Другая литература


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Другая литература» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

"Non/fiction", "Большая книга", "Вече", "Во славу Отечества", "Дебют", "Новые миры", "Новый мир", "Сквозь зеркала", "Эксмо", #дашкиев#фантастика#библиотекаприключений#анонс#, #открывая книгу #Буссенар, 100 лучших сказок, 100 сказок, 12 мифов о советской фантастике, 12+., 1929, 1949, 1959, 1968, 1975, 1983, 1989, 1998, 2005, 2007, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2022, 50 лет, Ad Marginem, Adaptec/T-ough Press, Alien, Arzamas, Axioma, BBC, Bad Sex in Fiction Award, Bookmate, Corpus, CrowdRepublic, Drouot, Fantlab Reviews, FictionLab, Giger, Grand Fantasy, Horror Story, Hyperfiction, Hyperfiction 2.0, KOLONNA Publications, Librarium, LitNet, NASA, National Book Awards, PEN/Saul Bellow Award, Peter Wohlleben, Pocket&Travel, Pollen press, Popular mechanics, RIP, Ratio, Rosebud Publishing, SPUP, Sacrum, The Big Book, True Crime, WW1, Wellcome Trust Book Prize, [/b], [b]Николай Петрович Вагнер: Сказки Кота-Мурлыки, artbook, cписанные книги, nature, open access, pub:Liverpool University Press, punk monk, ser:Translated Texts for Historians, the big book, wildlife, young adult, zoom, «87-й полицейский участок», «The Man with the Silver Saab», «Vinnarna», «Азенкур», «Всадник Авангарда», «Голос ночной птицы», «Двойник с лунной дамбы», «Кардинал Блэк», «Королева Бедлама», «Медвежий угол», «Мистер Слотер», «Мошенник», «Мы против вас», «Опасная находка», «Отдел деликатных расследований», «Отпуск в раю», «Река духов», «Свобода Маски», «Талантливый господин Варг», «Толкач», А. Байетт, А.С. Байетт, АРХЭфир, АСТ, Августин, Авионеры, Австрия, Агата Кристи, Ад Маргинем Пресс, Азбука, Азбука-Аттикус, Азимов, Азия, Айвенго, Айзек Азимов, Айтматов, Академкнига, Акунин, Алан Милн, Алекс Керви, Александр Долинин, Александр Зорич, Александр Иличевский, Александр Макколл Смит «Детектив Варг», Александр Марков, Александр Павлов, Александр Сорочан, Александр Шаракшанэ, Александра Костина, Алексеев Н., Алексей Варламов, Алексей Иванов, Алексей Комаров, Алексей Лотерман, Алексей Сальников, Алексей Слаповский, Алексей Толстой, Алешковский, Алиса, Алиса Порет, Алиса в Стране Чудес, Аллан Квотермейн, Алфеевский, Альпина Нон-фикшн, Альпина нон-фикшн, Амано, Амато, Амброзианская Илиада, Америка, Американский реализм, Анатолий Гелескул, Анатолий Иткин, Англия, Андерс де ла Мотт, Андерсен, Андре Моруа, Андреев, Андрей Баннов, Андрей Ваганов, Андрей Василевский, Андрей Криволапов, Анекдоты о Ходже Насреддине, Анна Каренина, Анна Рэдклифф, Анна Старобинец, Анна Третьякова, Анонс, Античность, Антон Власкин, Антон Первушин, Антония Байетт, Антоновская, Анчаров, Аполлон, Арбат, Аренев, Арикава, Аристофан, Артур Ленниг, Артур Майкл, Артур Мейчен, Артур Твидл, Артём Агеев, Артём Киселик, Арчибальд Кронин, Астра Нова, Астрид Линдгрен, Ауэл, Африка, Ахмед Абдулла, Б. С. Житков, БОРХЕС Хорхе Луис, БРАССЕНС Жорж, БРОСНАН Пирс, БСЭ, Ба, Базаров, Байрон, Байяр, Бакли, Баллард, Барбери, Барбру Линдгрен, Барнс, Барри, Батюшков, Белая гвардия, Белфест, Белый отряд, Белый пудель, Бенетт, Бенжамен Лакомб, Беовульф, Бернард Корнуэлл, Бернгард Келлерман, Берроуз, Бертольт Брехт, Библио-Глобус, Библиография, Библиография-2017, Библиография-2018, Библиография-2019, Библиография-2020, Библиография-2021, Библиография-2022, Библиография-2023, Библиотека Конгресса, Библиотека Лавкрафта, Библиотека всемирной литературы, Библия, Библия Гутенберга, Библия Гуттенберга., Бир, Блон, Божественная комедия, Божко, Болгария, Большая книга, Большая советская энциклопедия, Больше чем книга, Большие книги, Большой роман, Бомбора, Борис Акунин, Борис Априлов, Борис Васильев, Борис Дехтерев, Борхес-переработка, Ботев, Брайан, Брайан Олдисс, Братья Гримм, Брет Истон Эллис, Британская библиотека, Брок, Брянцев, Буало-Нарсежак, Букер, Букер-2019, Букеровская премия, Буланже, Булгаков, Бунин П., Буриан, Буриме-2020, Буриме-2021, Буриме-2022, Буссенар, Быков, Бычков, Бэнкрофт, Бёрдслей, В. Сорокин, В. Успенский, ВАЛЕРИ Поль, ВГБИЛ, ВДНХ, ВЕБЕР Дэвид, ВИЗБОР Юрий, ВИТКОВСКИЙ Евгений, ВОВ, Вагнер, Вайтити, Валентин Власов, Валерий Шлыков, Валерия Бернацкая, Валтари, Вальтер Скотт, Василий Белов, Василий Владимирский, Васильева Т., Велесова Книга, Великая Отечественная, Великий Гэтсби, Великобритания, Великое Кольцо, Вельскопф-Генрих, Венедикт Ерофеев, Венеция, Венцеслав Черны, Верн, Вестерн, Вече, Виан, Виктор Вавич, Виктор Пелевин, Виктор Солкин, Виктор Ширали, Виктор сонькин, Виктория Колыхалова, Вилета, Винни-Пух, Виргостан, Вирджиния Вулф, Владимир Александрович Щербаков, Владимир Березин, Владимир Высоцкий, Владимир Микушевич, Владимир Пузий, Владимир Смирнив, Владимир Сорокин, Владимир Сперантов, Владислав Толстов, Властелин Колец, Война, Войнович, Воланд, Волшебник страны Оз, Волшебное кольцо, Воробьёва, Вторая Мировая, Вудхауз, Высоцкий, Вячеслав Бутусов, Вячеслав Курицын, ГАРРИСОН Гарри, ГПИБ, Габриэль Гарсиа Маркес, Габриэль Гарсия Маркес, Галина Юзефович, Гамба, Гангстеры, Гаррисон, Гауэрс, Гашек, Гегель, Гейман, Гейне Генрих, Геннадий Гор, Генри Лайон Олди, Генрих V, Генрих Манн, Генрих Харрер, ГеографГлобусПропил, Георги Господинов, Георгий Молокин, Герман, Герман Мелвилл, Германия, Герритсен, Гете, Гилея, Главархив, Гнедич, Гоголь, Гомер, Гонкуровская премия, Господин хороший, Гостелерадиофонд, Готический роман, Гофман, ГрандМастер, Гранже, Граф Монте-Кристо, Графиня де Монсоро, Григорий Шокин, Грин, Грустная книжка, Гудечек, Гурова, Густав Майринк, Гутенберг, Гэлбрейт, Гюго, Гюстав Флобер, Гюстав Эмар, Гёте, Д. Быков, Д.Г.Лоуренс, Дамба, Даниэль Дефо, Данте, Дарли, Даррелл, Двойная звезда, Декамерон, Декларацию независимости США, Деком, Декстер, Делдерфилд, Делла Валле, Десять негритят, Детектив, Детективы, Дефо, Джейкс, Джеймс Клавелл, Джеймс Хэрриот, Джейн Остин, Джек Лондон, Дженнингс, Джеральд Даррелл, Джером Д. Сэленджер, Джеффри Николас, Джин Ауэл, Джо Мино, Джоан Роулинг, Джозеф Макэлрой, Джозеф Шеридан Ле Фаню, Джойс, Джон Бакен, Джон Ирвинг, Джонатан Сафран Фоер, Джонс, Джуд, Джудд, Джулиан Барсн, Дивуа, Диккенс, Дилэни, Дискуссия о критике, Дисней, Для тех кто свалился с луны, Дмитрий Буланин, Дмитрий Быков, Дмитрий Захаров, Дмитрий Зеленцов, Дмитрий Зимин, Дневник книготорговца, Добиньи, Догра Магра, Документальная литература, Долина страха, Донна Тартт, Достоевский, Достоевский вслух, Драйзер, Древний Египет, Древний Рим, Дрюон, Дублинская премия, Дэвис, Дюма, Дюма-отец, Дюна, Д’Амато, Евгений Клюев, Евгений Цымбал, Евгения Крутова, Евгения Трынкина, Евгения Янко, Еврипид, Европа, Егор Яковлев, Екатерина Абросимова, Елена Браун, Елена Пучкова, Елена Шипицына, Если однажды зимней ночью путник, Ефим Беренштейн, Ефремов, ЖИЖЕК Славой, Жаколио, Жан-Кристоф Руфен, Жанна Пояркова, Жаринов, Жауме Кабре, Жемчужины Исторической библиотеки, Жизнь ЕЕ, Жизнь замечательных людей, Жиль Блас, Жоанно, Журнал Звезда, Жюль Верн, Заводной апельсин, Замок Броуди, Зан, Записки книготорговца, Записки о Шерлоке Холмсе, Зарубежная литература, Заубер, Захар Прилепин, Зендкер, Зимняя дорога, Зинаида Вершинина, Зинаида Гиппиус, Злобин, Зощенко, Зюскинд, ИЛИ РАН, ИРЛИ РАН, Иван Иванов, Иван Назаров, Иванов Ю., Ивлин Во, Ивуа, Иггульден, Ижевск, Изгнанники, Издательство "Пальмира", Издательство Paulsen, Издательство Ивана Лимбаха, Издательство Кучково поле, Издательство Наука, Издательство СЛОВО/SLOVO, Издательство Симпозиум, Издательство Циолковский, Илиада, Илиада Пикта, Илья Ильф, Илья Сельвинский, Импакт, Император, Имс, Имя розы, Индуизм, Инна Бернштейн, Иннокентий Смоктуновский, Иностранка, Иностранная литература, Институт Гайдара, Интернет, Иосиф Бродский, Иран, Ирвин Шоу, Ирландия, Историческая библиотека, Историческое, Италия, Итало Кальвино, Иткин, Иштван Орос, Июнь Ли, Йап, Йозеф Фридрих, Йон Кальман Cтефанссон «Летний свет, КИНГ Стивен, КИРЕЕВСКИЙ Иван, КСОБ СПб, Казань, Как начинался язык, Калигула, Калиновский, Камбрия Брокман «Скажи мне всё», Канада, Каналес, Капустина Т., Кар, Кард, Карризи, Кастелли, Катарина Воронцова, Кафка, Кейт Мортон, Кеннет Моррис, Кеннет Славенски, Кервуд, Керуак, Кизи, Кинг, Кинни, Кинчев, Кирилл Кобрин, Кирилл Назаренко, Китай, Классики, Клеппер, Клерис, Ключи Царства, Книжная ярмарка ДК имени Крупской, Книжные серии-2021, Книжный чел, Коби Брайант, Кобо Обэ, Ковбои, Колибри, Колобок, Колфер, Команечи, Коммунизм, Конан Дойл, Конан Дойль, Коната, Конкистадоры, Константин Бальмонт, Константин Фрумкин, Конфуций, Координаты фантастики, Корея, Кормак Маккарти, Корнуэлл, Королева Марго, Королевство, Король Англии, Кочергин, Крапивин, Краули, Кристель Дабо «Обручённые холодом», Кристофер Бакли, Кронин, Ксения Чепикова, Куба, Кук, Куксин, Кунц, Купер, Куприн, Кусков, ЛГБТ, ЛЕМ Станислав, ЛЬЮИС Клайв Стейплз, Ладомир, Лариса Михайлова, Ларссон, Ле Гуин, Ле Фаню, Леблан, Лев Гурский, Лев Зеленый, Лев Рубинштейн, Лев Толстой, Лезвие бритвы, Лекультр, Лекция, Лелуар, Лемкуль, Лемюд, Ленинград, Леонид Юзефович, Леру, Лесаж, Лесси, Лидия Дэвис, Лимонов, Линзага, Линия души, Линник, Липер, ЛитРес, Литература, Литература Исландии, Литература Норвегии, Литература Норвегии., Литература Швеции, Литература Японии, Литературные памятники, Литрес, Литтелл, Лолек, Ломаев, Лондон, Лора Джо Роулэнд «Меч Самурая» Том № 1 "Синдзю", Лора Джо Роулэнд «Меч Самурая» Том № 2 «Бундори», Лоренс Стерн, Лори, Луиза Эрдрич, Лукин-переработка, Луна, Льюис Кэрролл, Любимые книги детства, Людмила Ларионова, Людмила Петрушевская, Людмила Улицкая, Люк Пирсон «Хильдафолк», Люсьен Мотиве, Лёненс, М. Шишкин, МАМАРДАШВИЛИ Мераб, МОРАВИА Альберто, МТА, Маврина, Май, Майкл Маршалл Смит, Майкл Муркок, Майкл Фаррас Смит, Майн Рид, Макарова, Макинтайр, Маккалоу, Маккарти, Мантел, Маргарет Этвуд, Маргарита Кирмс, Маргерит Дюрас, Мариенгоф, Марина Лезова, Марина Ясинская, Мариша Пессл, Мария Галина, Мария Лебедева, Маркес, Марриет, Маршалл, Маршруты современной литературы: варианты навигации, Масахиро Имамура «Смерть среди бессмертных», Мастер и Маргарита., Мастер и маргарита, Маут, Махабхарата, Маяковский, Маяковский Владимир, Международная Букеровская премия, Международный Букер, Мелвилл, Месонье, Метрополис, Микаель Ниеми, Милн, Минирецензии, Минкульт, Мир без Стругацких, Мир приключений, Мир фантастики, Мисима, Мистические истории, Митико Аояма «Вы найдёте это в библиотеке», Митин журнал, Митчелл, Михаил Анчаров, Михаил Булгаков, Михаил Елизаров, Михаил Сергеев, Миядзаки, Мо Юнь, Мои женщины, Мой район, Мольер, Монс Нильссон «Чисто шведские убийства», Мопассан, Морен, Морис Дрюон, Мориц Август Беневский, Мортон, Москва, Москва Кассиопея, Москва-Петушки, Мослекторий, Мосс, Моурави, Мужество похвалы, Музей Анны Ахматовой, Музей Серебряного Bека, Мун, Мэлори, Мэри Шелли, Мэттью Барри, Мэттью Макконахи «Зеленый свет», Н. П. Осипов, НАБОКОВ Владимир, НГОНБ, НОС, Набоков, Награды, Накагава, Нарбут, Наутилус, Научно-популярная литература, Научпоп, Национальная книжная премия, Национальный Бестселлер, Национальный бестселлер, Не рекомендую, Невилль, Незьер, Некоторые вопросы теории катастроф, Некрасовка, Необычайное, Несбё, Нефантастика, Нивен, Нигилизм, Нидерланды, Никанор Парра, Никея, Николай II, Николай Караев, Николай Петрович Вагнер: «Сказки Кота-Мурлыки», Николай Подосокорский, Николай Радлов, Николай Райнов, Николай Чернышевский, Николя Фламель, Ниланд, Нина Зверева, Ницше, Нобелевская премия, Новая Детская Книга, Новинки, Новинки-2020, Новинки-2022, Новинки-2023, Новогодние детективные каникулы, Новые горизонты, Новый мир, Номинант Букера 2017., Носков, Нотомб, Ньюэлл Конверс Уайет, О Литературе, ОГИ, Обладать, Обратите внимание, Обратите внимание!, Одиночества в сети, Одоевский, Оккульттрегер, Окуджава, Олди, Олег Ивик, Олег Пономарёв, Олейников, Олкотт, Олма-Медиа Групп, Ольга Арефьева, Ольга Панова, Ольга Птицева, Орасио Кирога, Остров сокровищ, Отзывы, Отроки во вселенной, Отцы и дети, Оутс, О’БРАЙАН Патрик, ПЕРВУШИН Антон, ПОУП Александр, ПРАТЧЕТТ Терри, ПУШКИН Александр, Павел Юрин, Паоло Коэльо, Парамонов, Париж, Пастернак, Пелевин, Первый юбилей, Перес-Реверте, Перси Биши Шелли, Петер Ауфшнайтер, Петер Воллебен, Петербург, Петербургская фантастическая ассамблея, Петровы в гриппе, Питер Ламборн Уилсон, Питер Пэн, Питер Хеджес, Питерbook, Планета, Платон, Плотин, Плутарх, Подростковая литература, Полтава, Поль д‘Ивуа, Польша, Популярная механика, Попурри, Премии, Премии-2020, Премии-20201, Премии-2021, Премии-2022, Премии-2023, Премии-2024, Премия "Абзац", Премия Вальтера Скотта, Премия Ренодо, Премия Фемина, Престон, Приключения Шерлока Холмса, Приключенческий роман, Притча, Проект Дозоры, Производственный роман, Проклятые короли, Просветитель, Прочтение, Пруст, Пулитцеровская премия, Пушкин, Пушкинский дом, Пьюзо, Р. Авотин, Р. Домаль, РАН, РГБ, РГДБ, РКС, РНБ, РОССПЭН, РПЦ, Радио, Радлов, Радуга, Расскажите вашим детям, Рассказ служанки, Рассказы., Рафаэль Сабатини, Рачев, Реализм, Редьярд Киплинг, Рейтинги, Рейтинги-2020, Республика Сале, Рецензии, Рецензии на нефантастические произведения, Рив, Рига, Рид, Рику Онда "Дом с синей комнатой", Рику Онда «Дом с синей комнатой», Рипол, Рихард Гутшмидт, Ричард Адамс, Ричард Викторов, Ричард Ллойд Пэрри «Пожиратели тьмы: Токийский кошмар», Ричард Марш, Роальд Даль, Роберт Дэвис, Роберт Маккаммон, Роберт Маккаммон «Мэтью Корбетт», Роберт Стивенсон, Роберт Харрис, Роберт Чамберс, Роберт Штильмарк, Роберт Эйкман, Робинзонада, Родионов, Рокплан, Ромадин, Роман-катастрофа, Романтизм, Росмэн, Росс Монтгомери «Рождественский ужин духов», Россия, Роулинг, Рунет, Русафов, Русская литература, Русская премия, Русский Букер, Русский букер, Руставели, Рустам Святославович Кац, СССР, США, Сабатини, Саган, Сальгари, Салье, Сальников, Самолёты, Сандерсон, Сандокан, Санкт-Петербургские Ведомости, Сара Джио, Сарамаго, Саша Соколов, Север, Семь типов людей, Семёнова, Сенкевич, Сент-Джон, Сергей Андрияка, Сергей Бойко, Сергей Довлатов, Сергей Калабухин, Сергей Соболев, Сергей Шикарев, Сергей Шикин, Серебряный Век, Серебряный век, Серии антологий-2021, Серии-2020, Серии-2021, Серии-2022, Серов Вл., Сеттерфилд, Сеть, Сибирь, Сидни Пэджет, Сименон, Симмонс, Сказка о золотом петушке, Сказки, Сказки братьев Гримм, Скальци, Скандинавия, Сковорода, Скороденко, Смит, Снайдер, Сноб, Собянин, Совместные чтения, Содзи Симада, Содзи Симада «Хрустальная пирамида», Созвездие Эдиты, Солженицын, Соломон Бройде, Сопряженные миры, Сорок пять, Список библиографий, Средиземье, Средневековье, Сталин, Станевич, Станислав Гудечек, Статья, Стейнейль, Стив Айлетт, Стивен Кинг, Стивен Кинг «Билли Саммерс», Стивенсон, Сто лет одиночества, Сто одиннадцать опытов о культовом кинематографе, Стокер, Стругацкие, Студенческий Букер, Стюарт О Нэн "Болельщик", Стюарт Тертон, Стюарт Тёртон, Стюарт Хоум, Сьюэлл, Сэнсом, Сэр Найджел, Сюзанна Джонс «Предвестник землетрясения», Т. Толстая, Такаси Мацуока «Стрелы на ветру», Тарзан, Татуировщик из Освенцима, Татьяна Варламова, Твидл, Тегеран, Теннисон Альфред, Теофиль Готье, Теремок, Терни, Терри Пратчетт, Техас, Тибет, Тилье, Тимур Максютов, Толкин, Толстой, Том Шиппи, Томас Джефферсон, Трейси Шевалье, Третий Рейх, Три мушкетера, Трилистники, Троице-Сергиева лавра, Туве Янссон, Тулструп, Туссен, Тутанхамон, Тысяча и одна ночь, Тюдоры, Тёрни, Уайет, Уайт, Удивительные приключения рыбы-лоцмана, Удмуртия, Уикс, Уилбур Смит, Уилки Коллинз, Уиллингхэм, Уильям Моррис, Уильям Фолкнер, Уильям Шекспир, Уильямс, Умберто Эко, Уокер, Уоллен, Уоллес, Урсула Ле Гуин, Ушин, Уэлш, Уэльбек, ФОРЕСТЕР Сесил, ФСБ, Фаланстер, Фандорин, Фантассамблея 2017, Фантассамблея 2018, Фантом Пресс, Фауст, Февральская революция, Федоров, Фенимор Купер, Фера, Филип Фармер, Филипп Пулман, Философствующая фантастика, Финнеган, Фитингоф, Фитон XXI, Фицджеральд, Фокс, Фолкнер, Фонарь, Фонкинос, Фонтан, Фонтанный дом, Фрай, Франкотека, Франсуа Рабле, Франц Кафка, Франция, Фредрик Бакман «Бьорнстад», Фрэнк Герберт, Фрэнк Меррилл, Фрэнсис Скотт Фицджеральд, Футуризм, Фуше, Фэнни Флэгг, ХАЙЕК Фридрих, Хаггард, Хайнлайн, Халилов, Ханна, Ханс Хайнц Эверс, Харлан Эллисон, Хармс, Харрис, Харуки Мураками, Хезер Моррис, Хейли, Хелприн, Хемингуэй, Хилари Мантел, Хичкок, Хобб, Холидей, Хонкаку-детектив, Хорнблауэр, Хоррор-итоги 2020 года, Хэрриот, ЦТИ Фабрика, Царь-девица, Цветаева, Цифровая История, Цифровая история, Чайлд, Чандлер, Чаппел, Чарльз Лэм, Чарская, Чарушин Е., Чейз, Чеповецкий, Через тернии к звездам, Черновики, Черны, Чехов, Чингиз Айтматов, Чинуа Ачебе, Чужой, Чужой Дозор, Чуковский, Чумные псы, Чутта, Чхартишвили, ШЕЛЛИ Мэри, Шарлотта Бронте, Шарль Бодлер, Шварц, Швеция, Шейбон, Шекспир, Шепард, Шергин, Шерлок Холмс, Шерлок Холмс и рождение современности, Ширли, Шишков, Шлинк, Шмитт, Шон Байтелл, Шорт-лист, ЭКО Умберто, Эверетт, Эд Макбейн, Эд Макбейн «Ненавижу копов. Грабитель», Эдвард Бульвер-Литтон, Эдвард Резерфорд, Эдгар По, Эдита, Эдита Гельзен, Эксмо, Элбом, Элджернон Блэквуд, Эмден, Эмили Фридлунд «История волков», Эннис, Энтони Берджесс, Энтони Горовиц, Эрбен, Эрик Найт, Эрих Мария Ремарк, Эрнест Хемингуй, Эрнст Гофман, Эстония, Эсфирь Эмден, Эсхил, Этюд в багровых тонах, Ю Несбе, Ю Несбё ««Ревность» и другие истории», Ю. Буйда, Юкио Мисима, Юкито Аяцудзи, Юрий Буйда, Юрий Мамлеев, Юрий Соколов, Яков Ганзбург, Яков Гордин, Ямал, Ян, Януш Вишневский, Япония, Ярмарка NonFiction, Ярхо, Ясная Поляна, Ясная поляна, а затем наступает ночь», авангард, август, австрийская премия Кафки, автобиография, автограф, автор, азбука, азиатский Букер, актёр., альтернатива, американская классика, американская литература, английская литература, анонс, анонсы, антиутопия, античность, антологии, антология, апрель, артбук, архив, архивные находки, архитектура, аудиокнига, аудиокниги, аукцион, афера, беззаконие, бейсбол, бесплатно, беспредел, библиография, библиография-2017, библиотека, библиотека Некрасова, библиотеки, библиофил, биографическая литература, биографический очерк, биография, биология, блокада, болгарская литература, большая литература, большой роман, буккроссинг, буктьюб, в мире книг, вандализм, вестерн, видео, видеообзор, викторианская эпоха, военная история, война, волошинский конкурс, воннегут, восточноевропейская фантастика, впервые на русском, выставка, выставки, газеты, герметизм, гетто, гикобзор, гонкуровская премия, готический роман, гравюры, графический роман, группа в ВК, де Бомон, де Пари, де Рюддер, декабрь, декабрь 2022, делла Валле, дель Торо, день рождения, детектив, детективы, детективы века, дети, детская литература, детская литература и прочая всякая всячина, детские, детские журналы, детский, детское, детям, динозавры, дневники, документалка., документальное, домашняя библиотека, драконы, древнерусская литература, другая литература, дю морье, египтология, жизньЕЕ, журнал, журнал "Прочтение", журнал «Иностранная литература», журнал «Новый Мир», журнал Иностранная литература, журнал Литература, журнал Радуга, журнал Трамвай, журнала Русская литература, журналы, загадка, закон, занимательная зоология, зарубежная классика, зарубежный детектив, звероящеры, зотерика, игры, идиотека, из типографии, издательства, издательство Ивана Лимбаха, издательство наука, изречения, иллюстрации, иллюстрация, индеанистика, индейцы, иностранная литература, иностранная проза, иностранное, интервью, интервья, интересно, интернет, исигуро, искусство, исскуство, историческая проза, исторические источники, исторический детектив, исторический роман, история, история Вронского, история книги, итоги года, июль, июнь, капитан Блад, карантин, карикатура, карта, кино, кинофантастика, классика детектива, классическая литература, книга, книги, книги на русском, книги о животных, книгообмен, книгопечатание, книжная иллюстрация, книжная новинка, книжная серия, книжные новинки, книжные новости, книжные сервис, книжный магазин, коллекционные издания, комикс, конвент, конкурс, конкурсы, коронавирус, коротко, космонавтика, которых можно встретить в книжном магазине, краудфандинг, краундфандинг, критика, кроссовер, кулинарная книга, культура, культурное наследие, лауреаты, лекция, лимерики, лингвистика, литература, литература Японии., литература на португальском, литературная премия, литературное чтение, литературные негры, литературоведение, личное, любимые студийники, магазин, май, манускрипт, манускрипт войнича, март, международная букеровская премия, мейнстрим, мемуары, мир индейцев, мистика, мистификация, мифические животные, мифозои, мифы, морская биология, мошенники, мошенничество, музыка, мультипликация, мультфильмы, награды, наследие, наука, научно-популярная литература, научные журналы, научпоп, находки, национальный бестселлер, не фантастика, неведомые поля, невышедшие книги, независимый книжный, неизданное, некролог, некролог-2020, некрологи, ненцы, несбё, нефантастика, нефантасты, нобелевская премия, новая волна, новести, новинка, новинки, новости, новости книгоиздания, новость, новые технологии, новый перевод, новый сайт, номинанты, нон-фикшен, нон-фикшн, ноты, ноябрь, нуар, обзор, образование, общественное достояние, одностишия, оккультизм, онлайн, определитель, отзыв, открытие, палеонтология, памятная дата, панк, панк монк, параллели и пересечения, пастернак, пацифизм, перевод, переводчики, переводы, переиздания, пермский период, персона, петербургская фантастическая ассамблея, петиция, печаль, пиратское государство, пираты, писатели о писателях, писатель, плагиат, планы, планы издательств, планы издательства, победители, пограничная трилогия, подкаст, подростковое, поздняя античность, покупки, политика, помощь, постсоветские, потерянное поколение, почетные гости, поэзия, поэма, поэт, право, предзаказ, презентация, презентация книги, премии, премии на фантлабе, премия, премия "НОС", премия Anthologia, премия Orange, премия «НОС», премия Андерсона, премия Андрея Белого, премия Белкина, премия Вудхауза, премия Вудхауса, премия Камоэнса, премия НОС, премия Национальный бестселлер, премия Норы Галь, премия Пак Кён Ри, премия Просветитель, премия Ренодо, премия Чино дель Дука, премия имени Мигеля де Сервантеса, премия имени Юрия Казакова, прерафаэлиты, прижизненные издания, приквел, приключения, природа, программа, продолжения, проза, произведения, прочитанное, путешествие, пьеса, раннее средневековье, раннее христианство, раритеты, расизм, рассказ неутонувшего, реализм, редкая книга, редкие издания, рейтинг, реклама книг, рекомендации, рекомендую, религия, репутация, рецензии, рецензия, речь лауреата, роман, рукописи, рукописные книги, рукопись, рунет, русская классика, русская литература, русский рок, русский язык, сайт, сайты, самоизоляция, сатира, сбор средств, сборник, сборник статей, сборники, свободный доступ, сент-экзюпери, сентябрь, серебряный век, серии, сетевое телевидение, сказка, сказки, скандалы, скидки, словарь, смерть замечательных людей, собрание сочинений, собрания сочинений, советская литература, советская мультипликация, советская фантастика, современная проза, современное, сонеты, сообщество, спасение утопающих - дело рук самих утопающих, списанные книги, список, спорт, спортивная хроника, ссср, сталинизм, статьи, статья, стилизация, стихи, сюрреализм, тексты, терапсиды, тираж, толстые журналы, травелог, трагедия, траур, уилбур смит, украиника, украинская фантастика, утрата, учебник, ушла в печать, фантассамблея, фантастика, фантастиковедение, фантастическое кино, фанткаст, фанткритика, фараоны, февраль, фейк, фестиваль, фиеста, филолог, филология, философия, финалисты, фольклор, фотографии писателей, французская литература, футурология, фэнтези, халява, хемингуэй, хонкаку-детектив, хонкаку-детектив., хоррор, хоффман, художники, художники СССР, художники детской книги, хэмингуэй, цикл «Киёси Митараи», цикл «Расследования Хамуры и Хируко», цифровая история, честность, читает автор, читатели, читательское голосование, читательское интернет-голосование, чтение, что почитать, что читать, экранизация, электронная библиотека, электронная литература, электронные книги, энциклопедия, эпос, юбилеи, юбилей, юмористическая литература, январь, ярмарка, ярмарки, ёкай
либо поиск по названию статьи или автору: 

  

Другая литература


В этой рубрике публикуются материалы о литературе, которая не относится к фантастической: исторические романы и исторически исследования, научно-популярные книги, детективы и приключения, и другое.

Обратите внимание: Список открытых библиографий авторов-нефантастов (FictionLab).

Если Вы помещаете рецензию на книгу, то помните базовые правила:

• объём не менее 2000 символов без пробелов,

• в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),

• рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,

• при оформлении рецензии желательна обложка издания и ссылка на нашу базу (если книга имеется в базе сайта)

Модераторы рубрики: Aleks_MacLeod

Авторы рубрики: killer_kot, intuicia, chivel, Papyrus, Petro Gulak, suhan_ilich, sham, Kons, ula_allen, WiNchiK, baroni, С.Соболев, votrin, PetrOFF, Jacquemard, Кечуа, Vladimir Puziy, voroncovamaria, LadyKara, Sfumato, Apiarist, k2007, Мэлькор, primorec, Славич, DeMorte, Pirx, Вася Пупкин, saga23, e-Pluto, glupec, Берендеев, volga, Evil Writer, evridik, atgrin, Edred, isaev, Тиань, vvladimirsky, Алекс Громов, sibkron, ЭльНора, Вертер де Гёте, SeverNord, Арлекин, NataBold, БорЧ, монтажник 21, domenges, Кел-кор, AkihitoKonnichi, Zivitas, georgkorg, Календула, 240580, ami568, Deliann, radals, А. Н. И. Петров, Zangezi, negrash, Ведьмак Герасим, mif1959, Ank, neo smile, smith.each, Andy-R, Wind, Родон, DariaShlegel, Leomund, mr_logika, Mishel78, JimR, laapooder, Shean, Леонид Смирнов, Brain-o-flex, PanTata



Статья написана 3 мая 2020 г. 13:16

#Фантлаб #Азия #Китай #Тибет #СергейБойко #презентациякниги #Деком #ПетерАуфшнайтер #ГенрихХаррер #ТретийРейх

В издательстве «Деком» вышла книга – «8 лет в Тибете. Дневники Петера Ауфшнайтера» со вступительным словом Далай-ламы специально для этого издания.




Статья написана 12 апреля 2020 г. 17:58

Просматривая иллюстрации к дальневосточным сказкам, я вдруг обнаружил, что японская сказка "Обезьянье царство" соответствует нашей сказке "Волшебное кольцо" (широко известной по гениальному мультфильму). Бывает, я ещё ничего не заподозрил. Тут же выявилась китайская сказка "Почему собаки не любят кошек" на тот же сюжет. Тоже объяснимо — дальневосточные соседи имеют общие сказки. Но когда этот сюжет всплыл в африканских сказках, игнорировать параллели стало невозможно. Пришлось заняться сравнением.

Африка

Недавно во время 87-процентной распродажи в Лабиринте остатков издательства "Речь", купил сборник "Сказки Африки: Крокодилова родня" (СПб.-М.: Речь, 2017). Так-то покупать не планировал. Художник М.Ромадин, к его творчеству я относился спокойно.

"Крокодилова родня", 2017
"Крокодилова родня", 2017

Это переиздание сборника "Сказки Западной Африки: Живой огонь" (М.: Художественная литература, 1986). Тексты из первоиздания с картинками — здесь.

Ценность сборника заключается в том, что сказки минимально адаптированы (по крайней мере, адаптированы не для детей): встречаются совершенно жуткие в своей наивности сюжеты — как будто созданы перволюдьми, ещё не имеющими представления о морали. У европейских народов эта основа старательно предана забвению (у азиатских — тем более).

Худ. М.Ромадин
Худ. М.Ромадин

Увлёкся этими сказками (именно потому, что они не адаптированы — это как эллинская мифология о титанах). Там-то с удивлением и прочитал сказку "Почему кошки всегда спят на мягких подушечках, а собаки во дворе возле погасшего очага". Это сказка не о титанах. Почему-то спокойно воспринял как забавный курьёз аналог "Волшебного кольца" у китайцев и японцев, но был потрясён таким же аналогом у негров Западной Африки. Потом уж прочитал в Википедии, что сюжет этой сказки — один из древнейших для всех народов. Как не поверить.

Иллюстраций в этом сборнике немного — как правило, по одной картинке на сказку. Но африканская версия сказки сама по себе захватывает. Наибольший интерес представляют фрагменты, не влияющие непосредственно на сюжет. Но придётся пройтись только по опорным пунктам сюжета.

Кот — собака — кто-то третий

Юноша попросил у мамы меру золотого песка, чтобы купить у прибрежных жителей соли для перепродажи. Но по пути купил собаку (причём, никто эту собаку не мучил, это не была покупка из сострадания). В следующий раз за полторы меры золотого песка он купил кошку, а в третий раз за последнюю меру золотого песка купил голубя.

цитата
Принес юноша птицу домой. Увидела мать и только руками всплеснула.

— Ну вот, так я и знала, — говорит. — Вместо товаров голубя купил! Ах ты, горе мое!

— Да не плачь ты, смотри, какой хороший голубь!

Голубь оказался вождём в одной деревне. Жители этой деревни отблагодарили юношу горшками с золотым песком и волшебным кольцом, исполняющим желания. Юноша пожелал быть вождём. Кольцо расчистило поляну в лесу, построило хижины и пригнало население.

цитата
Юноша стал вождем в этой деревне, и матери его все воздавали почести: ведь теперь она была мать вождя.

Коварство

Друг юноши — паук Ананси (тот самый). Он позавидовал удаче юноши и послал к нему свою племянницу.

Вождь принимает племянницу паука Ананси
Вождь принимает племянницу паука Ананси

Племянница украла кольцо, а паук Ананси построил деревню ещё больше, чем у юноши (и, вероятно, стал более могущественным вождём).

Кот и пёс спешат на помощь

Интересная деталь: кот и пёс отправляются на поиски кольца не по собственному желанию, а по приказу хозяина. Пёс по дороге сжирает мясо, политое сонным зельем (хотя его об этом предупреждали) и выбывает из игры. Кот захватывает мышку, и она утаскивает кольцо у паука Ананси. На обратном пути его встречает очухавшийся пёс. Итак, всю работу по возвращению кольца проделал кот.

Конфликт кота и собаки

Пёс под предлогом переплытия разлившейся реки забирает кольцо у простодушного кота (кот идёт в обход через брод). Но пёс был нетренированный, на середине реки начал задыхаться и утопил кольцо. Кот захватил рыбу, и она ему вернула кольцо. Опять кот молодец. По возвращении кот обо всё рассказал хозяину.

Мораль

Интересно, что в сказке напрямую не говорится о желании пса обмануть кота и приписать все заслуги себе. Может, пёс не жулик, а просто простофиля? Но как бы то ни было, хозяин в степени вины разбираться не стал. Неспособен проявить разумность и осмотрительность — отвечай.

цитата
А вождь сказал:

— С нынешнего дня, кот, ты будешь есть все, что ем я, и еду я буду класть тебе в миску. Спать ты будешь тоже со мной. А твое место, пес, во дворе, возле погасшего очага, даже самые холодные ночи ты будешь там проводить. И бить тебя будут прутом, ты порку заслужил.

Япония

Сказка Обезьянье царство у меня имеется в двух книгах. И с книгами, и со сказкой мы уже встречались.

"Земляника под снегом" (1968)
"Земляника под снегом" (1968)
"Обезьянье царство" (2014)
"Обезьянье царство" (2014)

Художники, соответственно, Г.Калиновский ("Земляника под снегом") и В.Алфеевский ("Обезьянье царство").

Посмотрим опорные пункты сюжета для японской сказки.

Кот — собака — кто-то третий

Мальчик берёт у отца сто медяков, чтобы начать торговый бизнес, но покупает на них обречённого на смерть кота. На другой день — новые сто медяков и покупка собаки. На третий день — последние сто медяков и покупка обезьянки.

Худ.Г.Калиновский
Худ.Г.Калиновский

Худ. В.Алфеевский
Худ. В.Алфеевский

Обезьянка оказалась внуком царя. Обезьяний царь подарил мальчику волшебную монету, исполняющую желания. Желания у японского мальчика: новый дом, запасы еды.

Коварство

Сосед попросил у отца мальчика монету на три дня. Вернул обычную монету, не обладающую волшебной силой. Мальчик пожелал новую одежду для вернувшихся братьев, но монета не сработала.

Кот и пёс спешат на помощь

Кот и собака прибежали к дому соседа. Кот взял в заложники мышку (это оказалась невеста на мышиной свадьбе). Мыши отыскали монету в доме соседа и передали её коту.

Худ. В.Алфеевский
Худ. В.Алфеевский

Конфликт кота и собаки

Кот заявил: "Мой подвиг — моя и слава". Псу стало обидно, он выхватил у кота мешочек с монетой. Переплывая реку (в одиночестве) пёс утопил мешочек. Монету проглотила рыба. Кот случайно поймал эту рыбу и понёс её хозяину, чтобы хоть как-то утешить. Мальчик, нарезая рыбу на сасими, обнаружил монету.

Мораль

В этой версии сказки пёс повёл себя вероломно. Никаких смягчающих обстоятельств у него нет.

цитата
Вы оба хотели помочь мне, не жалея своей жизни. За это спасибо! Но собака схитрила, отняла чужую добычу. И потому вот как я решил. Ты, кот, будешь жить у меня в доме и спать возле тёплого очага. А ты, собака, станешь во дворе дом сторожить.

Кот проявил себя индивидуалистом. Но ведь он и в самом деле справился с задачей без всякой помощи пса.

Китай

Сказка Почему собаки не любят кошек также присутствует у меня в двух сборниках. Сборники знакомые.

"Свадьба дракона" (2013)
"Свадьба дракона" (2013)
"Китайские народные сказки" (1987)
"Китайские народные сказки" (1987)

Художники, соответственно, Н.Кочергина ("Свадьба дракона") и Р.Халилов ("Китайские народные сказки").

Пройдёмся по опорным пунктам сюжета китайской сказки.

Худ. Р.Халилов
Худ. Р.Халилов

Кот — собака — кто-то третий

Сюрприз. Никакого третьего нет. Зачин совсем другой. Бедный крестьянин, у которого живут кот и пёс, нашёл на поле волшебное кольцо, которое автоматически приносило удачу его владельцу. Крестьянин начал богатеть.

Худ. Н.Кочергин
Худ. Н.Кочергин

Худ. Р.Халилов
Худ. Р.Халилов

О том, что кольцо волшебное, знал только пёс — об этом он сообщил коту.

Коварство

Кот, философствуя, заметил, что если мышь утащит кольцо с подоконника, то хозяин опять обеднеет. Эти слова услышал проходящий мимо помещик. Лестью он выманил кольцо у крестьянина (тот, напоминаю, не знал о волшебных свойствах кольца).

Худ. Р.Халилов
Худ. Р.Халилов

Получается, что косвенно именно кот послужил причиной утери кольца и возвратного обнищания.

Кот и пёс спешат на помощь

Направляясь к дому помещика, пёс форсирует реку с котом на спине. Это стоило псу многих сил.

Худ. Р.Халилов
Худ. Р.Халилов

Худ. Н.Кочергин
Худ. Н.Кочергин

Кольцо в доме помещика добывает уже мышка, принужденная к этому котом. Реку на обратном пути форсируют в том же порядке.

Пока выходит, что и кот и пёс каждый внесли свой вклад в возвращении кольца (при этом подчёркиваются усилия пса, давая понять, что без его переправы операция по возвращению кольца вообще не состоялась бы).

Конфликт кота и собаки

Пёс заснул после изматывающей переправы, а кот один прибежал с кольцом к хозяину, приписал все заслуги себе, очернил пса. Пёс не выдержал такой несправедливости и набросился на кота.

Мораль

Хозяин поверил коту. Кота погладил и напоил молочком, а на собаку накинулся с палкой.

Худ. Р.Халилов
Худ. Р.Халилов

Вот оно как. "Все говорят: нет правды на земле. // Но правды нет — и выше...".

Конфликт кота и собаки выходит в этой версии сказки на первый план. В общем-то, сейчас видно, что и в японской версии эта тема была главной.

Китайская культура априори древнее японской. Считается, что японцы впитывали в себя китайскую культуру, как древние римляне эллинизм (это не мешает ученику поработить учителя). Будем считать, что первоначальной была китайская версия, а японская версия — производная. Но эти две версии одной сказки принципиально разные. Складывается впечатление, будто японцы в этом случае воспротивились китайской трактовке и решительно перестроили сказку в соответствии со своим кодексом. Японцы прямолинейны: не может кот получить преимущество из-за лжи и коварства, не может статус собаки покоиться на порочном основании. При этом фактический статус кота и собаки японцами не ставится под сомнение. Вот такое японо-китайское противоречие.




Ну а вариантами русской сказки придётся заняться отдельно.


Статья написана 19 марта 2020 г. 02:04

Примечание.

Размещая написанные ранее и отредактированные отзывы в авторской колонке (это относится только к лучшим из них, а таких совсем мало), я убираю из своего текста полемику с другими отзывистами. Исключение сделано только для одного отзыва.

«Речные заводи. Том 1»
Издательство: М.: Гослитиздат, 1955 год, 30000 экз.
Формат: 60x92/16, твёрдая обложка, 500 стр.

Комментарий: Внецикловый роман.
Художник не указан.

«Речные заводи. Том 2»
Издательство: М.: Гослитиздат, 1955 год, 30000 экз.
Формат: 60x92/16, твёрдая обложка, 624 стр.

Комментарий: Внецикловый роман.
Художник не указан.

Часть 1.

Общая характеристика романа точно и кратко дана в не слишком известной книге филолога из СПбГУ Пан Ина «Текстология китайского классического романа («Речные заводи» и «Сон в красном тереме»)» — СПб, Нестор-История, 2008. (в дальнейшем ТККР). Приведу несколько отрывков. «Роман «Речные заводи» [по китайски «Шуй ху» — mr_logika] ... является историко-героическим романом, ибо он построен на достоверном событии... и на деятельности исторических личностей...Вместе с тем, «Речные заводи» — социально-бытовой роман, в котором описаны жизнь и нравы людей самых различных слоёв средневекового общества...По развитию сюжета и похождениям героев «Речные заводи» можно считать и авантюрным приключенческим романом с некоторой дозой фантастики [...] Наряду с этим ... немало элементов плутовского романа. В нём нередко описываются проделки героев, издевающихся над чиновной знатью. Таков эпизод, когда Ли Куй в уездном управлении ... устроил сцену суда и потешался над чиновниками ... а также ... как Жуань Сяо-ци выпил всё вино, присланное императором, и подменил его самогоном ...», (Пан Ин исследует вариант романа состоящий из 120-и глав, несмотря на то, что последние 50 глав написаны другим автором и не переведены на русский язык; в варианте, состоящем из 71-ой главы замечательным примером такого издевательства может послужить операция «золотой колокол», гл. 59; нумерация глав даётся по изданию «Эннеагон пресс», 2008 г.).

В своём небольшом очерке я коснусь лишь очень немногих сторон этой несколько необычной для русского читателя книги. Но это будут такие моменты, о которых Пан Ин не написал ничего, поскольку текстологический анализ не предполагает изложение своих впечатлений от произведения, также, как не предполагает и объяснения происходящих в нём событий.

Вот два эпизода, которые очень хорошо характеризуют и уровень мышления руководящего состава разбойников и до некоторой степени уклад жизни в их лагере.

Однажды разбойникам срочно понадобились услуги двух крупнейших специалистов, чтобы подделать письмо советника императора. Один из них был талантливым каллиграфом и мог писать всеми четырьмя распространёнными в стране стилями начертания иероглифов. Другой, резчик по камню также известный всему Китаю, мог вырезать любую печать. Разбойники с помощью небольшого обмана захватили обоих учёных, обращаясь с ними предельно вежливо, и уже на следующий день доставили в свой лагерь семьи своих новых соратников.

Был несколько раньше и в другом месте случай более трудный. Талантливый и мужественный командир правительственных войск, у которого и в мыслях не было переходить на сторону разбойников (тогда они ещё не были повстанцами), сражался с ними до последней возможности. Но к этому времени разбойниками уже руководили очень умные люди (в частности, будущий предводитель восстания Сун Цзян). Им удалось взять командира в плен, после чего они поставили его в такое положение, что он был вынужден примкнуть к вчерашнему противнику. А вместо погибшей жены ему мгновенно нашли новую, молодую, сестру одного из главарей, так что дело закончилось как обычно большим праздником с потоками вина и горами закусок.

В те времена в разбой уходили очень разные люди по сходным причинам, совокупность которых можно кратко выразить формулой «дурное управление государством». В исторической хронике «Сун ши» («История Сун») говорится, что «император* не следовал советам мудрых людей, приблизил к себе людей преступных и вероломных, таких как Цзай Цзин, Тун Гуань, Гао Цю**, которые вовлекли его в беззаботную и распутную жизнь. Предаваясь порокам, император Хуй-цзун совсем забросил дела правления и в конце концов погубил своё государство.» (ТККР). В стране царила коррупция и протекционизм, а такие качества как справедливость, добросовестность и высокопрофессиональное исполнение своих обязанностей встречались среди государственных служащих настолько редко, что такие люди получали всенародную известность. Именно таким человеком и был Сун Цзян, секретарь уездного управления, а для обыкновенных людей просто «господин писарь». В романе Сун Цзян становится предводителем в Ляншаньбо после множества приключений, во время которых он несколько раз чудом избегает смерти. Злая судьба обращается с ним, как с лягушкой в футбольном мяче, и в итоге у него не остаётся иного выхода, кроме принятия настойчиво и единогласно предлагаемого ему «звания» главного командира разбойничьего стана. Благодаря своей природной сообразительности Сун Цзян оказывается способным военным руководителем, несмотря на крестьянское происхождение («Он происходил из зажиточной крестьянской семьи» — гл. 22). Это напоминает карьеру некоторых наполеоновских маршалов и генералов. (Можно сравнить и с петровской Россией, что, между прочим, вполне естественно, т. к. по степени развития государственного аппарата Китай 12 века соответствует России примерно 18-го). Один высокопоставленный чиновник докладывал императору: «Сун Цзян с тридцатью шестью разбойниками хозяйничает в областях Ци и Вэй. В многотысячной правительственной армии нет никого, кто посмел бы сразиться с ним. Талантом своим он, видимо, превосходит многих.» («Сун Ши», цитирую по ТККР). А началось всё у Сун Цзяна, как ни странно (он в романе очень мягкий, добрый и мирный человек), с убийства. Криминально-социологическая сентенция «ищите женщину» универсальна и действует в любом районе земного шара. Сун Цзян вынужден был заставить молчать свою бывшую любовницу, при этом он не просто её убил, но и отрезал ей голову, что по китайской традиции означает мщение за особенно сильную обиду.***

Косвенной причиной прихода в стан Ляншаньбо ещё одного героя романа из числа реально не существовавших, но весьма правдоподобных личностей, также была женщина. Я имею в виду наставника целой армии по овладению всеми видами оружия Линь Чуна. Сыну командующего армией, подлецу из «золотой молодёжи», Гао Цю, приглянулась жена Линь Чуна. В результате последний по ложному обвинению получил 20 палочных ударов и клеймо, отправился в ссылку и после многих мытарств оказался одним из главарей Ляншаньбо. Несчастную женщину, хранившую верность мужу, скоты довели до самоубийства. В романе упоминается и ещё одна девушка, отнятая у отца, опозоренная одним из императорских холуёв и бросившаяся в колодец. Вообще отношение Автора к женщинам очень простое. Основное достоинство женщины — верность мужу. К изменницам пощады нет, им можно отрезать голову, например, мстя за брата, и даже, перед тем как убить — язык; в последнем случае муж убитой был начальником тюрьмы и, по совместительству, палачом. А если распутная певичка, любовница ещё одного холуя, ни с того ни с сего вдруг начинает оскорблять уважаемого командира и приличного человека, то её смерть неминуема. Да и как бы иначе он попал в разбойничий стан?

В связи с Линь Чуном (этому герою в романе уделено очень много места, таких персонажей по моим подсчётам в романе всего 6 человек) интерес представляет ещё один наставник армии по применению почти всех видов оружия (он себя называет главным учителем фехтования) Ван Цзинь. Этот человек бежит от произвола того же Гао Цю, вступает в пограничные войска...и теряется. Его ученик Ши Цзинь, искавший его по месту его службы, не находит человека, который является одним из лучших мастеров военного дела в стране (!). Якобы не находит. В чём тут дело, почему Автор не привёл в Ляншаньбо бывшего непосредственного начальника Линь Чуна, я так и не понял. Видимо, по каким-то причинам Ван Цзинь оказался сто девятым, лишним, и Ши Най-Ань выбросил одного из тех героев, о которых было написано не очень много.

Прослеживать судьбы даже малой части героев романа здесь нет возможности. Но стоит, пожалуй, сказать несколько слов о людоедах. Народ был доведён до того, что во многих семьях убивали новорождённых, т.к. с них полагалось платить налог. Государству это было настолько невыгодно, что правительство решило выплачивать родителям пособие, так даже и эти деньги разворовывались чиновниками подчистую. Многие не выдерживали такого положения и открывали придорожные кабачки, подобные описанному в романе (в этом кабачке чуть не съели Сун Цзяна и даже богатыря У Суна, обоих спас случай; хозяйка этого кабачка Сунь Эр-нян по прозвищу Людоедка и Звезда мужества (!) вошла в число главарей). Разумеется, такой кабачок был не один. Не брезговали этим промыслом и некоторые другие главари разбойников.

Становились разбойниками монахи целыми монастырями (удивительный и красноречивый факт), а одним из главарей (и лучших умов) Ляншаньбо стал абсолютно мирный сельский учитель. Среди героев Ляншаньбо немало отрицательных типов (самый жуткий из ста восьми беспредельщик и людоед, которому что маленького ребёнка убить, что священнослужителя, что комара, всё едино — лицо историческое; зовут его Ли Куй). «Но все они, вступив в ляншанское братство, в корне изменяют свой моральный облик — становятся честными по отношению к простым людям и друг к другу. Такое превращение объясняется тем, что Ляншаньбо — это не просто разбойничий стан, ставший центром повстанческого движения, а идеальный по тому времени образец человеческого общества» (ТККР), где был осуществлён принцип «от каждого по способностям, каждому по труду». Именно этим определялось отношение к роману Мао Цзе-дуна, а китайская компартия не состояла из сумасшедших (см. предыдущий отзыв).

Невозможно пройти мимо китайских концентрационных лагерей (или просто лагерей для ссыльных) и тюрем. Отношения надзирателей и начальников к заключённым кое-чем напоминают ГУЛАГ, в частности возможностью за определённую мзду устроиться придурком, что и там и тут означало остаться в живых. Мзда измерялась количеством лян**** серебра, преподнесённых в качестве подарка должностному лицу. Отличие же и весьма существенное заключается с том, что тогда не существовало категории политических заключённых (за государственную измену или за участие в вооружённом восстании казнили при первой возможности*****), поэтому не было и так называемых социально близких, просто все были осуждёнными по уголовным статьям. Встретилась в книге деталь, которую я не могу объяснить. У Сун сидит в одиночной камере, дверь которой запирается на задвижку изнутри. По моему, это исключено всегда и везде и нет ли здесь ошибки переводчика?

Несколько слов о географии; мне всегда интересно представить места действия. В Атласе мира нашёлся г. Юньчэн (провинция Шаньдун), где служил писарем Сун Цзян. Город, где он, будучи в ссылке, написал на стене ресторана «мятежные» стихи, установить не удалось. Похоже, что это современный Цзюцзян (ориентир — недалеко от него есть небольшой городок Путин). Восточная столица из романа это современный г. Кайфын (у Пан Ина — Кайфэн). С идентификацией Северной столицы дело обстоит гораздо сложнее. Современное название Северной столицы, если судить по карте в ТККР (карта очень плохая) — Аньян. Этот город был в древние времена столицей, а место, где он находится, хорошо согласуется с указанным на карте. Тут есть одно «но». Аньян совсем не далеко от Кайфына (145 км.) и местность между ними равнинная. А в романе расстояние между столицами весьма приличное и путь проходит через восемь горных цепей. Если Ши Най-ань не приврал (зачем это ему в данном случае?), то Северная столица это г. Тайюань (провинция Шаньси, в прошлом тоже столица, ок. 400 км. от Кайфына), а на карте ТККР ошибка. Согласно ТККР, тогда (в 12-м веке) этот город (я отдаю предпочтение Тайюаню) назывался Дамин (в романе — Даминфу). Если Северная столица из романа это Пекин (настоящее название Пекина (китайское) — Бэйцзин, что дословно означает Северная столица и это главный город провинции Хэбэй), то на карте ТККР ошибка ещё более грубая. Да и дорога из Кайфына до Пекина (около 600 км.) ни через какие горные цепи не проходит. Город Дамин есть в Китае и сейчас, но совсем в другом месте. Автор (возможно, не без помощи переводчика) постарался затруднить читателю ориентирование. Цитирую гл. 58 : «...господин Ши Цзинь, спустившись с горы, встретился с одним художником, как оказалось — уроженцем Даминфу, Северной столицы...». В гл. 66 читаем: «А надо вам сказать, что Северная столица и Даминфу являлись крупнейшими центрами провинции Хэбэй». Что это ошибка и что Даминфу и Северная столица — одно и то же, читатель в конце концов поймёт, но потерянного на это времени жалко******. Может быть, г. Даминфу был стёрт с лица земли чжурчженями или монголами и Аньян (либо Тайюань) возник на его месте. Воды-то с тех пор много утекло. Интересно, что события первого тома романа происходят примерно за два-три года до начала восстания т. е. ровно 900 лет назад.

В заключение этого положительного отзыва (а будет и отрицательный) я хочу высказать одно предположение, касающееся количества главарей стана Ляншаньбо. Возможно, об этом уже давно написано в Китае, но нет русских переводов; хорошо, что хоть сам роман издают приемлемыми тиражами. Дело в следующем. Роман, который есть в распоряжении нашего читателя, заканчивается, когда в Ляншаньбо собираются все 108 главарей (звёзд). Собственно восстанию посвящены следующие 50 глав. Почему их (главарей) 108? В первой главе были выпущены на волю 108 злых духов, заточённых глубоко под землёй (Автор сообщает точную глубину пропасти — 10000 чжан, т. е. 32 км.). Но нигде в романе не говорится, что эти 108 духов вселились в главарей разбойников. Откуда же тогда могли бы появиться их благородные принципы и стремление «во имя неба осуществлять на земле справедливость и обеспечить мир и порядок для народа» (из клятвы Сун Цзяна)? Моё предположение таково — 108 злых духов вселились в противников Сун Цзяна и его друзей, в тех злых и глупых ставленников императорской клики, о чьих преступлениях много говорится в романе. Поэтому, как только главарей становится столько же, наступает момент начала восстания.

*) Он является одним из действующих лиц романа. Это князь Дуань, которому понравился Гао Цю за мастерское владение мячом. Годы его жизни 1082-1135. Вступил на трон в 1110 году, получив при этом новое имя, под которым и вошёл в историю. Потерял власть в 1127 г., когда чжурчжени захватили Кайфэн (тогда Баньлян, в романе — Восточная столица). Умер в плену.

**) Все трое действующие лица романа.

***) Аналогичным образом оказался среди разбойников богатырь У Сун, голыми руками убивший тигра-людоеда. Он отрезал головы сначала жене своего брата, отравившей мужа, и её любовнику, после чего судьба его пошла наперекосяк и вскоре он, опять же мстя за крупную несправедливость, совершил уже массовое убийство (более двадцати человек, включая двух маленьких детей, отцу которых он также отрезал голову).

Что же касается упомянутой традиции, то она жива и по сей день. Просто об этом как-то не принято говорить в СМИ. Последний известный мне случай имел место в Петербурге примерно семь лет назад. Восток — дело тонкое и меня нисколько не огорчает отсутствие китайцев среди моих знакомых, несмотря на то, что я очень высоко ценю китайскую культуру. Но, как сказал мой любимый поэт — Запад есть Запад, Восток есть Восток и с мест они не сойдут.

****) Лян в то время равнялся 37,3 г. Сейчас это 50 г. Слитки были весом (по тексту романа) в 5, 10, 20 и 50 лян. Была в ходу и мелочь, т.е. деньги номиналом меньше 5 лян.

В комментариях Б. Рифтина к «Цветам сливы...» лян равен 31 г. Это возможно, т. к. , насмешник, живший в 16-м веке, описывал реалии своего времени, относя их ко времени жизни своих героев, которые жили в 12-м.

*****) При чрезвычайных обстоятельствах бывали исключения. Например, известно, что после захвата северного Китая чжурчженями армия Сун Цзяна сражалась с оккупантами вместе с императорскими войсками.

******) Ещё пример ляпа, косвенно связанного с одной из столиц. Лу Чжи-шэнь (Лу Да) говорит Линь Чуну: «В молодые годы мне приходилось бывать в Восточной столице. Там я познакомился с вашим почтенным отцом». Такие вещи меня всегда сильно огорчают, ведь этот разговор происходит именно в Восточной столице, где служит Чун.

Небольшое дополнение к вопросу о Северной столице. Насколько он сложен для неспециалиста, можно судить по следующему. В примечаниях к 1-му тому пятитомного издания романа «Цветы сливы в золотой вазе» (первые три тома вышли в 1994 г. тиражом 25000 экз.; последние два в 2016 году тиражом 300 экз.; издание представлено, как научное) я нашёл, что Дамином в Сунскую эпоху назывался Пекин. Это категорически противоречит положению Северной столицы на карте в ТККР. И, кроме того, Е Лун Ли в «Истории государства киданей» называет Бэйцзином какой-то другой город, да ещё и в провинции Шаньдун, т. е. довольно далеко от Пекина.

В то, что Северная столица из романа это Пекин, трудно поверить по очевидной причине — армия разбойников очень свободно чувствует себя в районе этого города (и в гл. 66 захватывает его), и это происходит на расстоянии более 600 км. от их лагеря. Но в художественном произведении возможно и такое. Приходится верить Ши в том, что его герои идут из Восточной столицы в Северную через почти сплошные горы, хотя их там нет сейчас и не было тогда. И приходится не верить современному исследователю этой книги, этническому китайцу и петербургскому филологу Пану, поместившему в своей книге Северную столицу на расстоянии от Восточной в четыре раза меньшем, чем в романе.

PS 1. С некоторыми мыслями из предыдущего отзыва я согласен, с некоторыми не совсем (например, китайцы вовсе не алкаши, они пьют лёгкое виноградное вино, как грузины или, скажем, французы; его можно выпить много и не опьянеть). Но вот с чем не могу согласиться категорически так это с тем, что «в книге уважение к императору отсутствует напрочь». Уважение как раз есть, но руководители разбойников считают, что император просто заблуждается. Рогачёв пишет в послесловии: «Повстанцы — и сам Сун Цзян, и выходцы из угнетённых сословий, и отверженные из господствующих классов, волею судеб заброшенные в лагерь Ляншаньбо, — наивно верили, что вероломные правители и чиновники обманывают императора и помимо его воли угнетают и притесняют народ». Это очень распространённая ошибка руководителей огромного количества восстаний по всему миру и проиллюстрировать это можно многочисленными цитатами из романа, но доказывать очевидное не считаю нужным.

Есть ещё одно свидетельство в пользу положительного отношения повстанцев к императору, которого нет в романе из семидесяти глав, но оно есть в полном варианте. А именно — исторический факт — участие армии Сун Цзяна в подавлении крестьянского восстания Фан Ла. Почему одни повстанцы выступили против других — вопрос непростой и очень далекий от обсуждаемой здесь темы.

Ошибка отзывиста насчёт уважения к императору является следствием общего его подхода к анализу романа. Вот, например, что он пишет: «Украл как-то с голодухи Чёрный Вихрь Ли Куй в одном кабачке петуха и съел его...» и далее см. отзыв. Случай кражи петуха в романе только один, это гл. 46 и крадёт петуха Ши Цянь по прозвищу Блоха на барабане (Звезда вор). Ли Куй там даже и рядом не стоял, этот вообще не способен украсть, он только отнять может. Не следовало бы что-либо сообщать о такой значительной книге да ещё в столь уверенной манере, прочитав книгу по диагонали. С остальными примерами дело обстоит не лучше, чем с петухом. Отзыв набрал ок. 25 баллов, значит обманутых читателей примерно столько же.

Отзывист определяет одно из величайших произведений китайской классики как «песнь ликующей [слово образовано от имени Ли Куй? — mr_logika] гопоты». Надеюсь, это многим покажется странным и у них возникнет желание проверить, так ли это на самом деле. В связи с этим «определением жанра» напомню (это можно найти в разных источниках) читателям, что в дело изучения китайской литературы внесли свой посильный вклад советские чекисты, расстреляв в 1937 г. профессора Б. А. Васильева (и многих других востоковедов) и уничтожив его докторскую диссертацию, которая называлась «Роман «Шуй ху», его роль и значение в китайской литературе». Вот такой деятельности можно с полным правом дать вышеприведённое определение.

PS 2. По прочтении романа у меня сложилось впечатление, что людоедство в средневековом Китае было вполне заурядным явлением. Подтверждение этому обнаружилось в книге вышеупомянутого китайского историка и сановника Сунского двора, современника описываемых в романе событий Е Лун-ли «История государства киданей». Вот цитата из гл. 11, раздел «1122 год» (в это время значительная часть Китая находилась под властью киданей). «Во время обсуждения вопроса об объявлении амнистии почтенные старцы, жившие в Яньцзине, доложили, что Лю Янь-лян, занимавший должность главного управляющего дворцовой кладовой, — порочный человек, всегда толкавший Тянь-цзо [свергнутый император киданей — mr_logika] на безнравственные поступки. [...] Его жена Юнь Ци происходит из проституток. [...] Оба, муж и жена, являются несчастьем для государства. В связи с этим они просили сначала казнить супругов, а затем объявить амнистию. В тот же день головы Лю Янь-ляна и его жены были выставлены на базарной площади. Население разорвало трупы на куски, которые были съедены. После этого была объявлена амнистия.» Важно здесь то, что население, почтенные старцы и казнённые супруги — это китайцы, а остальные действующие лица (новый император, высшие сановники и армия) это кидани-завоеватели.

Часть 2.

Роман, как уже было замечено, весьма необычен. Он вызывает настолько противоречивые ощущения, что одного только положительного (в целом) отзыва на него оказывается мало. Эта часть моего очерка будет посвящена тем моментам в романе, которые показались мне неприемлемыми. Особенно на общем реалистическом (иногда с примесью магии, но в меру) фоне повествования.

Но начну с одного малозаметного замечания Автора. Речь идёт о том, что я называю «приказом по гарнизону» в последней главе, где Сун Цзян распределяет обязанности между главарями. Приказ этот заслуживает отдельного разговора, но я скажу лишь об одном назначении, которое выглядит особенно бесспорно. «Наблюдение за строительством и ремонтом домов и помещений поручается Ли Юну» (гл. 71). Сун Цзян, как бывший чиновник гос. службы, прекрасно знает о повальном воровстве по всей стране. А больше всего воровали (всегда и везде) на строительстве и оборонных заказах. С последней проблемой разбойники справлялись двумя методами — конфискацией и реквизицией. Что касается строительства, то лучшей кандидатуры, чем непьющий (похоже, один на всю армию) да ещё и бессемейный Ли Юнь (переводчик, очевидно, не смог прийти к однозначному решению насчёт написания имени этого героя, у него то есть мягкий знак, то его нет; пишу, как в гл. 43 и в списке звёзд), найти было невозможно. Так что здесь Сун Цзян блестяще перестраховался. Мне кажется, что Ши Най-Ань напрасно никак не комментирует (в форме, например, диалога между двумя самыми главными главарями) вышеупомянутый приказ. Ведь причины произведённых в нём назначений не всегда лежат на поверхности, а имён много и, в частности, вышесказанное по поводу назначения Ли Юна может пройти мимо внимания даже китайского читателя.

Перехожу к главной теме — к изображаемым в романе сценам войны. К сценам мира у меня претензий нет. Начну издалека — с поединка У Суна с тигром (ещё не война, но и на мир не похоже). Описано всё очень подробно, но цитировать отрывок полностью нет надобности. «Увидев, что тигр вот-вот бросится на него, У Сун отскочил в сторону и очутился у него за спиной.» Ещё цитата: «Тигр дико зарычал и, повернувшись к У Суну, со страшной яростью прыгнул на него. Но У Сун отскочил в сторону шагов на десять, и передние лапы зверя оказались как раз у его ног.» Естественный вопрос — зачем Автору эти не подчиняющиеся законам механики прыжки «в сторону»? Для того, чтобы присудить в итоге человеку победу в этой неравной схватке, приходится использовать нереальные приёмы. В реальности у безоружного человека против тигра шансов нет.

Известно лишь одно исключение. Гоминдановцы хотели скормить пленного японца* тигру, но японец оказался одним из лучших в мире мастеров каратэ и, опередив тигра в прыжке, кулаком проломил ему переносицу. Ши Най-Ань сделал попытку изобразить невозможное и попытка оказалась неудачной.

Сравнивая описание этого эпизода в разных книгах («Речные заводи» и «Цветы сливы в золотой вазе»), можно сделать вывод, что в изображении ланьлинского насмешника (он работал позднее) поединок выглядит значительно реалистичнее (перевод В. Манухина), хотя тигру и приписаны некоторые совершенно несвойственные ему черты, делающие этого зверя далеко не таким ловким и подвижным, каков он на самом деле.

Теперь рассмотрим более сложный случай. Это уже полномасштабная война. Но сначала очень маленький эпизод из жизни императорской армии, ещё только готовящейся к походу. «После того как всё было готово к выступлению, командующий Гао Цю прислал из своего управления двух командиров, которые должны были произвести смотр войскам перед походом. Бойцам роздали награды, и Ху-Янь Чжо, разделив всё войско на три колонны, вывел его из города.» Казалось бы, простейшие вещи, о чём тут писать, но Автор умудрился загадать читателю неразрешимую загадку. Загадка такая — существовала ли где либо в мире хотя бы одна армия, кроме китайской, в которой бойцов награждали бы не после сражения, а задолго до него? А в китайской армии действительно существовала такая практика или Автор написал здесь откровенную чушь? Оба вопроса остаются без ответа. Теперь — главное, т. е. способ отражения атаки скованным строем. Собственно о самом скованном строе императорской кавалерии Автор даёт весьма туманное понятие. Вот этот эпизод сражения: «...отряд противника из тысячи человек расступился и из образовавшегося прохода ринулись вперёд один за другим три конных отряда, соединённые друг с другом цепью.» «Каждое звено из тридцати всадников, связанных друг с другом, бросалось вперёд; и если бы кто-нибудь из всадников испугался, он не смог бы отступить.» Здесь уже есть ошибка, т. к. чуть выше сказано, что только всадники связаны внутри звеньев, но звенья между собой не связаны. Всего было в правительственной армии три тысячи всадников, разбитых на сто звеньев. Эта кавалерия опрокинула войско Сун Цзяна, стоявшее в пяти колоннах. Недели через две Сун Цзяну удаётся хитростью заполучить к себе мастера боя против скованного строя, и этот мастер (зовут его Сюй Нин) начинает обучать бойцов разбойничьей армии. Посмотрим, чему он их учит.

Для противостояния скованному строю нужны специальные пики с крюками. Они были срочно изготовлены и Сюй Нин показал приёмы обращения с пикой в варианте всадника и в варианте пехотинца. Оба набора приёмов стоят друг друга, поэтому я разберу только тот, который применяется пехотой (против конницы, разумеется). Итак, «...вы делаете сначала восемь шагов вперёд и четыре выпада пикой. Это для того, чтобы прорвать ряды противника. На двенадцатом шаге вы поворачиваетесь в полоборота. А на шестнадцатом — делаете полный поворот, оттягиваете пику к себе и, выбросив её вперёд, пробегаете двадцать четыре шага.» Здесь я прерву цитирование и дам краткий комментарий. Будет ли прорван строй противника после четырёх выпадов пикой? В скованном звене появятся убитые и раненые кони, которые связаны с другими конями. Как их заменить? Это проблема наступающих и, возможно, они знают, как поступить. Появятся и убитые всадники, значит за первой линией атакующих (за звеном из тридцати кавалеристов) должно следовать другое такое же звено. Но, предположим, строй («ряды противника») прорван. Зачем поворачиваться в полоборота (очевидно, в сторону пики)? Чтобы оказаться спиной к противнику? Видимо так, поскольку теперь надо сделать ещё четыре шага...назад (не идти же спиной вперёд!). Но крюки-то зацепились и никаких сил не хватит, чтобы пройти эти шаги, таща то, за ЧТО они зацепились. Пока всё крайне сомнительно. Но на шестнадцатом шаге вы делаете полный поворот, и, оказавшись уже лицом к противнику, снова идёте («пробегаете») вперёд на двадцать четыре шага. Но ведь это довольно большое расстояние, пробежать 24 шага значит оказаться за линией наступающих или, как минимум, внутри этой линии. Кто же вам позволит сделать это?** Продолжу цитирование. «Затем вы должны взмахнуть пикой сверху вниз. Причём нужно, чтобы крюки двигались слева направо. Через тридцать шесть шагов вы, тщательно прикрываясь щитом, противопоставляете всю свою силу силе врага.» Здесь снова чудеса. Удастся ли поднять пику, чтобы ей взмахнуть? Если какой-нибудь крюк зацепил конскую сбрую? Почему крюки должны двигаться именно слева направо? С кем вы вообще сражаетесь в этот момент, проскочив первую линию атакующих? Если уже со второй линией, то разве не надо серию приёмов проводить сначала? Всё это производит впечатление некоего набора бессмысленных движений, выдаваемого за военную науку. При работе пикой с крюками, сидя на коне (это наставление я не затрагивал), один из приёмов это удар пикой в сторону. Удар пикой в сторону! Всегда ли это нужно делать и не помешает ли это действиям вашего соседа? Не напоминает ли эта тактика недавно упоминавшиеся прыжки в сторону? Мне так очень даже напоминает. Самое главное доказательство того, что всё это обучение, эти приёмы, суть полная ерунда, не то, что я не сумел представить их на практике, а то, что в последующем сражении ничего подобного не делалось. Разбойники заманили атакующую конницу частью в лес, частью в камыши, где та запуталась и застряла (кони-то в рядах связаны), и быстро стащили с коней всех, кто на них сидел. Так как Автор представлял себе реальное применение описанных им приёмов едва ли лучше читателя, то он и выставил командира скованной конницы полным идиотом.

Вышеописанное очень сильно снижает в моих глазах достоинства анализируемого романа, но это ещё не всё. Удивляет не меньше выдуманное Автором индивидуальное мастерство отдельных будущих главарей. Замечательная девушка Ху Сань-нян (Зелёная змея, личность, между прочим, историческая) владеет приёмами боя двумя мечами одновременно, сидя на коне. Владение двумя мечами даже в пешем положении нечто невероятно сложное, и используется этот комплекс упражнений только для тренировки, хотя и встречаются отдельные мастера, владеющие этим искусством. А как при этом управлять конём да ещё не обрубить ему уши...Полнейшая ерунда. И она не одна такая, двумя мечами владеет ещё Ма Лин, который сражается с ней. Этот бой в четыре меча происходит в гл. 48. То же самое можно сказать и о Дун Пине по прозвищу «Полководец с двумя пиками». Как управлять конём — непонятно, щита нет (возможно, он на спине). Так долго не повоюешь. Зачем Автору это было нужно, кто этому верил даже и в 12-м веке (или в 14-м, когда был написан роман)?***

На этом о недостатках изображения войны писать прекращаю. Есть в романе один эпизод, ещё более моему пониманию недоступный. Но доступно ли это пониманию китайца 12-16 веков? Речь идёт об очень существенной черте человека того времени — о почтении к богам. Богиня девятого неба Сюань-нюй (в энциклопедии «Мифы народов мира» она почему-то понижена в звании до феи) вручает Сун Цзяну Небесную книгу, говоря при этом: «...читай эту книгу внимательно и постоянно, но только читай её вместе с тем, чья звезда называется «Закон неба». Никто другой не должен её видеть.» Буквально через несколько дней Сун Цзян изучает Небесную книгу вместе с Чао Гаем и У Юном, т. е. ещё с двумя первыми среди равных. Человека, чья звезда называется «Закон неба», в Ляншаньбо нет, как нет такой звезды и в окончательном списке, который ни одному из троих пока не известен. Это очевидное и прямое нарушение запрета Сюань-нюй. С этим что прикажете делать? Равнодушно пройти мимо? Ещё раз приходится пожалеть об отсутствии перевода продолжения романа. Но оно написано другим человеком, который, может быть, исправил промах (а что ещё?) Ши Най-аня, а может быть и не исправил...Это ничего не меняет. Ошибка, по моему, непростительная.

Очень интересно было бы узнать, как воспринимают читатели некоторые внешние данные героев романа. Я уже писал о встрече в Восточной столице Линь Чуна и Лу Да. Вид этих двух собеседников внушителен, т. к. они примерно одного роста, по 256 см. Вокруг столпились зеваки, мелкота по 200-210 см. (в книге этого нет, но я так вижу). Такого же роста У Сун, специалист по прыжкам в сторону. Встречаются и более крупные экземпляры. Гуань Шэн «Большой меч» ростом 272 см. В гл. 29 появляется некий Цзян Чжун «Бог — хранитель ворот», его рост 288 см. Но У Сун довольно легко справляется с ним, после тигра у него нет достойных соперников. Однако, и это не предел — Ю Бао-сы «Бог путей» и «Звезда здоровья» ростом 320 см и толщиной в несколько обхватов. И эти фигуры окружены совершенно обычными людьми, например, брат У Суна У Далан росточком не более 160 см., за что и получил прозвище Корявый Сморчок. Вот такой народ эти разбойники (сам Сун Цзян роста невысокого), и здесь нет никакой ошибки, я просто перевёл китайские меры длины чи и чжан в сантиметры (в книге есть соответствующее примечание).

Как относиться к этому феномену? Наверное, как к элементу сказки, лубка, и для средневекового произведения это совершенно нормальный приём.

Среди разбойников есть несколько человек, лица которых черны «как дно котла». К сожалению, никаких комментариев к этому нет, и остаётся открытым вопрос о происхождении чернокожих китайцев. Очевидно, что это потомки каких-то завоевателей, но каких? Между прочим, сам Сун Цзян тоже далеко не белый и даже не жёлтый, а «Тёмнолицый» — это одно из его прозвищ.

Так хороший роман «Речные заводи» или плохой? Хотя и нельзя так ставить вопрос, отвечу — хороший, но не для нас написан, мы существуем в другой культурной системе координат. Ну что же, кому под силу процесс преобразования координат — прочитать стоит.

*) Этим японцем был Ямагути Гогэн. В одной из статей Википедии написано, что в клетку с тигром его втолкнули в советском плену, где он действительно находился в 45-47 годах. Но я больше доверяю книге Долина и Попова «Кэмпо — традиция воинских искусств» (М. «Наука», 1991).

**) В наставлениях Сюй Нина нет ни слова о возможных действиях противника. Как будто молча предполагается, что наступающая конная армия вдруг остановилась и никакой цели, кроме как дружно поковырять в носу, у них нет.

***) При всем моём недоверии к только что высказанному я нисколько не возражаю против таких персонажей, как «Волшебный скороход» Дай Цзун или Чжан Шунь «Белая лента в воде» и многих других, обладающих различными ВОЛШЕБНЫМИ (в этом всё дело) способностями.

PS. И ведь Автор вовсе не такой профан, каким кажется. В гл. 64 очень подробно описан поединок между двумя опытнейшими мастерами. Оба верхОм и вооружены один копьём и луком, другой мечом и щитом. Они гоняются друг за другом, и, когда один, убегая, стреляет из лука в догоняющего, тот либо отбивает стрелу мечом, либо уклоняется, пригибаясь к стременам (трудный прием, полупадение). А когда стрельба из лука ведётся по убегающему всаднику, стрела попадает...куда, трудно догадаться заранее...в щит (!). Щит у него на такой случай за спиной. Очевидно, что Ши Най-Ань имел совершенно адекватные представления об этих вещах. И это, видимо, такая специфика китайской литературы — Автор рассказывает о чём-то, чего быть не может, но время от времени как бы подмигивает читателю (или слушателю — роман написан в форме устного рассказа) — мол, всё-то мы понимаем, как оно бывало на самом деле, но почему бы и не приврать иногда для большей занимательности.

Итог довольно неожиданный. То, за что я критиковал Автора, можно, оказывается представить и как некое положительное качество, особенность стиля талантливого рассказчика. Поистине «Речные заводи» — книга полная пантагрюэлизма.


Тэги: Китай
Статья написана 6 сентября 2019 г. 08:23

"Блестящие эпохи в истории Китая" — это серия из десяти книг о разных вехах в истории Поднебесной, от эпохи древних мыслителей до дня основания Китайской Народной Республики. Авторы из Китая рассказывают о том, как они понимают историю Поднебесной сквозь призму различных событий и фактов. Читатель узнает не только о внешней и внутренней политике Китая, государственном устройстве в разные исторические периоды, но и о плеяде талантливых людей — сановниках, историографах, литераторах, монахах и отшельниках, каллиграфах и живописцах — и их достижениях.

Каждая книга — словно путеводитель по определенной эпохе, вся серия — собранный пазл, картина истории Китая. Редакторы издательства "Шанс" дополнили каждое издание красочными иллюстрациями, картами, схемами и таблицами, а также снабдили фрагментами исследований знаменитых российских синологов и архивных документов. Эти заметки "на полях" расширяют повествование, библиографические ссылки помогают найти в библиотеках оригиналы. С их помощью можно обратиться к нужным материалам, чтобы в любой момент продолжить изучение великой цивилизации.

В магазинах уже можно найти три книги: "Восстанавливая Небо и Землю", "Пробуждение спящего льва", "Сияние Великой Мин".

Книга "Восстанавливая Небо и Землю" Чэнь Шаомина охватывает период с конца XIX века, последних дней императорского Китая, до военного парада 1 октября 1949 года в честь основания Китайской Народной Республики. На это время Китай превратился в арену непримиримой, кровопролитной борьбы императрицы Цыси и реформатора Кан Ювэя, революционера Сунь Ятсена и защитника старых устоев Юань Шикая, Мао Цзэдуна, лидера Коммунистической партии Китая, и Чан Кайши, предводителя партии Гоминьдан. В книге рассказывается об основоположницах движения за женскую эмансипацию в Китае, о героизме китайского народа. Текст сопровождают снимки важнейших исторических документов, изображения флагов и знамен, карикатуры и газетные публикации того времени.

Страшные события, описанные в книге "Восстанавливая Небо и Землю", предваряли не менее жуткие события XIX века. О них Чэнь Цзянь и Ван Циньшуан рассказывают в книге "Пробуждение спящего льва". Правители феодального Китая не хотели проводить реформы, это привело к ослаблению государства. Опиумные войны, интервенция, неравноправные договоры, восстания послужили пробуждению китайского народа, который не позволил погибнуть стране.

Никто не мог предсказать столь быстрое падение маньчжурской династии Цин в XIX веке, ведь XVII-XVIII века были эрой благоденствия в Поднебесной. "Золотой век Цин" — период правления императоров Канси, Юнчжэна и Цяньлуна. Государство в эти годы отличалось высоким уровнем социального развития.

Об апогее имперского могущества нового времени издательство "Шанс" готовит следующую книгу серии — "От Канси до Цяньлуна: эпоха процветания" Чжоу Вэньцзюя. Она появится в книжных магазинах уже этой весной. Рядом с новинкой будет стоять и уже изданная книга — "Сияние Великой Мин" Жун Чжэня — о безразличных императорах, дипломатических миссиях и передовом флоте. В эпоху Мин (XIV-XVII вв.) появились неоконфуцианство, три классических китайских романа ("Троецарствие", "Речные заводи", "Путешествие на Запад"), национальный театр, новые технологии изготовления фарфора и другие ценности китайской нации.

Издательство "Шанс" планирует выпустить все книги серии "Блестящие эпохи в истории Китая" до конца этого года и представить их на книжной выставке non/fiction 2019.

Источник


Статья написана 29 июля 2019 г. 13:30

#Фантлаб #Fantlab #Китай #Тибет #эпос #фольклор

Новый сборник книг, считающихся наиболее полными версиями тибетского эпоса о Царе Гэсаре, в субботу был выставлен на книжной выставке в городе Сиань /пров. Шэньси, Северо-Западный Китай/.







  Подписка

Количество подписчиков: 557

⇑ Наверх