337 Иллюстрированные сказки


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Zivitas» > 337. Иллюстрированные сказки: Колобок (иноязычные аналоги)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

337. Иллюстрированные сказки: Колобок (иноязычные аналоги)

Статья написана 5 июня 2021 г. 17:47

Приключения Колобка — бродячий сюжет. Причём, у разных народов совпадает концовка сюжета — победителем Колобка является лиса. Вот, например, статья в Википедии «Пряничный человечек» сообщает:

цитата

По классификации сказочных сюжетов Аарне — Томпсона сказка относится к типу 2025. В указателе Томпсона сюжет отнесен в группу Z33.1 «Сбежавший блин: Женщина печёт блин, который убегает. Его тщетно пытаются поймать разные животные. В конце концов его съедает лиса.

С английской сказкой про сбежавшую выпечку мы познакомились (тут), отличие от нашего варианта — помимо зверей, Колобок убегает и от разных людей.

Сегодня — сказки разных народов, отличающиеся от генеральной схемы.

Норвежский «Пирог» (худ. Ф.Лемкуль)

Была такая советская серия «Наши сказки» (из трёх книг). Иностранные сказки были помещены в этой книге: «Наши сказки». Вып. 3. — М.: Детская литература, 1975. Художник — Ф.Лемкуль. Самые нежные чувства к этому сборнику испытываю: купили мне его в лето перед первым классом. Читал я уже бойко, но по-детски внимательно. Книжка оказалась занимательной. Запомнились не только сказки (там были и широко известные типа «Красной шапочки»), но и иллюстрации Лемкуля — опознал их через много лет с первого взгляда.

Норвежская сказка, которая нас интересует — «Пирог» — открывает сборник. Настолько литературно была иная форма, что с «Колобком» у меня в детстве этот «Пирог» не ассоциировался.

1) Колобок круглый, потому что в печи поднялся, а у норвегов только плоский пирог на плите получается. И на этот плоский пирог семеро детей претендуют (а ещё и дедушке должно остаться — вот где дед вылез). Такая заставка никак «Колобка» не напоминает.

2) Преследование сбежавшего пирога — Лемкуль как художник знаменит передачей движения.

3) Представляет интерес перечень лиц (морд), которые встречаются на пути катящегося пирога и хотят его съесть. Это человек, курица, петух, утка, гусыня, гусак и свинюха-грязнуха. Вот и на картинке петух нарисован рядом с пирогом (в анфас — ну вылитый наш Колобок). Видать, в Норвегии животный мир в обжитых местах только мелким домашним скотом и представлен (не то, что у нас — выкатился за околицу, и сразу дикие звери попадаются).

Свинья и перехитрила пирог в этой сказке: переправляясь через ручей, посадила пирог себе на пятачок, чтоб не промок. Съела, понятно.

Я испытываю лёгкий шок: почему свинья-то оказалась самой умной (хитрой)? Вот что происходит, если в стране вывели всех лис. Ну а так — песнь гигиене: не подбирайте с земли даже хлеб; пирог, упавший на пол, только свиньи и едят.

Шотландская «Крошка-лепёшка» (худ. Кейт Липер)

Сказки на самом деле в глубокой литературной переработке. Поэтому надо указывать автора.

Тереза Бреслин. «Сказки и легенды Шотландии». — М.: Добрая книга, 2018. Художница — Кейт Липер.

Сказка, которая нас интересует: «Крошка-лепёшка». Сразу предупреждение от автора: сказку рассказала мама, конец не такой грустный, как в традиционной версии. Надо было сразу насторожиться, все знают, как просвещённые мамы классику переиначивают...

1) На заставке — кошка (к сюжету прямого отношения не имеет).

2) Начало, видимо, как в народной шотландской сказке: лепёшка сбегает от супругов. Затем уходит от людей: девушки и кузнеца. Тут зверей вообще нет. Но искажение сказки не в этом.

Художница владеет современными приёмами: иллюстрация вписана в разворот, составляет с текстом одно целое. Фигуры обрезаны.

3) Лепёшка увидела двух бедных детей, которые тащили из лесу корзину ягод. Лепёшка их пожалела и предложила себя съесть — прыгнула детям в корзину. Даже художница была шокирована таким концом: нарисовала принюхивающуюся кошку (с надеждой, что именно кошка сожрёт лепёшку, а не бедные дети). Не лиса, но хоть что-то.

Ну а мама, конечно, оказала медвежью услугу, переделав сказку с грустным концом. Дети, услышав печальные истории, очень переживают и сами обдумывают более гуманные версии — но сами, сами! Это они исправляют несправедливость мира, вырабатывают в себе стержень сопротивления. А тут инфантильная мама не даёт ребёнку развиваться, собственный детский лепет ему навязывает.

Ханты-мансийский «Хлебушко» (худ. Ф.Божко)

Два сборника сказок северных народов России, изданные в советское время на Урале (одна из специализаций свердловского издательства). На фото справа налево: 1) «Огонь-камень. Сказки народов Тюменского Севера». — Свердловск: Средне-Уральское книжное издательство, 1981. 2) Вагатова М., Тарханов А. «Ханты-мансийские сказки». — Свердловск: Средне-Уральское книжное издательство, 1977. Иллюстратор в обеих книжках — Ф.Божко, местный свердловский художник, очень хороший.

Всё-таки странная сказка в России и в Европе. Наглый Колобок, посмевший восстать против предначертанного Судьбой, вызывает, конечно, интерес (хотя от Судьбы не уйдёшь). Пронырливая лиса, которой еда досталась без трудовых затрат — с ней всё понятно (хотя, вроде бы, все рады, что Колобок получил по заслугам). А в чём мораль-то?

Ведь какая фактическая основа: голодающие крестьяне (по сусекам последнюю горсть муки наскребли) испекли тесто; колобок (пирог, лепёшка) пропали; крестьяне остались голодные, а может из-за этого и умерли потом с голода (всякие варианты типа колобок был «на сметане замешан», мне кажутся невероятными в связи с тем, что в доме и муки-то нет). Наверное, это рассказ о роковой случайности? О счастье, которое из-под носа увели?

Теперь к ханты-мансийской сказке об убежавшем хлебушке. Я не думаю, что это древняя народная сказка. Не было у манси земледелия, не было и сказок про сбежавшее тесто. Не было, конечно, и обожествления хлеба.

Про мансийский хлебушек — это современное произведение, где образованный рассказчик пытается смоделировать нравоучительную историю в соответствии с наивной справедливостью.

1) Сушеной рыбы и мяса в семействе манси было много, а муки было мало — это понятно. Хозяйка дома была грубая и жадная. Захотела душистого хлебушка попробовать, но очень грубо швырнула тесто на сковородку. Вот из двух книжек два варианта иллюстрации на эту тему.

2) Хлебушко и сбежал от грубиянки. А она на него собак натравила. А хлебушко как вдарился в психоанализ:

цитата

«Ведь собаки есть хотят. Они ведь не то, что их хозяйка — добрые. А я, хлебушко, неблагодарный.» Он отломил от себя корочку и бросил собакам.

Корит себя хлебушко, что он неблагодарный — вот этого мы от Колобка не дождались. А мансийский хлебушко понимает, что его предназначение — быть съеденным. Он просто грубость не переносит.

Иллюстраций на эту тему нет.

3) А охотник — муж грубой хозяйки — вдали от дома без хлебушка обессилел (ага-ага). А тут до него хлебушко и добежал: «лица на нём нет; усталый, истыканный чем-то». Дальше фальшивый пафос:

цитата

Охотник взял его осторожно натруженными руками, загладил раны на хлебе и поцеловал его. Посадил на самое почётное место у костра. Хлебушко стал весёлым, румяным, пышным и очень хотел, чтобы охотник его съел и стал самым сильным и умным.

Хлебушко — только достойным. Самопожертвование у мансийского хлебушка — такое же, как у шотландской крошки-лепёшки. Это и указывает на искусственный характер сказки. Может, и не в кабинетах этот поклёп на северные народы сочинили, может, хитрые ханты-манси выдали русскому фольклористу то, чего он от них ожидал: нравственную чистоту первобытного народа. А настоящих народных ужастиков не рассказали.





904
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение5 июня 2021 г. 18:23
Спасибо за упоминание Божко и его «Огонь-камень», одна из самых ярких впечатлений из моих детских книг.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 июня 2021 г. 18:28


Ссылка на сообщение5 июня 2021 г. 18:47
Забавно.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 июня 2021 г. 18:52
;-)


Ссылка на сообщение7 июня 2021 г. 07:17
Вот блин-то! И колобок оказывается не наш.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 июня 2021 г. 08:19
8:-0


Ссылка на сообщение13 июня 2021 г. 00:33
Была у меня книжка 1980 года: Аугуст Кицберг «Детям», эстонское издательство «Ээсти Раамат».
Вот она https://ru.bidspirit.com/ui/lotPage/s...

В ней была сказка «Оладушек», которая калькирует норвежскую сказку. В свое время я именно из этой книжки узнал, что есть вариации «Колобка».
П.С. Иллюстрации в ней, кстати, очень неплохие, художник Марет Кернумеэс. Он ловко применяет прием «антиколоризации», в цветном рисунке оставляет непрокрашенной или часть рисунка, или окантовку, или главную деталь, из-за чего иллюстрация сразу впечатывается в сознание зрителя.


П.П.С. Только сейчас узнал, что Марет Кернумеэс — не он, а она 8:-0 Вот позор-то мне!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение13 июня 2021 г. 10:23
Класс!


⇑ Наверх