fantlab ru

Роберт Бёрнс «"Всю землю тьмой заволокло..."»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.70
Оценок:
10
Моя оценка:
-

подробнее

«Всю землю тьмой заволокло...»

Gudewife, Count the Lawin

Другие названия: Плачу тебе, хозяйка ("Приходит ночь, уходит свет..."); "Всё обнял чёрной ночи мрак..."

Стихотворение, год (год написания: 1788)

Входит в:

— антологию «Вересковый мёд», 2023 г.



Английские баллады и песни
1944 г.
В переводах С. Маршака
1950 г.
Сочинения в четырех томах. Том третий. Избранные переводы
1959 г.
Собрание сочинений. Том третий
1969 г.
Стихотворения. Поэмы. Шотландские баллады
1976 г.
Роберт Бернс в переводах С. Маршака
1979 г.
Стихотворения
1981 г.
Избранное
1982 г.
3 том. Переводы зарубежных поэтов. Из английской и шотландской народной поэзии. Английские эпиграммы разных времён
1990 г.
Страсти детская игра
1998 г.
Стихотворения. Песни. Баллады
2007 г.
Стихотворения
2017 г.
Моей душе покоя нет. Баллады, поэмы, стихотворения
2018 г.
Моей душе покоя нет. Баллады, поэмы, стихотворения
2018 г.
Вересковый мёд
2023 г.

Издания на иностранных языках:

The Complete Poetical Works
1897 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва




Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх