В этой рубрике публикуются материалы о литературе, которая не относится к фантастической: исторические романы и исторически исследования, научно-популярные книги, детективы и приключения, и другое.
По-настоящему большая книга — том с первыми тремя романами пенталогии о Кожаном Чулке — уже в продаже.
Об этой книге Джеймса Фенимора Купера в нескольких подробных анонсах было сказано всё самое главное, осталось только показать товар лицом. Начиная с первого анонса с подробным комментарием редактора издания Сергея Антонова о том, какая работа предстоит над текстом романов до сентябрьского материала об отправке книги в типографию — с обложкой и примерами разворотов.
Если слегка свернуть с прямого пути — от объявления планов до готовой книги, то в 2019 году "Азбука" один из первых романов о Натаниэле Бампо представила в ещё более впечатляющем виде — как издание с цветными и чёрно-белыми иллюстрациями Зденека Буриана, с мастерски выполненной Сергеем Шикиным обложкой и в серии "Больше чем книга". Хочется надеяться, что и ту больше чем книгу, и только что вышедшую большую книгу читатели примут и полюбят. За иллюстрации, за проведённую над текстом кропотливую работу, за общее качеств исполнения и за монументальность, конечно, тоже. Тогда два вышедших тома точно не станут "последними из могикан" в планах на творчество Купера.
С момента первой публикации в 1820–1840-х годах и по сей день пенталогия Джеймса Фенимора Купера о Натаниэле Бампо (известном также под прозвищами Зверобой, Соколиный Глаз, Следопыт, Длинный Карабин и Кожаный Чулок) неизменно пользуется успехом во всём мире как один из эталонов увлекательной приключенческой прозы, сюжеты и персонажи которой однажды и навсегда пленяют читательское воображение. Ловкий охотник и смелый воин, самоотверженный защитник слабых и угнетённых, Кожаный Чулок давно и прочно вошёл в пантеон самых популярных героев мировой литературы.
В настоящий том включены первые три романа цикла, повествующие о юных и зрелых годах жизни Натаниэля, о его дружбе с индейцем-делаваром Чингачгуком, об их стычках с гуронами в лесных дебрях и на озёрной глади, о смертельном риске, на который друзья идут ради вызволения из плена возлюбленной Чингачгука, защиты семейства Хаттер («Зверобой») и спасения дочерей британского полковника Манро («Последний из могикан»), о любви главного героя к дочери его давнего друга, сержанта Томаса Дунхема, и о его самопожертвовании во имя чужого счастья («Следопыт»). Впервые на русском языке публикуется полный текст «Зверобоя», восстановлены все авторские предисловия и примечания к романам и их позднейшим прижизненным изданиям. В книге — также впервые в России — воспроизводятся полные комплекты иллюстраций к романам Купера, созданные английскими художниками братьями Генри Мэтью Броком и Чарльзом Эдмундом Броком.
Индейцев по осени считают. Вслед за зелёным летним томом "Последнего из могикан", открывшем индейскую тематику в иллюстрированных изданиях "Азбуки", осенний урожай больших книг принесёт сразу три романа Джеймса Фенимора Купера под одной обложкой. Все три произведения хорошо и давно известны читателям, но на русском языке в таком виде издаются впервые.
Как и было обещано ещё зимой, в первом анонсе готовящегося издания, в том вошли три романа цикла "Кожаный Чулок". Помимо 90 обещанных иллюстраций Чарльза и Генри Брока на три романа в анонсе тома избранного Купера особый акцент делался на серьёзной работе, проведённой над текстами. Подробные комментарии от ответственного редактора Сергея Антонова можно прочитать в тексте того анонса. В этом анонсе представлена уже готовая книга — она отправлена в типографию.
Перевод с английского Сергея Антонова (предисловия к «Зверобою», «Следопыту» и предисловие к изданию «Последнего из могикан» 1831 года, примечания автора к «Зверобою» и «Последнему из могикан»), Ревекки Гальпериной («Следопыт», гл. I–XI, XXVII–XXX), Доры Каравкиной («Следопыт», гл. XII–XIX), Валентины Курелла («Следопыт», гл. XX–XXVI), Полины Мелковой («Последний из могикан»)
Примечания Сергея Антонова
Составитель Александр Лютиков
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
Дополненный перевод с английского Теодора Грица («Зверобой»)
Иллюстрации Генри Мэтью Брока («Зверобой», «Последний из могикан»), Чарльза Эдмунда Брока («Следопыт»)
Иллюстрация на обложке Ньюэлла Конверса Уайета
Аннотация:
С момента первой публикации в 1820–1840-х годах и по сей день пенталогия Джеймса Фенимора Купера о Натаниэле Бампо (известном также под прозвищами Зверобой, Соколиный Глаз, Следопыт, Длинный Карабин и Кожаный Чулок) неизменно пользуется успехом во всём мире как один из эталонов увлекательной приключенческой прозы, сюжеты и персонажи которой однажды и навсегда пленяют читательское воображение. Ловкий охотник и смелый воин, самоотверженный защитник слабых и угнетённых, Кожаный Чулок давно и прочно вошёл в пантеон самых популярных героев мировой литературы.
В настоящий том включены первые три романа цикла, повествующие о юных и зрелых годах жизни Натаниэля, о его дружбе с индейцем-делаваром Чингачгуком, об их стычках с гуронами в лесных дебрях и на озёрной глади, о смертельном риске, на который друзья идут ради вызволения из плена возлюбленной Чингачгука, защиты семейства Хаттер («Зверобой») и спасения дочерей британского полковника Манро («Последний из могикан»), о любви главного героя к дочери его давнего друга, сержанта Томаса Дунхема, и о его самопожертвовании во имя чужого счастья («Следопыт»). Впервые на русском языке публикуется полный текст «Зверобоя», восстановлены все авторские предисловия и примечания к романам и их позднейшим прижизненным изданиям. В книге — также впервые в России — воспроизводятся полные комплекты иллюстраций к романам Купера, созданные английскими художниками братьями Генри Мэтью Броком и Чарльзом Эдмундом Броком.
В продаже появилась первая книга знаменитой исторической трилогии польского писателя Генрика Сенкевича — "Огнём и мечом". Вторая книга — "Потоп" — уже анонсирована.
Классик польской литературы, почётный академик Петербургской академии наук, Генрик Сенкевич был блистательным историческим романистом. Подобно Гюго, Дюма, Толстому, он сумел описать великие события минувших эпох, уделив внимание и личности человека — творца этих событий. В 1905 году Сенкевичу была присуждена Нобелевская премия по литературе с формулировкой «За выдающиеся заслуги в области эпоса».
Роман «Огнём и мечом» рассказывает о драматических событиях XVII века, происходивших на Украине, в годы всенародного восстания под началом Богдана Хмельницкого, которое привело к воссоединению Украины и России. Это увлекательный рассказ о суровых временах, о смелых людях, ярких характерах, исключительных судьбах.
В настоящем издании впервые в России текст романа сопровождается блестящими иллюстрациями чешского художника Венцеслава Черны.
Помимо текста романа, в издании представлены послесловие и примечания Бориса Стахеева.
Без спешки и со знанием дела "Азбука" понемногу издаёт всё лучшее, что успел написать за свою творческую карьеру один из самых именитых поляков Генрик Сенкевич. "Крестоносцы" были — и даже в двух вариантах: "Иностранная литература. Большие книги" и "Мир приключений". "Камо грядеши" дошёл до читателя — в "ИЛ: БК". Время для знаменитой трилогии. Первая книга — "Огнём и мечом" — уже анонсирована, отправлена в печать и более того — прибыла: фотоотчёт будет завтра. На подходе — "Потоп", вторая часть трилогии, и в ней доблестные польские воины противостоят шведской интервенции, а кто-то находит большую любовь.
Первые публикации романа "Потоп" были в нескольких польских периодических изданиях в 1884-1886 годах. В 1886 году роман впервые вышел единой книгой. В 1890 году в Бостоне вышло первое издание на английском языке (по другим данным — в 1898 г.). В России первое собрание сочинений автора в десяти томах выходило с 1893 по 1895 годы в издательстве Ф. А. Иогансона (Киев-Харьков). Автор переводов — Ф. В. Домбровский.
Обложка первого издания романа на английском
Трилогия Сенкевича многократно с тех пор переиздавалась на русском. В последние годы это были в основном недорогие издания в сериях зарубежной классики. "Азбука" дала новую жизнь классическим романам великого поляка, издав их в одной из главных серий, в которой публикуются шедевры зарубежной литературы, добавив к текстам в лучших переводах иллюстрации Венцеслава Черны. Работы этого иллюстратора хорошо знакомы постоянным покупателем иллюстрированной классики в различных "азбучных" сериях, в частности томов Верна в "Больше чем книга". Что касается иллюстраций Черны к романам Сенкевича, то издательство первым открыло их российским поклонникам хороших изданий классики исторических и приключенческих романов с иллюстрациями. И этот зачин закрепляет очередным томом. Выйдет он не раньше октября-ноября.
Обложка чешского оригинального издания романа с иллюстрациями Венцеслава Черны
Текст романа "Потоп" будет сопровождаться 58 полосными иллюстрациями чешского иллюстратора, специализировавшегося на изображении батальных сцен, так что в книгах Сенкевича было где развернуться Черны, известного своим вниманием к деталям и умением изображать динамичные сцены.
В типографию отправился том "Огнём и мечом" — первая книга знаменитой трилогии поляка Генрика Сенкевича. Ранее публиковался подробный анонс о готовящемся издании.
Перевод с польского Асара Эппеля и Ксении Старосельской
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
Иллюстрации Венцеслава Черны
Подготовка иллюстраций Дмитрия Кабакова, Валерия Макарова
В оформлении использована картина Яна Матейко "Хмельницкий и Тугай-бей под Львовом" (1885)
Руководитель проекта Александр Лютиков
Аннотация:
Классик польской литературы, почётный академик Петербургской академии наук, Генрик Сенкевич был блистательным историческим романистом. Подобно Гюго, Дюма, Толстому, он сумел описать великие события минувших эпох, уделив внимание и личности человека — творца этих событий. В 1905 году Сенкевичу была присуждена Нобелевская премия по литературе с формулировкой «За выдающиеся заслуги в области эпоса».
Роман «Огнём и мечом» рассказывает о драматических событиях XVII века, происходивших на Украине, в годы всенародного восстания под началом Богдана Хмельницкого, которое привело к воссоединению Украины и России. Это увлекательный рассказ о суровых временах, о смелых людях, ярких характерах, исключительных судьбах.
В настоящем издании впервые в России текст романа сопровождается блестящими иллюстрациями чешского художника Венцеслава Черны.
Помимо текста романа, в издании представлены послесловие и примечания Бориса Стахеева.
Примеры разворотов:
Цитата для сопровождения изображения на обложке:
"Ещё несколько месяцев назад Тугай-бей, доблестнейший из мурз и гроза низовых, был объектом страшной ненависти всей Сечи — теперь же «товарищество», завидя его, подкидывало шапки, полагая мурзу добрым другом Хмельницкого и запорожцев."