Джером К. Джером «Падение Томаса-Генри»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Юмористическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Иногда можно долго жить с человеком, фактически мало что зная о его характере. Аналогично обстоит дело и с животными. Когда проявится их характер, их истинное лицо — неизвестно. Чтобы оно проявилось, нужен некий толчок. Для кота по имени Томас Генри таким толчком стал переезд в деревню. Вот когда он проявил своё истинное лицо, точнее, звериную морду!
Входит в:
— сборник «Наброски лиловым, голубым и зелёным», 1897 г.
— антологию «Английская новелла», 1961 г.
— антологию «Дом англичанина», 1989 г.
- /языки:
- русский (34), английский (2), украинский (1)
- /тип:
- книги (37)
- /перевод:
- М. Колпакчи (2), Л. Мурахина-Аксёнова (1), Т. Осина (2), Г. Островская (10), Н. Ромм (17)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
maxxx8721, 12 марта 2016 г.
Историю кота можно условно поделить на две части, и как они разительно отличаются друг от друга! Уж кто-то кто-то, а Джером может по ходу рассказа ошарашить читателя. Не в первый раз сталкиваюсь с моментом, когда за интересным повествованием, наполненным добротным юмором и иронией, следуют вещи, которые могут шокировать неподготовленного читателя: то мёртвый ребёнок, завёрнутый в бумагу, то кучи дохлых кошек на кухонном столе. Однако Джером продолжает, как ни в чем ни бывало, шутить и на эту тематику. Как по мне — это уж слишком. Английский юмор, конечно, тонкий, но, видимо, тонкость эта является узкой гранью между вещами, над которыми следует шутить, и над которыми лучше не стоит. А начало-то очень достойное.
Стронций 88, 4 марта 2011 г.
Поначалу было довольно забавно – уж очень здорово передан характер и повадки этого кота. С переездом было даже интересно: что же будет за падение? Но… У меня лично эти моменты с дохлыми котами (особенно этот облезлый котёнок и кухонный стол (!) заваленный кошачьими трупами) вызвал настоящее отвращение. Даже неплохое начало в этом отвращении тонуло. А когда рассказ дошёл до финальной точки, я остался в недоумении – а в чём мораль? Такое ощущение осталось – не рассказ это, а наблюдения за собственным животным. Это, конечно, тоже неплохо… Если бы не эта кошачья мертвечина среди мяса и овощей для обеда… А так из-за этого отвращения и рассказ показался каким-то… ну, скажем так, не очень хорошим.