Данная рубрика посвящена новостям фантастического книгоиздания на русском языке. Планы издательств, обложки к ещё не вышедшим книгам, издательские пресс-релизы, обзоры новинок прошедшей недели — всё это будет в единой рубрике. Также в последних числах каждого месяца будет появляться обзор «ожидания месяца» с краткими описаниями наиболее интересных на наш взгляд книг, запланированных на следующий месяц.
Для литературы, не относящейся к фантастической, есть следующие рубрики:
В конце ноября — начале декабря из печати выйдет очередная книга из серии "Мир фантастики", и это будет первый том из запланированного двухтомного собрания лучших произведений Роберта Шекли, знаменитого американского писателя, мастера иронической и юмористической фантастики, одного из самых оригинальных фантастов всех времен и народов. На родине его ценили издатели, но широкой популярности у читателей он не обрел. Зато с самых первых публикаций в СССР в 60-х годах он мгновенно завоевал гигантскую армию поклонников в нашей стране, которые не забывают Шекли до сих пор.
цитата Аннотация
По признанию собратьев по фантастическому цеху, Шекли был первейшим возмутителем спокойствия в научной фантастике. Юмор, ирония, которыми наполнены его рассказы, повести и романы, настолько неповторимы, что достаточно выхватить из текста хотя бы несколько строчек, чтобы сразу же сказать — это Шекли. Да и сам автор нисколько не скрывал своего отношения к литературе: «Я всю жизнь старался быть не слишком серьезным. Я не считаю себя политическим мыслителем и пытаюсь все доносить до читателей в легкой, неназойливой форме. Ирония — это мой стиль. Я не выбирал иронию как природную основу своего мышления, так вышло. Мне кажется, людям интереснее насмешка, а не поучение, занимательная история, а не многословное рассуждение. Если же то, что я говорю, остается непонятым или понятым не до конца, если люди просто читают забавную историю и при этом отдыхают, меня это вполне устраивает».
Как я уже написал выше — это первый том из запланированных двух. Поэтому не беспокойтесь о отсутствии в этом томе таких вещей как "Билет на планету Транай" — они наверняка будут во втором томе. Второй том выйдет где-нибудь в начале следующего года. Вот содержание первого тома:
Оформление обложки С. Шикина. Иллюстрация на обложке В. Еклериса. Иллюстрации А. Филиппова.
992 страницы. Составитель книги Александр Жикаренцев.
Вот уже совсем скоро (к началу ноября) в издательстве "Азбука" выйдет том избранных произведений Владимира Савченко, одного из лучших советских писателей-фантастов, к сожалению, в последние годы незаслуженно забытого. А ведь его произведения были культовыми для целого поколения любителей фантастики, его книги очень высоко ценили братья Стругацкие и Савченко заслужил отдельный том в знаменитом 25-томнике "Библиотеки современной фантастики"!
цитата Аннотация
Владимир Савченко одна из главных фигур в отечественной фантастике второй половины XX века, во всяком случае в пятерку лучших он входит точно. Его роман «Открытие себя» удостоился выхода сольной книжкой в знаменитой молодогвардейской 25-томной «Библиотеке современной фантастики», куда попасть писателю было практически невозможно, если ты, конечно, не Иван Ефремов, братья Стругацкие или Роберт Шекли. И знаете, в чем секрет? В том, что Владимир Савченко более чем фантаст. Это человек, мерявший жизнь людей по меркам Вселенной и Вселенную — масштабами человека и человечества. Идея о бесконечности мира и единстве мира и человека, не новая в мировой мысли, в фантастике Владимира Савченко обогатилась дополнительными оттенками. Плюс современный, живой язык. Все это, вместе взятое, и есть тот благодатный магнит, притягивающий к книгам писателя новые поколения читателей.
В сборник вошел роман "Открытие себя", повести "Призрак времени", "Испытание истиной", "Встречники", "Похитители сутей", "Пятое измерение", "Пятое путешествие Гулливера" и рассказ "Визит сдвинутой фазианки".
864 страницы. Обложку нарисовал Сергей Шикин, внутреннее оформление — Сергея Григорьева. Составитель книги Александр Жикаренцев.
По просьбе издательства "Азбука" представляю вам обзор недавно вышедшей книги Брендона Сандерсона "Путь королей". Книга толком не была представлена читателям, а ведь она того, несомненно, стоит: мало того, что эта масштабная сага является, по мнению многих, вершиной творчества писателя, но и издана она потрясающе! Я пока не читал этот роман, поэтому не могу судить о содержании (но хвалебных отзывов в интернете достаточно), могу лишь поговорить о форме подачи. И эта подача впечатляет.
Обложка к книге была нарисована Сергеем Шикиным. Первоначально издательство планировало приобрести слайд оригинального оформления с работой Майкла Уэлана, но что-то не заладилось, то ли не смогли договориться о приемлемой цене, то ли права на использовании работы уже были кем-то приобретены, я точно не знаю, да и неважно. Важно то, что "Азбука" не в первый раз демонстрирует, что обложка, нарисованная в России может быть ничуть не хуже оригинальной западной, даже нарисованной столь именитым мастером. Я давно знаю Сергея Шикина, он замечательный художник, и его обложка просто великолепна!
Но обложкой дело не ограничивается, в книге все оформлено с особым тщанием и любовью. Титул и шмуцы по-своему стильны, да и наверняка эти иероглифы на фонах что-то означают:
Начала глав оформлено красивыми графическими спусками:
Дальше — больше. Что мы обычно встречаем в книгах с фэнтези? Карты, пару штук. В лучшем случае — чуть больше карт и генеалогическое древо. Иногда иллюстрации (редко). А теперь взглянем на "Путь королей". Карты тут тоже есть, много карт. И цветные (на форзацах), и в тексте. И традиционные, и необычные... Вот далеко не все из них:
Традиционных иллюстраций (то есть рисунков с каким-то сюжетом) я в книге нашел буквально парочку, но не в этом прелесть. В книге есть нечто такое, что просто цепляет взгляд при пролистывании: какие-то чудесные схемы, чертежи, листы гербариев, страницы из кодексов:
Их в книге гораздо больше, я привожу лишь отдельные примеры. Я лично подобных материалов в фантастических сагах вообще не встречал! И одно только наличие такого богатого иллюстративного материала не дает мне просто поставить книгу обратно на полку — хочется сесть и читать, чтобы понять к чему все эти красоты, как они относятся к тексту, насколько лучше с ними воспринимается роман.
Я искренне надеюсь, что это великолепное художественное оформление (не говоря уж о прекрасном полиграфическом исполнении) поможет и вам определиться с выбором и приобрести себе это издание. И не беспокойтесь о продолжениях — "Азбука" верна своему слову и обязательно издаст весь цикл целиком!
Важное дополнение. главный редактор издательства "Азбука" Александр Жикаренцев сегодня сообщил следующее: "Работа со второй книгой почти закончена и ее следует ждать где-нибудь в феврале-марте. А вскоре после этого мы возвращаемся в мир Mistborn".
В октябре в издательстве «Азбука» в серии «Мир приключений» увидит свет том Эдгара Райса Берроуза, в который включены первые три романа о Тарзане. Все три романа выходят в новых переводах А. Степанова и М. Тарасова и с множеством иллюстраций Джеймса Аллена Сент-Джона.
Да, первым произведением, прославившим писателя, был роман о приключениях землянина на далеком Марсе, но по-настоящему всемирную известность Берроузу принесли книги из цикла о приключениях Тарзана. Почти три десятка романов (и это только написанных самим Берроузом!), фильмы, сериалы, радиопостановки, комиксы, мультфильмы сделали свое дело и теперь даже представить себе трудно человека, ни разу в жизни не слышавшего о приключениях взращенного обезьянами великого воина, по совместительству являющегося английским лордом. Только что по экранам мира прошла очередная экранизация этой книги, в которой в очередной раз и на очередной собственный лад рассказана та история, что впервые покорила сердца читателей еще в далеком 1912 году!
Сначала поговорим о переводах. Романы о Тарзане переводились на русский язык неоднократно, причем первые издания были еще в начале XX века. Я не буду заниматься сравнением всех переводов, приведу лишь начало первого романа из пары часто тиражируемых переводов, а также этот же фрагмент из нового перевода (этот перевод несколько месяцев назад уже издавался в «Азбуке-Классике»).
цитата Перевод А. Овчинниковой
Эту историю я услышал от одного приятеля.
Он начал рассказывать ее после третьего бокала спиртного, а поняв, что я не верю ни единому его слову, закусил удила и назло мне довел повествование до конца. Больше того — задетый за живое моим скептицизмом, он вытащил какую-то засаленную рукопись с пожелтевшими листами и кипу старых отчетов Британского Министерства Колоний и предъявил их как доказательство своей правдивости.
Это слегка поколебало мое недоверие. Ознакомившись же с рукописью и отчетами, которые и впрямь полностью подтверждали рассказ моего товарища, я не только уверовал в истинность этой невероятной истории, но и предпринял кое-какие дополнительные расследования ее обстоятельств… И теперь предлагаю вашему вниманию результаты моих трудов, изменив лишь имена действующих лиц.
цитата Перевод М. Ватсон
Я был в гостях у одного приятеля и услышал от него эту историю. Начал он ее под влиянием винных паров, а потом, когда я сказал, что не верю ни одному его слову, он, уязвленный и подстрекаемый моим недоверием, рассказал все до конца.
Человек он радушный, но гордый и обидчивый до нелепости. Задетый моим скептицизмом, он для подкрепления своих слов представил мне какую-то засаленную рукопись и кипу старых сухих отчетов Британского Министерства Колоний.
Однако я и теперь не решусь утверждать, что все в этом рассказе достоверно. Ведь событий, изображаемых здесь, я не видел своими глазами. А может быть, это и правда, кто знает! Я, по крайней мере, счел благоразумным дать главным героям рассказа вымышленные имена и фамилии.
цитата Перевод А. Степанова
Как-то раз, когда я гостил у знакомого, я услышал от него эту историю. Спешить было некуда, и за бутылочкой хорошего вина он начал свой рассказ. В течение нескольких дней, что я его слушал, сомнения насчет достоверности этой странной эпопеи не покидали меня.
Когда словоохотливый хозяин понял, что наговорил уже немало, а я все еще слушаю с недоверием, то, движимый обидой и ложным чувством гордости, он решил предъявить доказательства своего невероятного повествования и извлек на божий свет некую потрепанную рукопись и сухие официальные отчеты британского Министерства колоний.
Но даже после этого не берусь утверждать, что история была правдивой, поскольку сам я не был ее свидетелем. И все-таки рискну представить на ваш суд этот рассказ, позволив себе лишь заменить подлинные имена главных героев вымышленными, — иными словами, я верю, что такое могло произойти.
А дальше уж решайте сами, нравится вам новый перевод или нет.
Так как наше издание является иллюстрированным, то традиционно расскажу о истории оформления книг о Тарзане, хотя, несмотря на многочисленные издания, здесь похвастаться особо нечем. Так уж сложилось, что первые романы цикла в своих первых изданиях выходили либо вообще без иллюстраций, либо с минимальным количеством. И только начиная с третьего их стали более-менее достойно оформлять. Но обо всем по порядку.
Роман «Тарзан из племени обезьян» впервые был издан в журнале «The All-Story» в октябре 1912 года, а в 1914 году вышел первым книжным изданием. Никаких иллюстраций эти издания не имели, были оформлены только обложки.
В последующих переизданиях эта обложка обрела «цвет и форму», но не более того:
И для первого романа все, не довелось ему быть хорошо оформленным в англо-американских книжных изданиях аж до 1960-х годов. Упоминается, правда, книга 1933 года издательства «Whitman Publishing», потенциально содержащая какое-то количество иллюстраций художника Juanita Bennett, но я следов этого издания не нашел и судить о ее содержании не могу.
Второму роману («Возвращение Тарзана») повезло чуть больше. Во-первых, журнальную публикацию растянули аж на семь номеров (первый роман был весь опубликован в одном журнале), а это дало две обложки, нарисованные Ньэллом Конверсом Уайетом (правда, внутри все так же одна заставка...):
Во-вторых, в первом книжном издании появились иллюстрации! Пусть и простенькие — графические спуски в начале глав, — но нарисованные Дж. Алленом Сент-Джоном (чья слава с этих пор во многом будет связана с иллюстрациями к различным произведениям Берроуза) и их было 26 штук! Далеко не все из них имели интересный сюжет, но это была вообще первая книга Берроуза с потекстовыми иллюстрациями! Для оформления обложки того издания была использована одна из работ Н. К. Уайета (та же, что и на второй журнальной обложке чуть выше).
Не буду приводить здесь другие образцы этих иллюстраций — вы их почти все увидите в книге, пусть и не всегда там, где они располагались в оригинале (но об этом чуть позже).
Ну и, конечно, в «ранней» истории есть очередное загадочное издание от «Whitman Publishing» в 1936 году.
Дальше — больше. Книжная публикация третьего романа («Тарзан и его звери») имела рисованный титул и два десятка иллюстраций все того же Дж. Аллена Сент-Джона (правда, половина из них была мелкими заставками в конце глав). Все эти иллюстрации вы найдете в нашей книге:
Ну а затем было традиционное загадочное издание от «Whitman Publishing» 1937 года и все.
Вот такая вот бедная «ранняя» история. Скажу несколько слов о иллюстрировании первого издания четвертого романа («Сын Тарзана»), это знание пригодится чуть позже. Это было по-настоящему иллюстрированное издание: около тридцати иллюстраций и примерно столько же рисованных буквиц к началам глав. Пятый роман, к слову, в первом издании содержал всего восемь иллюстраций, причем они были выполнены сепией, в то время как все предыдущие издания оформлялись черно-белой графикой. В первом издании шестого романа было иллюстраций чуть больше, причем там была и просто графика, и иллюстрации сепией.
Несколько слов о «позднем» периоде, то есть начиная с 1960-х годов и до сегодняшних дней. В эти годы, конечно, было много интересного, к оформлениям разных книг приложили многие известные художники, где-то иллюстраций было больше, где-то меньше, были и очень красочные комиксы. Я постараюсь когда-нибудь найти время и написать про это отдельно, а пока вернемся к нашей книге — она оформлена иллюстрациями именно Дж. Аллена Сент-Джона, которые в книгах на русском языке вообще никогда не публиковались!
Итак, что мы имеем: первый роман без иллюстраций, у второго — полтора десятка узких рисованных полосок (остальные пришлось отбраковать, не удалось отсканировать в приемлемом качестве), третий иллюстрирован неплохо. Сумбур. Поэтому я предложил издательству «Азбука» крамольную идею: перераспределить иллюстрации, привлекая в наш том подходящие по сюжету иллюстрации из издания четвертого романа. Я знаю, что приверженцы аутентичности западным изданиям начнут сейчас кидать в меня камни (или что другое), но иначе эта книга просто не состоялась бы: нельзя делать книгу, где все иллюстрации собраны в последней ее трети. А так, после того, как редактор книги Алла Степанова проделала титанический труд и разметила по первому и второму роману примерно десятка полтора подходящих по сюжетам картинок из четвертого романа (благо герои везде почти одни и те же, место действия тоже), книга получилась очень симпатичная. Заодно мы сдвинули графические спуски во втором романе к тем местам в тексте, которым они соответствуют, превратив их в обычные иллюстрации. В первом издании шестого романа я нашел стильный форзац-карту, который художникам «Азбуки» удалось восстановить из довольно слабых сканов. И если дело дойдет до издания второго тома с следующими тремя романами (а такая вероятность есть в случае успешных продаж первого тома), то у нас осталось вполне достаточно иллюстраций для этого.
Давайте посмотрим что получилось.
Форзац и титульный разворот, шмуцтитулы:
А вот страницы текста книги:
В книге 608 страниц, На обложке использован рисунок Дж. Аллена Сент-Джона, оформление обложки Сергея Шикина.
"Мир фантастики" издательства "Азбука" — серия, чей лозунг "отборная фантастика в красивых изданиях". У серии нет никаких принципиальных ограничений по составу авторов и жанровым предпочтениям. Российский ли автор, советский, или и вовсе переводной — не важно. Все они могут быть изданы. Социальная фантастика, героическое фэнтези, космическая опера — никаких ограничений. Всё многообразие фантастики в широком смысле слова.
Но данная серия не предполагает издания полного или близкого к нему собрания сочинений того или иного автора. Несколько томов лучших произведений — это максимум. "Мир фантастики" не замена "Отцам-основателям" или "Звездам мировой фантастики". Он ближе всего к "Шедеврам фантастики", но рассчитан не на тех, кто долгие годы собирает свою библиотеку. Прежде всего "Мир фантастики" предназначен для новых читателй, а потому не стоит удивляться переизданиям классики жанра.
Урсула Ле Гуин
В серии уже был издан цикл о Земноморье, впервые с правильной разбивкой по томам (классическая трилогия в первом и поздние тексты во втором), а также два из трех томов Хайнского цикла. Финальный том, включающий в себя поздние романы Ле Гуин, будет издан в сентябре этого года.
Гарри Гаррисон
Как и было обещано с самого начала в серии будут изданы избранные произведения Гарри Гаррисона. В первый том войдет самый популярный цикл автора "Мир смерти", а также дилогия о Брайане Брандте.
Владимир Савченко
В серии будет издан один том избранных произведений этого советского писателя-фантаста. Если бы Савченко творил бы в наши годы, то он бы считался автором "твердой" НФ. Его тексты, созданные в 60-е — 80-е годы, это отборные образцы советской фантастики, которые современные читатели практически не знают. Тем интереснее будет знакомство с ключевым в его творчестве романом "Открытие себя", а также подборкой избранных повестей.
Евгений Гуляковский
Евгений Гуляковский — один из немногих фантастов, ставших популярными в советские годы, но сумевшими остаться популярным и в постсоветский период. В серии будут изданы два тома автора.
Первый, "Сезон туманов" — это избранные произведения из советского периода творчества Гуляковского. В первую очередь, конечно, это приключенческая дилогия, название которой и дало название тому, но в книгу также войдут и три повести, показывающие другие грани творчества автора:
Сезон туманов (роман)
Долгий восход на Энне (роман)
Планета для контакта (повесть)
Запретная зона (повесть)
Шорох прибоя (повесть)
Вторым томом станет дилогия "Чужие пространства"/"Чужая планета", впервые собранные в одном томе. "Чужие пространства" — один из столпов русского фантастического боевика, с которой по сути и начался поток текстов данного направления. Издание будет иллюстрировано.
Сергей Павлов
Классик отечественной фантастики будет представлен в серии единственным томом, в который войдет его наиболее известный роман "Лунная радуга", рассказ о той же вселенной, а также подборка лучших повестей, раскрывающих все грани его творчества.
Лунная радуга (роман)
Амазония, ярданг «Восточный» (рассказ)
Чердак Вселенной (повесть)
Неуловимый прайд (повесть)
Акванавты (повесть)
Дальнейшие планы серии
Скрыты в тенях, но выйдут на свет позже. Их много, они разнообразны и неожиданны.