Интервью


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Интервью» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

"Горький", "Звездная дорога", "Пересадочная станция", 2020, 2022, Dynamite Entertainment, Galaxies Science-Fiction, NARR8, Red Country, The Beatles, in memoriam, АСТ, Авионеры, Аква, Аластер Рейнольдс, Александр Лазаревич, Александра Давыдова, Алексей Пехов, Алексей Сальников, Алькатрас, Америkа, Анастасия Парфенова, Андрей Константинов, Андрей Стругацкий, Андрей Тепляков, Антон Грановский, Антон Первушин, Астрель СПб, Ашмарина, БНС, Бегущая по волнам, Бенедиктов, Беседы с фантастами, Брендон Сандерсон, Буйный бродяга, Буркин, В игре, Вадим Панов, Валерий Вотрин, Виленская, Владимир Калашников, Владимир Покровский, Владыка, Встреча с писателем, Гаевский, Гарри Гаррисон, Гедеонов, Генри Лайон Олди, Глеб Гусаков, Глен Кук, ДК им. Крупской, ДК имени Крупской, Денис Гордеев, Джеймс Эндж, Джо Аберкромби, Джордж Мартин, Джосс Уидон, Дмитрий Данилов, Дмитрий Рус, Дозор, Дозоры, Дракула, Дукай, Дэн Симмонс, Дэниел Абрахам, Евгений Лукин, Еврокон, Ефремов, Журнал "Вопросы литературы", Жюль Верн, Забирко, Залинткон, Звезды научной фантастики, Звезды романтического фэнтези, Звягинцев, Зеркало, Ибатуллин, Игорь Минаков, Игра Престолов, Играть, Идеальное несовершенство, Имя ветра, Интервью, Интервью с писателем, Интерпресскон, Казачья сказка, Кайноzой, Ким Ньюман, КиноPeople, Кир Булычев, Кирилл Еськов, Клайв Баркер, Книги, Книжная ярмарка ДК Крупской, Книжная ярмарка ДК имени Крупской, Комиксы, Крис Вудинг, Лабиринт, ЛитРПГ, Лукин, ММКВЯ, Майкл Суэнвик, Малазан, Марина Дробкова, Марина Ясинская, Мария Галина, Мария Семёнова, Марк Лоуренс, Мартин, Мир без Стругацких, Михаил Гаехо и Дмитрий Захаров, Михаил Нахмансон, Мэтью Стовер, Наталья Виленская, Неведомый шедевр, Ник Перумов, Нил Гейман, Новые горизонты, Осояну, Открытое интервью, ПЛИО, Павел Иевлев, Павел Корнев, Панасенко, Паоло Бачигалупи, Патрик Ротфусс, Первый закон, Переводы, Песнь льда и огня, Песнь льда и пламени, Петербургская книжная ярмарка, Петербургская фантастическая ассамблея, Питерbook, Пламя и кровь, Под знаком Z, Пратчетт, Прашкевич, Р. Скотт Бэккер, Радзинский Олег, Реконеры, Ритматист, Ричард Морган, Роберт Хейс, Роза и Червь, Сапковский, Сергей Жарковский, Сергей Ильин, Сергей Легеза, Сергей Лукьяненко, Сергей Чекмаев, Скотт Линч, Стивен Кинг, Стивен Эриксон, Стругацкий Борис, Тайный город, Татьяна Замировская, Терри Пратчетт, Тим Скоренко, Уильям Гибсон, Успенский, Фанданго-2016, Франческо Версо, Фрэнк Куайтли, Художники, Чем занимаются художники целый день, Штеффенсмайер, ЭКСМО, Эксмо, Ю Несбё, Ярослав Веров, Яцек Дукай, анонсы, белорусская фантастика, беседы ВЛ, беседы с фантастами, библиотека ВЛ, вампиры, детектив, детская, детское, журнал, интервью, интервью ВЛ, интернет-журнал, киберпанк, книги, книгоиздание, книжная иллюстрация, коллекционные издания, комиксы, конвент, лауреат, малотиражки, мои интервью, новости, общеобразовательные передачи, перевод, переводная, переводчики, переводы, переводы с польского, персона, писатель, польская фантастика, постмодернизм, поэзия, премия, романтическое фэнтези, сборник, сборники, сказка, советую прочесть, статьи, ф, фантастика, финалисты, фэнтези, хоррор, художник, художники, художники СССР, художники детской книги, чтобы жить, это интересно
либо поиск по названию статьи или автору: 

  

Интервью


В этой рубрике размещаются различные интервью и их анонсы.

Модераторы рубрики: Ny, С.Соболев

Авторы рубрики: Aleks_MacLeod, zarya, Croaker, geralt9999, ergostasio, mastino, Borogove, demihero, Papyrus, vvladimirsky, Vladimir Puziy, gleb_chichikov, FixedGrin, Кадавр, sham, Gelena, Lartis, iRbos, isaev, angels_chinese, Кирилл Смородин, ФАНТОМ, Anahitta, Крафт, doloew, Алекс Громов, tencheg, shickarev, creator, 240580, Толкователь, Г. Л. Олди, Mishel78



Статья написана 8 марта 2012 г. 18:19

Есть такое издательство — "Фантаверсум". Оно существует не так давно, и многим попросту неизвестно. А между тем люди, работающие в "Фантаверсуме", своей главной задачей считают выпуск хорошей фантастической литературы, как романов, так и рассказов. Я решил восполнить лакуну и познакомить фантлабовскую общественность с издательством, взяв интервью у его директора — Анны Антоновой.

 

 

Вопрос. Как возникла идея организовать издательство? Как давно вы работаете, и каких успехов удалось добиться?

Публично мы объявились как издательство в декабре 2010 года. А идея родилась в середине 2010-го, когда мы обсуждали возможность создания новой площадки для фантлитконкурса вместо МиниПрозы, которая тогда пыталась закрыться. К счастью МП до сих пор живее всех живых, а наш конкурс (ФантаМаска) с дополнительными бонусами в виде публикации сборников сначала трансформировался в конкурс при издательстве, а сейчас мы от ФантаМаски и вовсе подумываем отказаться – распыляться не хочется. К тому же контакты с другими конкурсными командами налаживаются достаточные для стабильного потока рассказов по интересным нам темам.

О каких-то громких успехах говорить пока рано. Если первая наша книга вышла в марте 2011-го, то вторая – только в сентябре, еще одна в октябре, по три в ноябре и декабре.

Пожалуй, если оценивать «изнутри», то самым главным нашим успехом я считаю то, что мы пережили крайне непростой 2011-й год. Несколько раз я была в шаге от закрытия компании. Но каждый раз удавалось найти решение, которое давало очередную передышку и дарило надежду. Хочу в очередной раз поблагодарить за это всех тех, кто нас тогда поддержал, кто в нас поверил! Если бы я не была уверена, что такое издательство нужно, «Фантаверсума» бы уже не было.

Пусть сейчас еще далеко не все радужно и стабильно, но вопрос «Быть или не быть?» уже не стоит. Точка минимума пройдена, движение вверх началось.

Вопрос. Как определяет «Фантаверсум» свою нишу на рынке фантастической литературы? (Ведь не секрет, что рынок и так перенасыщен, тиражи падают и т.д.) Есть ли что-то, принципиально в лучшую сторону отличающее «Фантаверсум» от других издателей?

Ответ...

Вопрос. Каковы особенности предпечатной подготовки print-on-demand? Есть ли какие-нибудь преимущества по сравнению с офсетной печатью?

Ответ...

Вопрос. По какому принципу издательство отбирает авторов? Каковы условия сотрудничества с ними? Правда ли, что авторы не получают никакого гонорара до продажи первых 500 экземпляров и вообще не получают авторских экземпляров? Ожидаются ли какие-либо изменения в этой политике?

Ответ...

Вопрос. Печатает ли «Фантаверсум» авторов за их счёт, как это практикуют многие издательства, работающие по технологии print-on-demand? А если, допустим, у человека есть свёрстанный макет какой-то книжки – может ли он воспользоваться услугами издательства и напечатать её за деньги для собственного пользования?

Ответ...

Вопрос. Насколько вероятно, что когда-нибудь в «Фантаверсуме» будут печататься «топовые», всем известные авторы?

Ответ...

Вопрос. Какова политика в отношении книжных серий? Есть ли чёткие критерии по отбору произведений, которые интересны издательству? Чем то, что печатает «Фантаверсум», лучше среднестатистических романов и рассказов, выложенных в Сети в свободном доступе?

Ответ...

Вопрос. Каков в среднем тираж уже выходивших книг «Фантаверсума»? (Хотя бы в пределах: с допечатками за тысячу перевалило столько наименований, за две – столько, за три – столько.)

Ответ...

Вопрос. Где можно купить книги «Фантаверсума», кроме как через интернет? Продаются ли книги в регионах? Собирается ли издательство расширять сеть распространения и как? Если да – значит ли это, что стартовые тиражи могут стать больше?

Ответ...

Вопрос. Видел книги вашего издательства в интернет-магазине «Лабиринт», по 600–800 рублей за штуку. Почему они такие дорогие, втрое дороже, чем на сайте «Фантаверсума»?

Ответ...

Вопрос. Есть ли в планах стать «большим» издательством, издавать, скажем, по десятку книг в месяц, каждую тиражом хотя бы в несколько тысяч экземпляров? Или вы всегда будете работать по принципу print-on-demand?

Ответ...

Вопрос. Делается ли что-либо для информационной поддержки книг «Фантаверсума» – в интернете, в печатной прессе и на прилавках книжных магазинов? Уточню: вопрос не о том, выходили ли рецензии на книги издательства, – а есть ли у издательства продуманная, чёткая и конкретная работа по информированию целевой аудитории о выходе новых книг? В чём эта работа заключается (если есть)? Каковы её реальные плоды?

Ответ...

Вопрос. Ваше издательство продаёт и бумажные, и электронные книги. Не боитесь, что однажды купленный файл расползётся по «пиратским» библиотекам, и дальнейшие его продажи резко снизятся?

Ответ...

Вопрос. Считается, что продажа электронных книг (в отличие от издания книг настоящих) – это практически незатратный бизнес. Так ли это? Какой процент от продажи файлов с текстами получает автор, а какой издательство оставляет себе?

Ответ...

Вопрос. Сотрудничаете ли вы с «Литресом» и другими крупными интернет-магазинами, торгующими электронными текстами – или продаёте их исключительно у себя на сайте?

Ответ...

 

 

За помощь с вопросами для интервью спасибо Vladimir Puziy, suhan_ilich, Dark Andrew и Megana.

Если кто-то хочет узнать ещё что-нибудь об издательстве "Фантаверсум" — спрашивайте здесь, в комментариях, я думаю, Анна ответит вам (она зарегистрирована на сайте как Fantaversum).

Новости и анонсы "Фантаверсума" я (demihero) впредь буду освещать в колонке "Новинки и планы издательств" под соответствующим тегом.

Ну и напоследок несколько полезных ссылок по теме: сайт издательства, интернет-магазин издательства, "Фантаверсум" [В]Контакте, "Фантаверсум" в Живом журнале, книги на Фантлабе.




Статья написана 17 февраля 2012 г. 14:02

С этого понедельника в продаже находится новый роман Алексея Пехова "Ловцы удачи". Пользуясь случаем, мы связались с автором и задали ему несколько вопросов. Выражаем благодарность Алексею Юрьевичу за предоставленные ответы.

Алексей, огромное спасибо, что согласились уделить время нашему порталу и ответить на несколько вопросов. Сперва позвольте поздравить Вас с выходом новой книги. Лично я очень рад, что Вы наконец-то вернулись в мир на границе Изнанки.

Спасибо.

И первый вопрос будет по «Ловцам удачи». Изменилось ли что-нибудь в Вашем видении мира Изнанки за те годы, что прошли с момента выхода «Особого почтового»?

Разумеется. Любой творческий рост и жизненный опыт накладывает отпечаток на тексты, которые создает автор. Мне стало немного тесно в бесшабашном приключении. Поэтому я решил сделать бесшабашное приключение, но добавить туда чуть более серьезное наполнение, чем в повести «Особый почтовый». Также рассказать историю некоторых рас и сделать описания кораблей и стреколетов. Расширить мир.

Ожидают ли поклонников «Особого почтового» какие-нибудь особые сюрпризы на страницах «Ловцов удачи»?

Так это же сюрпризы! Как о них можно говорить? Могу лишь сказать, что мне не хотелось продолжать историю после «Особого». Так что это приквел к повести.

Какие ощущения Вы испытывали, когда снова вернулись к стреколетам, теплому солнцу и бескрайнему океану?

Противоречивые. Потому что в одну и ту же реку, действительно нельзя войти дважды. Да и не хочется этого делать, если честно. Так что когда я написал книгу, то понял – это не то, что я хочу. Поэтому потребовалось еще полгода чтобы полностью ее переделать.

В нашей прошлой беседе Вы рассказывали, как помогают Вам Ваши путешествия в работе над книгами, и какое влияние они оказали на вселенную Стража. А как у вас родилась идея мира на границе Изнанки? Какими впечатлениями Вы вдохновлялись во время работы над книгой?

Изнанка появилась во время поездки в Эквадор. Атмосфера этого места – океан, песок, пальмы, ром и пираты очень способствует написанию подобных историй.

Насколько я знаю, в прошлом году Вы много путешествовали и посетили Голландию, Шотландию, Англию, Италию, Кипр, Сейшельские острова, Латвию и Украину. А какая поездка запомнилась больше всего?

С учетом того, что 90 процентов из них рабочие и по приглашениям – не могу сказать, что что-то понравилось больше. Работа это работа. Утром встаешь и делаешь то, для чего тебя пригласили – встречи, интервью, общение. И поздно вечером уже просто падаешь. Потому что все оплачено и люди, пригласившие тебя, ждут определенного результата.

Хотя, пожалуй Голландия и фестиваль «Elf fantasy fair» впечатлили больше всего.

Какие путешествия Вы планируете совершить в этом году?

Поживем-увидим. Пока есть две рабочие поездки. Но пока нет визы, говорить об этом рано.

Насколько я знаю, в данный момент вы работаете над третьей книгой из цикла о Страже. Что ждет Людвига в новых историях?

Пять-шесть новых приключений. Новые места. Возвращение в старые. Встреча с друзьями. Новые стражи. Раскрытие некоторых загадок. Пугало.

Каким проектом Вы планируете заняться после третьего стража?

Заключительной книгой о стражах. И вторыми «Заклинателями».

Насколько отличается процесс сольной работы над книгой от работы в команде? Расскажите, пожалуйста, о том, как проходит ваш совместный писательский процесс.

Ничем не отличается. Я не могу назвать его сложнее, не могу легче. Это такая же серьезная работа над книгой. От и до. Просто чуть больше разговоров, согласований и стилизации.

В прошлом интервью Вы упомянули, что Ваша очаровательная супруга активно помогает Вам в написании всех Ваших книг, начиная с «Мантикоры». А бывают ли у Вас с Еленой моменты, когда в процессе совместной работы над книгой вы категорически не согласны друг с другом по какому-то частному вопросу? Как вы разрешаете такие ситуации, если они возникают?

Не помню категорических несогласий. У нас вообще не возникает споров как двигать книгу вперед, потому что в этом вопросе мы мыслим и действуем одинаково.

Спасибо большое за Ваши ответы!


Статья написана 2 февраля 2012 г. 16:31
Размещена:

Коллеги!

Скорый выход нового романа "Не бойся друзей" патриарха отечественной альтернативки, приводит нас к мысли, что пора организовать возможность посетителям сайта Лаборатория Фантастики задать свои накопившиеся вопросы Василию Звягинцеву.

Напомню, что Василий Дмитриевич является автором одной из самых длинных фантастических эпопей — его "Одиссей покидает Итаку" пишется и издается уже на протяжении 20 лет. В этом году выходит 17й роман серии.

Сбор вопросов проходит в комментариях к этому сообщению до 8 февраля (либо пишите мне в личку — как вам удобнее).

Задайте вопрос главному Держателю! =)

update Вопросы собраны и отправлены авторы. По получению ответа обязательно сообщим!


Статья написана 5 ноября 2011 г. 03:29

Tesco, 31 октября 2011

В ролях:

Автор — Стивен Кинг

Интервьюер — Наташа Футмэн

Переводчик — Ваш покорный слуга

Где были Вы, когда Кеннеди был убит?

Когда я узнал новости, я был в катафалке. Я жил в маленьком городке, и к школе в которой я учился, не ходил автобус. Наши родители скидывались и платили парню, у которого был переделанный катафалк, который он превратил в подобие школьного автобуса, и мы ездили в нем туда и обратно.

Нам не сказали о убийстве Кеннеди в школе. Но когда мы сели в катафалк, чтобы ехать домой, Майк (водитель), включил радио, в первый раз на моей памяти. Мы услышали, что Кеннеди был убит. Майк помолчал, а потом сказал: "Они поймают сукина сына, который это сделал, и его кто-нибудь убьет". Именно так и вышло.

Когда и почему, Вы решили написать роман о убийстве Кеннеди?

Я пытался написать этот роман в 1973 году, когда я работал учителем в школе. Тогда он назывался "Split Track" и я написал четырнадцать страниц. Потом я остановился. Исследование материалов было очень трудным, для человека с полноценной работой. Также, я понял, что не готов — такой масштаб был слишком велик для меня, в то время. Я отложил книгу, и решил вернуться к ней позже.

Я рад, что не продолжил книгу тогда. В 1973 рана была слишком свежей. Сейчас, прошло уже почти полвека, с момента убийства Кеннеди. Мне кажется это достаточно долго.

Я недавно посмотрел фильм Роберта Редфорда "Заговорщица", о убийстве Линкольна. Это случилось сто пятьдесят лет назад, но все равно увидеть смерть президента Соединенных Штатов от руки одинокого стрелка — это шокирует.

Как использование современного персонажа, отправляющегося в прошлое, влияет на изображение Вами 1950-х?

Джейк Эппинг, мой главный герой, совершает несколько путешествий в прошлое — каждое из них переносит его в 19 сентября 1958, за две минуты до полудня, и каждое путешествие — это полная перезагрузка. Понемногу он к этому привыкает, но контраст, между его мышлением человека из двадцать первого века и между миром поздних пятидесятых-ранних шестидесятых, поразителен. И порой, это довольно смешно, как когда Джейк начинает напевать непристойную песенку Rolling Stones, и пытается убедить свою девушку, что он услышал песню со словами "she tried to take me upstairs for a ride", на радио.

Мы привыкли к нашему миру в настоящем — миру в котором бензин стоит четыре доллара за галлон, где мужчины и женщины равны, где у нас есть афроамериканский президент, где у нас есть компьютеры. Когда ты впервые попадаешь в 1958 — контраст поразителен. Тем не менее, чем дольше Джейк остается в том мире — тем больше он чувствует себя как дома. Со временем, ему не хочется покидать его. Ему нравится жизнь в том времени, когда в аэропортах не нужно было разуваться.

Писательство — это почти как гипноз. Получается вспомнить вещи, которые ты забыл в здравом сознании. Я чувствовал себя озадаченным, когда писал книгу. Смогу ли я поймать атмосферу жизни, между 1958 и 1963? Но, писательство — это прежде всего, вера. Нужно верить, что эти детали найдутся в нужный момент.

Чем больше я писал о тех годах, тем больше я вспоминал. Я пользовался материалами, когда я что-то забывал, но удивительно много удалось призвать из памяти — звук монет, которые ты бросал в автомат, когда садился в автобус; запах кинотеатров, в которых все курили; танцы, подростковый слэнг, книги того времени, необходимость библиотек. В книге есть забавный момент, когда Джейку нужно кого-то найти и он очень расстроен; если бы у него был компьютер, он мог бы сделать это за две-три минуты. Тогда не было телетрапов; нужно было выходить из терминала и подниматься по лестнице на самолет TWA. Сейчас, TWA уже не существует, но именно на самолете этой фирмы, Ли Харви Освальд возвратился в Техас.

Когда вы исследовали музыку того времени, слушали ли Вы песни, во время работы?

Я всегда был фанатом поп-музыки. Я хорошо осведомлен в музыке между 1955 и сегодняшним днем — я чувствую себя как дома, в разговорах о музыке. Это хороший индикатор перемен в американской жизни.

Один из эпиграфов для "11.22.63." — "танец — это жизнь", я всегда был заинтересован в танцах. Они во многом символичны для процесса ухаживания. Изменения в танцах отражают изменения того, как мы ухаживаем и любим, и живем, на протяжении многих лет. Я заходил на YouTube, чтобы посмотреть видео танцев пятидесятых и шестидесятых, это было очень интересно, видеть людей танцующих Stroll и the Madison, the Lindy Hop, Hell’s a Poppin’ — фантастические вещи. Я без ума от музыки и от танцев, и кое-что от этого есть в книге.

Я слушаю музыку практически постоянно. Не когда я пишу в первый раз, но когда я переписываю или редактирую, она всегда включена и очень громко играет. У меня есть определенные ключевые песни, которые я постоянно переслушиваю — они выводят мою жену, детей, внуков из себя. Я один из тех, кто будет слушать "I Will Always Love You" Уитни Хьюстон двадцать пять раз, до тех пор, пока я не узнаю, что песня была написана Долли Патон, и я послушаю версию Долли Патон еще сорок раз.

Самое большое впечатление, на меня произвел рок-н-ролл ранних пятидесятых. Я попытался вложить в книгу восхищение, с которым слушали Чака Берри или Литтл Ричарда. Когда ты услышал Литтл Ричарда в первый раз — жизнь изменилась. Когда я услышал "Palisades Park" Фредди Кэннона в первый раз, я подумал: "Эта песня заставляет меня радоваться тому, что я жив".


Статья написана 2 ноября 2011 г. 01:51

Нил Гейман — культовый, безумно популярный английский писатель, живущий в Соединенных Штатах. Он пишет фантастику, графические романы и сценарии к фильмам. Награждался премиями Хьюго, Небьюла и Локус, также медалью Ньюберри и медалью Карнеги за литературу. Большая часть его работ относится к фэнтези, городской фэнтези, современному хоррору, мифологии и странной фантастике, как к примуеру рассказ включенный в "The Weird" компендиум — "Едоки и кормильцы".

WeirdFictionReview.com встретился с Гейманом перед World Fantasy Convention 2011. Гейман был почетным гостем на коне, и два рассказа из антологии "Stories", которую он редактировал совместно с Элом Саррантонио, выиграли World Fantasy Award в этом году.

WeirdFictionReview, 1 ноября 2011

В ролях:

Автор — Нил "Наше Все" Гейман

Интервьюер — новый сайт Джеффа и Энн Вандермееров

Переводчик — Ваш покорный слуга

Г. Ф. Лавкрафт оказал на Вас влияние, мне было бы интересно узнать, что Вы взяли от Лавкрафта, что не часто упоминается в обсуждениях его работ — какой-нибудь аспект его фантазии?

Самое странное — это то, что главным подарком от Лавкрафта, были в меньшей степени его ктулхоидные работы, и в большей — указатели на вещие, которыми он вдохновлялся: одно из переизданий пейпербеков Гранады, (которые я читал в возрасте одиннадцати или двенадцати лет, в доме моей бабушки, в Саутси,) кажется это был "Дагон", содержало его эссе "Сверхъестественный ужас в литературе", которое стало для меня картой, того что стоит читать.

Я не знаю, нашел бы я без этого эссе, к примеру, Артура Мейчена. Я уверен, что не купил бы "King in Yellow" Роберта Чамберса.

Когда я был молодым, я не считал, что мастерство Лавкрафта, проявлено в его ранних рассказах. Когда он начал писать рассказы вроде "Зова Ктулху", казалось, что он нашел свой голос — его ранние вещи хотели походить на Кларка Эштона Смита или Лорда Дансени. Я не уверен в этом сейчас, и честно сказать, даже не задумываюсь над этим. Я гораздо более снисходительный читатель сейчас, чем был в двенадцать лет.

Кроме Лавкрафта, каких писателей странного Вы читали в детстве? И находили ли Вы спрятанные жемчужины, будь-то истории или писатели, которых недостаточно помнят сегодня?

Дансени, без сомнения. Преступно, что нету полного собрания его рассказов. Рассказы Чамберса из "King in Yellow" были пугающими, и странно на меня повлияли. Рассказы и романы Фрица Лейбера, например "Conjure Wife", были жуткими для подростка. И Р. А. Лафферти, который мог быть странным, наравне с лучшими из них, когда он того хотел.

Что по Вашему, влечет людей к странной литературе?

Для меня, это как визит в странное место — отдых в неземной красоте и странности, из которой, не всегда можно вернуться целым и невредимым.

Видите ли Вы разницу между "хоррором" и "странной прозой", и "готикой", и имеет ли это отношение для Вас, как читателя и писателя?

Для меня Хоррор — это секция в книжном магазине, готика — тип книги, который закончился "Нортенгерским аббатством", и Странное — как попытку объединить то, что делал Роберт Эйкман, что делал Эдвард Гори — использовать приемы хоррора, чтобы восхищать и преобразовывать. Но я могу ошибаться. И нет, это не имеет значения.

Когда странное в странной прозе не срабатывает для Вас, в чем обычно причина?

Слишком сильно пытается.

Есть ли такое понятие, как "слишком странный"?

Нет.

Ваш рассказ включенный в "The Weird" компендиум, "Едоки и кормильцы" — это острая, странная, шокирующая история, без единого лишнего слова. Что изменилось, при переносе ее из комикса в формат рассказа?

Это был сон, который я пытался отобразить на бумаге. Я не был доволен ею в формате комикса, хотя и считаю, что Марк Бакингэм проделал отличную работу с артом. Поэтому, написание ее в виде рассказа, дало мне второй шанс, чтобы рассказать историю правильно.

Как часто реальный мир, дает Вам что-то необъяснимое, что-то странное, что становится искрой для рассказа или романа?

Достаточно часто. Реальный мир не обязан быть убедительным, поэтому он подкидывает очень странные моменты, порой.

Наконец, какая самая странная книга, которую Вы читали?

"A Humument" Тома Филлипса. Или "Gods of Earth and Heaven" Джоеля-Питера Виткина.

Большое спасибо за интервью. Обе книги, действительно очень странные.





  Подписка

Количество подписчиков: 261

⇑ Наверх