Рубрика посвящена подростковой и детской литературе, а также young-adult. Мы будем рассказывать об интересных новинках и классике; о книгах, которые известны в узких кругах, и о мировых бестселлерах. Вы сможете найти информацию о готовящихся к изданию книгах, интересных проектах, новых именах и незаслуженно забытых авторах.
У нас будут разнообразные рецензии на книги и циклы зарубежных и отечественных писателей, анонсы от издательств о планирующихся к выходу детских и подростковых книгах, информация о мировых премиях в области литературы для детей и подростков. Постараемся также подобрать любопытные интервью и подготовить рассказы о малоизвестных широкой публике авторах.
Приглашаем к сотрудничеству:
— писателей, работающих в данных направлениях;
— издательства, выпускающие книги для детей и подростков;
— рецензентов и авторов статей и материалов для нашей рубрики.
Обратите внимание на облако тегов: если вас интересует только детская литература или только подростковая, используйте выборку по соответствующему тегу.
Баба-яга, костяная нога, в ступе едет, пестом упирает, помелом след заметает.
В лекции будут рассмотрены истоки двух сказочных образов: Змея и Бабы-яги. Мы попытаемся узнать, откуда эти персонажи попали в сказку, какова их истинная природа и как они выглядят. Разберемся, почему эти герои так привлекательны для авторского творчества и почему в нем они совершенно не соответствуют сказочному канону.
Лектор — Варвара Добровольская, доцент кафедры общего и славянского искусствознания РГУ им. А.Н. Косыгина.
Встреча пройдет в рамках лектория «Черт знает что: демоны в мировой культуре».
Книгу Once There Was a Bear («Жил-был медвежонок») написала Джейн Риордан, а иллюстрации подготовил художник Марк Берджес. Работу британское детское издательство Farshoreопубликовало 30 сентября, в день 95-летия публикации первой оригинальной книги о Винни-Пухе.
В приквеле авторы старались придерживаться стиля «отцов» оригинальной истории: писателя Алана Милна и его друга, иллюстратора Эрнеста Шепарда. Наследники обоих поддержали начинание, что сделало Once There Was a Bear первым официально одобренным приквелом.
Новая книга состоит из десяти историй. На сюжет во многом повлияла биография самого Милна. Читатели узнают, как Винни переезжает с полки магазина Harrods к мальчику Кристоферу Робину. Именно в этом маркете с игрушками писатель в реальности купил плюшевого медведя для своего сына.
Кроме этого, в сказке медвежонок познакомится с канадской чёрной медведицей Виннипег, в честь которой он и был назван. Любимица горожан прожила в Лондонском зоопарке всю свою жизнь. В 1981 году 61-летний Кристофер Робин Милн открыл памятник Винни в натуральную величину.
Как пообещала Джейн Риордан, в последующих частях книги она перенесёт читателя в Дремучий Лес, чтобы наконец познакомить Пуха с Совой, Кроликом и другими оригинальными персонажами.
Создательница приквела отметила, что очень гордится тем, что ей позволили «говорить голосом писателя», которым она восхищается. По словам Риордан, у Милна «был удивительный дар слова», и соответствовать его уровню очень сложно.
Аннотация: История о злоключениях карлика Мукры, прозванного в народе Маленьким Муком. Сказка о волшебной тросточке, маленькой собачке и туфлях-скороходах, а также о том, что бывает с королями, которые не хотят верить честным людям и обманывают их.
Комментарий: Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации А. Ломаева.
«Маленький Мук» — известнейшая сказка немецкого писателя Вильгельма Гауфа и одна из самых любимых сказок детей всего мира на протяжении двух последних столетий. В ней рассказана история человека по прозвищу Маленький Мук, на долю которого выпали как горести, так и самые необыкновенные приключения. Ещё ребёнком изгнанный родственниками из собственного дома, он кажется обречённым на нищету и гибель, но череда неожиданных и волшебных событий поможет маленькому путнику не только выжить, но и сделает его богатым. И, как бывает в волшебных сказках, злодеи будут посрамлены и наказаны, независимо от их силы и положения, а доброе сердце простодушного путника найдёт утешение и награду.
Волшебные иллюстрации, переносящие вас в чарующий мир сказочного Востока, для этой книги нарисовал известный петербургский художник Антон Ломаев.
На Ямале написали «учебник», от которого детей не оторвать. Немудрено – даже иллюстрации восхищают. Каждая – как стоп-кадр из мультфильма. Автор книги «Ётхи»Андрей Мартынов из Надыма продумал каждый рисунок и поручил воплотить художнику-иллюстратору Юлии Хрущёвой. Обошлось недешево, но результат важнее. После каждой последней сказки читатели просят продолжения.
Судьба писателя покажется Вам "невеселой". Потеряв зрение и перенеся три серьезных операции Андрей практически потерял серьезную работу. Только директор школы, где он сейчас работает, в него поверила и взяла на работу учителем английского языка. Ученики приходили на его уроки не только учиться, но и послушать истории.
Писать ненецкие сказки Мартынов взялся, когда понял, что «Культуру народов Ямала» его ученики не жалуют: мол, изучать скучно, учебник плохой, преподают неинтересно. Решил подсобить – изложил в жанре сказки исторические события, поведал школьникам, а те в один голос: а что дальше? Педагог написал продолжение, потом еще и еще – так и получилась книга.
Многие удивились, что ненецкую сказку написал русский, точно передал культуру и обычаи северного народа. Дело в том, что Андрей Мартынов с пяти лет жил в национальных посёлках Надымского района, хорошо знает эпические песни, танцы, сказания и легенды, поговорки, народные приметы, даже ненецкие заговоры и шаманские песнопения ненцев.
Главный герой – шаман Ётхи, сколько ему лет – никто не знает. Он рассказывает соплеменникам об истории народа, о том, откуда и зачем он пришел на «Землю Мёртвых» – так зовутся северные края.
Присказка «Это было давным-давно, когда звери, птицы и рыбы умели говорить человеческим языком» повторяется почти в каждой новой истории. Лисы и медведи как люди живут в чумах, ездят по тундре на оленях… Есть место и волшебству – например, колдун Мидерта способен перевоплощаться. Героям сказки выпадают опасные испытания, они переправляются через реки, воюют с великаном Нга, злыми духами и чудовищами, погибают и вновь оживают...
.
Детали фантастические, но канва повествования реальна. А еще Ётхи не просто рассказывает, на экране-облаке над костром возникают картины. В содержании есть песенные куплеты и мелодии для них. В книге даются толкование ненецких понятий и их русская транскрипция. Автор убежден: знать язык народа, на земле которого живешь, обязательно – иначе культуру и традиции до конца не понять.
Книга получила признание и оценку на высоком уровне. Труд надымчанина в прошлом году заслужил диплом победителя в конкурсе Минпросвещения, нынче взял лауреата премии «На благо мира». Книгу приняли на конкурсы Российского Союза писателей и Интернационального союза писателей с возможностью издания аудиоверсии. Издательство Ridero подготовило трилогию для продажи в электронном формате и выдвинуло на всероссийский конкурс «Экранизация».
В октябре автор «Ётхи» намерен отправить свой литературный труд в Министерство просвещения России с предложением утвердить книгу в качестве учебного пособия.
– Там будет почти всё что нужно знать о культуре народов Ямала. При этом дети смогут выступать соавторами. Уверен: работая над творческими проектами по школьному предмету, они узнают еще много нового и интересного. Мы обязательно дополним наш учебник-сказку и подпишем, ученик какой школы и какого класса внес новые знания. Поверьте, это повод для ученической гордости, – говорит Андрей Мартынов.
Недавно Дж.К. Роулинг объявила о выходе новой книги "Икабог", которую пришлось в буквальном смысле вытаскивать с чердака, где она пролежала с добрый десяток лет. Но объявление оказалось необычным: сказку "Икабог" можно не только прочитать бесплатно на специальном сайте, но и нарисовать к ней иллюстрации. Как российский издатель Роулинг, "Азбука-Аттикус" тоже принимает в этом участие: 16 июня стартовал конкурс детских иллюстраций к "Икабогу", работы победителей попадут в российское издание сказки.
На русском языке сказку можно прочитать, перейдя по этой ссылке. Новые главы будут публиковаться каждый будний день, т.е. с понедельника по пятницу, в 17.00 по московскому времени. Для тех, кто хочет не просто прочитать "Икабога", но и принять участие в конкурсе, вместе с новыми главами будут публиковаться новые задания для иллюстраций. Стать участниками могут дети от 7 до 12 лет включительно. Подробнее об условиях конкурса можно прочитать по ссылке.
Решение о скорой публикации "Икабога" Дж.К. Роулинг приняла спонтанно. Эту сказку она писала в перерывах между томами "Гарри Поттера", собиралась выпустить ее после "Гарри Поттера и Даров Смерти" — но в итоге передумала и убрала на чердак, где "Икабог" пылился до недавнего времени. Изначально сказка была написана для детей Роулинг, и они поддержали решение писательницы вернуть "Икабога" к жизни.
Новую книгу Роулинг посвящает детям, которые из-за пандемии коронавируса уже несколько месяцев не могут поехать к бабушке, встретиться с друзьями, а иногда и просто выйти из дома. В соцсетях рисунки участников можно будет найти по хэштегу #TheIckabog. Если вы запостите рисунок в Твиттере, то его вполне может найти и оценить сама Роулинг (в жюри, которое определит победителей, она не входит). Естественно, выкладывать свои иллюстрации в соцсети могут художники любого возраста: ограничение касается только непосредственного участия в конкурсе. Первые работы можно уже сейчас увидеть на странице писательницы.