Ганс Христиан Андерсен «Снежная королева»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Северная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Детская литература
Однажды в тихий уютный домик, где жили названные брат и сестра Кай и Герда со своей старой бабушкой, обманом проникает коварная и жестокая женщина — Снежная Королева. Она заманивает Кая в хитрую ловушку и уносит в свое королевство, где царит вечный холод. В поисках любимого брата Герда попадает в целый водоворот событий и приключений, знакомится с молодыми принцем и принцессой, попадает в логово лесных разбойников...
На пути у девочки будет много преград — вплоть до решающей битвы со злой волшебницей. Но верное сердце Герды одолеет все невзгоды...
Входит в:
— цикл «Новые сказки» > цикл «Новые сказки I» > сборник «Новые сказки I второй выпуск», 1845 г.
— цикл «Сказки и истории» > сборник «Сказки и истории. Том первый», 1862 г.
— сборник «Сказки», 1850 г.
— журнал «Пионер 1938'05», 1938 г.
— антологию «По дорогам сказки», 1962 г.
— антологию «Волшебные сказки», 1976 г.
— антологию «Сказки», 1979 г.
— антологию «Isaac Asimov Presents the Best Fantasy of the 19th Century», 1982 г.
— антологию «Литературные сказки зарубежных писателей», 1982 г.
— антологию «Сказки зарубежных писателей», 1986 г.
— антологию «Вильгельм Гауф. Сказки. Ханс Кристиан Андерсен. Сказки и истории», 1987 г.
— антологию «Любимые сказки», 1991 г.
— антологию «Сказки зарубежных писателей. Твои первые сказки», 1991 г.
— антологию «В тридевятом царстве», 1992 г.
— антологию «Любимые сказки», 1992 г.
— антологию «Сказки бабушек и дедушек», 1992 г.
— антологию «Волшебный мир сказки», 1993 г.
— антологию «Заколдованная принцесса», 1993 г.
— антологию «Молодой великан», 1993 г.
— антологию «Сказки скандинавских стран», 1993 г.
— антологию «Фейерверк под Рождество. Зимние сказки и фантазии», 1993 г.
— антологию «Шкатулка сказок», 1993 г.
— антологию «Золушка и другие сказки и волшебные истории», 1994 г.
— антологию «Подарки фей», 1994 г.
— антологию «Сказки и легенды скандинавских писателей», 1997 г.
— антологию «Сказки зарубежных писателей», 1999 г.
— антологию «Книга для чтения. Любимые сказки», 2002 г.
— антологию «Сказки», 2002 г.
— антологию «Зарубежная литература XIX — начала XX века», 2003 г.
— антологию «Сказки зарубежных писателей», 2004 г.
— антологию «The James Tiptree Award Anthology 1», 2005 г.
— антологию «Любимые сказки для самых маленьких», 2005 г.
— антологию «Золотая книга лучших сказок мира», 2006 г.
— антологию «Все лучшие сказки мира», 2007 г.
— антологию «Сказки доброй феи», 2007 г.
— антологию «Сказки зарубежных писателей», 2007 г.
— антологию «Tales before Narnia: The Roots of Modern Fantasy and Science Fiction», 2008 г.
— антологию «Новогодняя шкатулка сказок», 2009 г.
— антологию «Снежная королева», 2009 г.
— антологию «Лучшие европейские сказки», 2010 г.
— антологию «Новая хрестоматия по литературе. 5-6 классы», 2010 г.
— антологию «Золушка и другие сказки», 2011 г.
— антологию «Сказки и стихи Деда Мороза», 2011 г.
— антологию «Сказки о любви», 2011 г.
— антологию «Золотые сказки», 2012 г.
— антологию «Золушка и другие сказки», 2013 г.
— антологию «Лучшие сказки о зиме», 2014 г.
— антологию «Сказки и стихи к Новому году», 2014 г.
— антологию «Старые добрые сказки», 2014 г.
— антологию «Все лучшие сказки для детей», 2015 г.
— антологию «Новогодние сказки и стихи», 2015 г.
— антологию «Сказки зарубежных писателей», 2015 г.
— антологию «Роза Христа» и другие рождественские сказки», 2016 г.
— антологию «Зимушка-Зима», 2017 г.
— антологию «Большая зимняя книга», 2022 г.
Экранизации:
— «Снежная королева» 1957, СССР, реж. Лев Атаманов
— «Снежная королева» 1966, СССР, реж. Геннадий Казанский
— «Тайна Снежной королевы» 1986, СССР, реж. Николай Александрович
— «Снежная королева» / «The Snow Queen» 1995, Великобритания, реж. Мартин Гейтс
— «Снежная королева» / «Snow Queen» 2002, США, Германия, Канада, реж. Дэвид Ву
— «Снежная королева» 2003, Украина, реж. Максим Паперник
— «Снежная королева» 2006, Россия, реж. Елена Райская
— «CBeebies: Снежная королева» / «CBeebies: The Snow Queen» 2017, Великобритания, реж. Джон Спунер, Мартин Уильямс-Нил
- /языки:
- русский (599), английский (22), немецкий (7), украинский (4), белорусский (1), не указан (5)
- /тип:
- в планах (1), книги (590), периодика (1), аудиокниги (44), другое (2)
- /перевод:
- У. А. Крейджи (2), П. Арндт (1), А. Афиногенова (1), Л. Брауде (1), Э. В. Лукас (1), Е. Волкова (2), Т. Габбе (10), Л. Гаврилович (1), А.В. Ганзен (328), П.Г. Ганзен (70), М. Ганзен (1), И. Гусева (1), Т. Доренбург (1), О. Иваненко (2), Д. К. Крейджи (2), Н. Калошина (1), Н. Конча (1), Л. Кузнецов (6), С. Кузьмин (2), М. Курсеев (1), Н. Льюис (1), А. Любарская (10), М. Мельниченко (1), Х. П. Паулл (3), Е. Павлова (1), М. Поздняков (1), М.А. Полиевктова (1), С. Прокофьева (1), О. Рогова (1), Д.К. Франк (1), Дж. Франк (1), Дж. Хершолт (1), П. Холейнон (1), И. Шустова (2), Ю. Яхнина (2)
В планах издательств:
Издания:
Периодика:
Аудиокниги:
Прочие издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Groucho Marx, 10 октября 2016 г.
Поскольку все положенные восторги высказаны предыдущими рецензентами, сосредоточусь-ка я, пожалуй, на анализе этого бессмертного шедевра, дабы шершавым языком аналитики ободрать лакировку, наложенную бесчисленными восторженными облизывателями «Снежной Королевы».
Сразу скажу, что сказка существует в двух вариантах — в сокращённом варианте и в полном, причём сокращённый вариант имеется не только в советских изданиях, но и, скажем, в немецких и английских версиях начала ХХ века.
Я (уж простите невольную исповедальность) прочитал эту сказку в раннем детстве, в советском сокращённом варианте, проиллюстрированном Конашевичем, и влюбился в этот текст на всю жизнь... Естественно, став старше, не утерпел, раздобыл «каноничный авторский вариант», из известного двухтомника с оформлением Трауготов, и был дико разочарован. Право! Всё очарование было убито напрочь.
Сокращённый вариант рассказывал о девочке, которая ради любви к мальчику бросила вызов целой Вселенной — и победила, потому что была верна и любила. Но «авторская» версия показывала, что девочка вовсе не бросала вызов всему миру, а, как безвольная марионетка, как зачарованный зомби, шла туда, куда её вели поющие ангелочки Господина Бога (то есть, самого автора сказки), и весь героизм девочки заключался в том, что она не роптала, когда оказывалась в аховых ситуациях: уповая на доброго боженьку, терпела и возносила хвалы боженьке, в ожидании, когда ангелочки поведут её дальше... Тьфу! Слащавая проповедь конформизма!
Я понимаю, что есть огромное количество сторонников именно авторской версии, но мне такой подход к истории Герды представляется попросту похабным. Те, неведомые мне, редакторы, которые вычистили из сказки ангелочков и прочую квазирелигиозную порнографию, превратили второсортный текст в настоящий литературный шедевр.
Ну, а если обратиться к аналитике, то вызывает определённый интерес пристрастие Андерсена к босоногости: Герда остаётся босой (выбросив свои новые (!) башмачки в реку) практически в начале сказки. Этот же сексуальный фетиш босоногости проходит красной нитью и по другим сказкам многоуважаемого Андерсена — и в «Русалочке», и в «Диких лебедях» и в «Дочери Болотного Царя» и во множестве других текстов восхваляются босоногие девочки (и постоянно подчёркивается их босоногость), а вот с обутыми девочками в «Красных башмачках» и в «Девочке, наступившей на хлеб», Андерсен расправляется с совершенно неадекватной свирепостью, вызывающей сомнения в его психической полноценности.
Другой интересный момент — по сюжету девочка ищет мальчика, а не наоборот, как положено по традиции. Вдобавок, отношения девочки и мальчика подчёркнуто асексуальны. Андерсен упорно, на протяжении всей сказки, настаивает, что это не «девочка ищет своего мальчика», а «сестричка ищет братика», и только в последних строчках сказки сдаётся, скрепя сердце признав, что Герда и Кай — влюблённая пара. Упорство Андерсена в проталкивании нелогчной мотивировки действия, заметно ослабляющей сюжетное напряжение (ведь Снежная Королева, похитившая мальчика, похитила его совершенно очевидно с эротическими намерениями — как Зевс похитил Ганимеда — и таким образом выступила соперницей девочки Герды), не поддаётся приличным объяснениям. Тут настоящий прорыв в текст подсознательных вожделений автора. Получается, что Андерсен совершенно определённо не желает, чтобы Герда была влюблена в Кая, а Кай — в Герду.
Почему? Тут стоит вспомнить о гомосексуальности Андерсена, который и хотел бы описать, как мальчик ищет мальчика, но понимал, что такая сказка энтузиазма у читателей не вызовет. Но искать похищенную девочку... Фи! Поэтому «похищенное сокровище» осталось мальчиком, а герою, вышедшему на поиски, Андерсен сменил пол. И, поскольку девочки его не особо не интересовали, придал Герде сомн ангелочков, которые эту слабую глупышку должны охранять от опасностей и вести к цели. Плюс, ослабил сюжет, нелогично убрав влюблённость девочки в мальчика (ревнуя Герду к Каю, не желая делить своего воображаемого мальчика с какой-то там девочкой).
В общем, анализировать и разбирать детали можно долго (один Таинственный Розовый Сад, позже отозвавшийся в графике Обри Бёрдсли и в стихах Александра Блока чего стоит!), но это целая монография получится. Ведь «Снежная Королева» — очень сложный текст. То, что он несовершенен и отчасти патологичен, только усиливает его очарование и желание разгадывать загадки одного из самых эзотерических текстов европейской литературы XIX века.
glupec, 22 апреля 2018 г.
Изысканная, ненавязчивая притча. Почти религиозная (хотя... а почему «почти»?) -- но без нудных проповедей. Злые тролли, сделавшие зеркало-коверкало (оч. реалистичная деталь: скажи про книгу и или фильм, что они хорошие — придет команда троллей ;)) и представит их вареным шпинатом!.. Кстати: я до сих пор помню старую книжку из своего детства, в мягкой обложке, истрепанную, но какие чудесные — теплые, воистину задушевные — там были иллюстрации! Добрый тролль-рассказчик, попыхивающий своей трубочкой, улыбается читателю с первой же страницы (да, да, я знаю, что в сказке никакого доброго тролля нет. Но разве нельзя представить, на секунду? Если есть тролли-негодяи, то почему б и не быть хоть одному хорошему?.. Думаю, Андерсен бы только порадовался такой придумке иллюстратора).
И Герда в книжке была такая по-домашнему милая, уютно и весьма домовито одетая, в своих полосатых чулках (по тексту, она не жалея себя решилась босиком обойти полсвета — но Герда, которую изобразила художница Ращектаева, куда более практичная натура! За р-романтическим «квестом» не забывающая и о собственной безопасности... Как видите, тему отмороженных ног можно и не раскрывать вообще; нужны только подходящие иллюстрации)))
Что касается ангелочков... а почему бы нет? «Это были передовые отряды войска Снежной королевы. Вид у них был диковинный: одни напоминали больших безобразных ежей, другие — клубки змей, третьи — толстых медвежат с взъерошенной шерстью; но все они сверкали белизной, все были живыми снежными хлопьями. Герда принялась читать «Отче наш», а холод был такой, что ее дыхание тотчас превращалось в густой туман. Туман этот все сгущался и сгущался, и вдруг из него начали выделяться маленькие светлые ангелочки, которые, коснувшись земли, вырастали в больших грозных ангелов с шлемами на головах; все они были вооружены щитами и копьями. Ангелов становилось все больше и больше, а когда Герда дочитала молитву, ее окружал целый легион».
Без ангелочков Герде просто не выстоять. Она такая добрая, что — само собой понятно — набожна (я имею в виду набожность в хорошем смысле, а не...) Кстати, босиком по снегу — это сюда же: не «тема смерти» (и уж тем более не «фетишЫзм» — что это за страшное слово такое, млин?!) Тут скорее упор на то, что она — страстотерпица, жертвует собой, чем и возвращает любовь Кая. Трактовка Вадима Коростылева (мол, Каю нужна «ледяная Герда», а на обычную плевать) — тоже интересна, но Андерсен-то писал о другом.
Что до самой Снежной Королевы -- она у старины Ганса получилась, наверно, еще более впечатляющей, чем Герда. Несмотря на всю храбрость и стойкость ггероини, ГлавЗло (по кр. мере, в детстве) запоминается больше. Королева и прекрасна, и ужасна. В ней сошлось все -- образ красивой, строгой, но эгоистичной Матери (которая больше любит себя, чем ребенка -- и, собс-но, в ребенке тоже любит себя). Образ властной и жутковатой Жены, временами все же прикидывающейся, что способна на ласку. Образ идеальной (давайте уж скажем это прямо) Возлюбленной -- как там у Пушкина было по схожему поводу: «нежна без упоенья, стыдливо холодна... Восторгу моему едва ответствуешь, не внемля ничему...» Да, -- это лучшая из женщин, каких только знала романтическая литература!.. (Впрочем, боюсь, и литература вообще. Ну кого, скажите на милость, писатели-реалисты могут противопоставить такому величавому, прекрасному и грозному образу? Ласочку из Кламси? А может, Сонечку из мансарды?.. Смешно-с).
Так что теперь, надеюсь, вы понимаете, почему я так люблю эту сказку. Половина прекрасных воспоминаний из детства у меня связана именно с ней. Думаю, что не у меня одного...
Нота-бене: Интересная деталь. В польском переводе Кай пытается сложить из льдин слово
astb, 13 июля 2022 г.
Детская сказка про Снежную королеву и двух детей, мальчика и девочку. Каю попала льдинка в глаз и сердце, и он стал видеть мир снежным и холодным. Герда преодолевает огромное расстояние, чтобы спасти Кая. И только снежная королева остаётся злой. Хотя на самом деле она также ещё и одинока. Существует огромное количество экранизаций на эту сказку Андерсена, как и разные версии ее прочтения. В детстве сказку воспринимаешь по-одному, а взрослым уже по-другому. И только не хочется ни встречать кого со льдинкой в сердце, ни иметь лёд в своём.
lubar, 16 мая 2020 г.
Хорошая сказка. Достаточно цельная. Написана с юмором.
У дочки в пятом классе сказка оказалась в программе. При этом в учебнике сказка дана с незначительными купюрами. Убрали слишком подробные сказки, которые рассказывали цветы в саду колдуньи (и мне тоже кажется, что к повествованию они не очень относятся).
Поняли, что ни я ни дочка полностью сказку не читали. Мы слушали музыкальную сказку. Она мне показалась очень религиозной. Настолько, что я думал, что её специально модифицировали. Сам я скорее всего несколько раз читал и смотрел в театре постановку Шварца. Совпадений достаточно много, но части про лапландку и финку кажется нет совсем.
Религиозные мотивы в сказке есть, но нельзя сказать, что они очень сильны и не очень последовательны. Христианство сильно переплетено с мифологией. Тролль из мифов, что создал зеркало, якобы сам дьявол. И зеркало разбилось, потому что приспешники тролля потеряли чувство меры. Старушка колдунья не осуждается, ходя колдовство в христианстве вроде не приветствуется. Отче наш противопоставляется бессмысленным, в борьбе со злом, знаниям арифметики. С другой стороны самым сильным моментом мне показалось именно вмешательство ангелов на стороне Герды. Может именно поэтому аудиосказка мне показалась излишне религиозной.
Долго казалось, что не вписывается в сказку вторая глава, где Герду пленила колдунья. Но в шестой главе финка объясняет, что сила Герды настолько велика , что ей подчиняются и растения (розы из волшебного сада).
Снежная королева герой очень эпизодический. Настоящая героиня книги именно Герда, которая через всю книгу идёт не боясь никаких трудностей ради спасения Кая. Остальные герои тоже обозначены небольшими штрихами. И почти все они положительные. Все готовы помогать. Ещё раз отмечу, что Андерсон не осуждает старушку колдунью, хотя её поступок не сильно отличатся от поступка Снежной Королевы. Обе скучая в одиночестве, захотели себе ребёночка.
Самой колоритной фигурой после Герды мне кажется маленькая разбойница. Хотя у Шварца получилась ещё интереснее. Девочка которой всё можно, всё-таки оказывается очень человечной и помогает и Герде и Северному Оленю. Всё-таки разбойнице пришлось рано повзрослеть, чтобы не только выжить, но сохранить рассудок в окружении разбойников-дикарей.
Мне осталась непонятна сущность Снежной Королевы. Но скорее всего она просто стихия. Её не надо убивать или уничтожать. И даже не надо нарушать ей же созданные правила. Ангелы и Герда только помогли Каю выполнить условия сделки.
Ещё я совсем не понял, почему Кай и Герда так быстро выросли. Осталось ощущение, что годы они провели в дворце снежной королевы. Тогда понятно, что у оленя уже жена с оленятами и ей есть чем накормить детей. Понятно почему умер старый ворон.
Мне показалось, что одной из важных идей, которые донёс автор, стала идея что не бывает плохих людей. Бывают люди, которым в глаз или сердце попал осколок зеркало и тогда их не надо ругать и бить, а надо обнять и поплакать вместе с ними, и может тогда сердце растает, а из глаза выскочит осколок.
UPD: Попалось издание https://fantlab.ru/edition62848 — 1979 год перевод А. Ганзена. Никакого Отче Наш нет и в помине. Просто опущены предложения с ним и ангелами.
Podebrad, 20 апреля 2019 г.
Восприятие сказок Андерсена сильно меняется с возрастом. В восемь лет Кая с Гердой воспринимаешь восьмилетними, в двенадцать — двенадцатилетними. Станешь старше и видишь — они тоже стали старше. А в раннем детстве вообще был уверен, что это брат с сестрой. Снежная королева в детстве кажется каким-то чудовищем. Потом начинаешь понимать, что она просто несчастна. Скорее, её холод от одиночества, чем одиночество от холода. А Кай когда-то казался почти таким же героем, как Герда. А теперь смотришь — ну что за ничтожество. Разве он заслуживает такой девушки, как Герда? Осколки зеркала попали во многих из нас, почти во всех. Мы же держимся. Но при том, что восприятие изменилось, детский взгляд, может быть, всё-таки более правильный. А скорее, оба правильны.
drugndrug, 4 апреля 2020 г.
На мой взгляд, авторы, которые написали хорошие сказки, внесли значительный вклад в мировую литературу. На самом деле, писать сказки – это очень серьёзно. Тут мало быть начитанным, иметь образование и писательский опыт. Большое значение имеет внутренний дар, предрасположенность к этому «ремеслу». В истории литературы достаточно примеров, когда авторы, которым казалось, что они принесут больше пользы искусству, подвизаясь на ниве создания «серьёзных» произведений, не могли занять своё истинное «литературное место». Но искусство оказывалось дальновиднее таких авторов – которые мечтали волновать души человеческие драмами и трагедиями глобального масштаба. Неожиданно оказывалось, что некоторые подобные авторы получали признание и занимали свою литературную нишу, создавая сказки, рассказывая о чудесах, доброте и детстве…
Svetlana Roy, 25 декабря 2016 г.
Сказка «Снежная королева» казалась мне в детстве борьбой зимы и лета. Я не задумывалась, что от пропажи Кая до его встречи с Гердой прошел минимум год. В детстве это просто ускользало. И для меня забранный зимой Снежной королевой Кай весной попадал домой.
А потом надо было в школе перечитать и проанализировать... Первое, что пришло в голову : «сказка рассказывает о борьбе добра и зла». И я развёрнуто описала мир Снежной королевы – холодное безжизненное пространство, вечные льды и снега, и тролля, злющего-презлющего. О добре одно предложение в два слова: «Герда добрая». Оценка была невысока, и я сидела, залившись краской.
Что я могу теперь сказать об этой сказке? То же самое: «Борьба противоположностей». Видимо, ни капли не выросла. В «Снежной королеве» есть дьявол (в начале при описании тролля) и Христос (старый псалом, плюс ангелы), холодный разум (сердце и глаз с осколками дьявольского зеркала) и доброе сердце (плюс описание пламени сердца, которое не может загасить пламя костра). У добра есть свои помощники, у зла — свои. И как в любой хорошей сказке, есть длинный путь, препятствия и счастливый конец...
И это был бы не Андерсен, если бы не включил в сказку смерть:
KindLion, 26 марта 2013 г.
В отличие от сказки Андерсена «Соловей», сюжет «Снежной королевы», казалось, известен мне вдоль и поперек. Неоднократно читал в детстве, а советский мультик по этой сказки был одним из ужасно любимых.
Но, когда младший сынишка затребовал рассказать очередную сказку, я, будучи добросовестным родителем, решил «Снежную королеву» перечитать, точнее – переслушать. И был просто поражен высоким качеством текста данной сказки! Во-первых – совершенно замечательный язык. Андерсен не просто набрасывает пунктиром мир, он его тщательно прорисовывает, не жалея красок! Во-вторых – интересный сюжет. В-третьих – эта его сказка учит, не морализаторствуя, исподволь. Учит тому, что хороших людей больше, чем плохих, тому, что никогда нельзя терять надежду, тому, что, если ты силен духом и не теряешь надежды, то в твоей жизни обязательно случится чудо.
Замечательная сказка!
Anastasia2012, 8 июня 2010 г.
Сказку о Снежной королеве очень любила перечитывать. Два куста — белый и розовый — росли в комнатушке у Герды и Кая. Так и живу мечтой растить кусты роз. Во-вторых, навсегда осталось ощущение мистики зимой. Когда вьюга за окном, стёкла затянуты морозом, темнеет рано. Вот-вот, кажется, заглянет в окно Она. Жестокая и холодная, непрощаяющая опрометчивых взглядов, прикосновений. Вот так у нас на Урале зимой: не расслабишься на морозе.
Приключения Герды — целое путешествие через страны, климаты, людей. И в саду с прекрасными цветами была девочка, и в холодном краю у финнов, даже у разбойников была. С животными дружила. Со всеми искала гармонию, поэтому и помощь получала. Но самый тяжёлый бой в конце пути — с самим Холодом и Бессердечием. И только любовь способна им противостоять. Несмотря ни на что. Поэтому, в-третьих, с дества усвоила, что в любой ситуации нужно оставаться в хороших и тёплых отношениях. Даже расставаясь с очень дорогим человеком, поцеловать на добрую память. А поцелуй сделает своё дело. Рано или поздно сердце оттает.
Alexandre, 29 января 2009 г.
Чем характерен Андерсен? В его сказках достаточно последовательно проводится христианский принцип непротивления злу насилием. В самом этом принципе, несмотря на его уязвимость с точки зрения повседневной логики, содержится гигантский нравственный заряд. Ведь насилие, во имя чего бы оно ни совершалось, как правило приводит опять к злу. А если насилия удается избежать, то мы и получаем добро в чистом виде, а не с кулаками, как сейчас привыкли говорить.
А маленькая Герда — она переносит страдания и лишения, совершает поступки, требующие от нее немалого мужества и терпения, и своей искренностью, добротой и способностью к самопожертвованию завоевывает себе сторонников и друзей. И в итоге, все могущество величественной Снежной Королевы оказывается бессильным перед любовью и смелостью маленького горячего сердца. Потому что невозможно победить Любовь, когда она идет об руку с Правдой.
Ruddy, 7 ноября 2011 г.
Очень нежное и одно из самых запоминающихся произведений из такого далёкого, но такого замечательного Детства.
Через это произведение ты познаешь суть равновесия между добра и злом, жесткостью и мягкостью, хладнокровием и добродушием. Через эту книгу ты видишь в себе все плохое и все хорошее, учишься признавать одно и отодвигать другое, менее важное. Главная мысль, которая была вынесена мною и пронесена через многие года после первого прочтения — все достойно Жизни, все достойно любви. Наверное, в этом и гений автора — заставить поверить читателя в красоту человеку и его силу, способную помочь ему справиться со всеми препятствиями.
Paganist, 13 апреля 2012 г.
Наверное, лучшее, что вышло из-под пера великого сказочника. В детстве это была самая очаровательная история, которая захватывала и не отпускала. Перечитывал — снова и снова восторгался.
В общем-то, незатейливый, можно сказать классический сюжет. Но как много деталей, интересных образов и, конечно же, добра и любви.
voroncovamaria, 7 августа 2012 г.
Если бы для инопланетян надо было отослать десяток лучших земных книг для ознакомления с нашей жизнью, эту сказку можно было бы отправить вместе с Библией, мне кажется.
Antarctida, 28 июля 2011 г.
Даже удивительно, что такую очень женскую историю написал автор-мужчина. Главная героиня — Герда — современная активная девушка, коммуникабельная и ответственная. Герда одна отправляется на поиски своего друга, преодолевает множество препятствий, встречается с самыми разными персонажами, почти у всех находит поддержку, побеждает соперницу... happy and. Такая история «Большие девочки не плачут...» языком позапрошлого века.
Очень нравится эта история за множество мелких симпатичных деталей — розовые кусты на балконе, красные башмачки главной героини, розы на соломенной шляпе, которые забыла стереть волшебница-склеротичка, пушистая муфта и др. дамские штучки... А оценка 8 — за сильную героиню. В 19-м веке , наверное, это было почти новаторством, что девушка борется за свою любовь, путешествует в дальние страны страны на экзотическом транспорте, а в наши дни никого не удивишь ни женщинами-дальнобойщицами, ни генно-модифицированными воронами. Не хочу ехать зимой в срочную командировку в Лапландию за Каем, складывающим слово «вечность» на ледяном PSP.
stewra darkness, 7 сентября 2010 г.
Сугробы — будто кресел белых ряд.
Равнина — это жизнь или театр?
Иль сцена, что осветится луной?
И сказка начинается мечтой.
По ней босая девочка идет,
Чтоб растопить на сердце Кая лед.
И льется песня Герды нараспев
Над диким краем снежных королев.
Полярного сияния огни
Свой занавес опустят до земли.
И ветра увертюры тихий звон
Приблизит нам далекий горизонт,
Где сказка все шагает по земле...
И чья-то дружба жизнь согреет мне.