Дж. Р. Р. Толкин «Сильмариллион»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Эпическое фэнтези | «Классическое» фэнтези | Мифологическое | Героическое фэнтези )
- Общие характеристики: С использованием мифологии (Кельтской | Скандинавской | Разработанная автором оригинальная мифологическая система ) | Философское | Приключенческое
- Место действия: Другой мир, не связанный с нашим
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Тёмный властелин | Спасение мира | Путешествие к особой цели
- Возраст читателя: Любой
Как известно, писатель Дж.Р.Р.Толкин это в первую очередь — «Хоббит», «Властелин Колец» и «Сильмариллион». Первая книга — волшебная сказка, имевшая огромную популярность. Второе — глубокий и масштабный роман, суть исток современной «фэнтези». А третье — это попытка автора собрать воедино разрозненные предания Земель Белерианда и сделать из них более-менее связную историю. К сожалению, закончить этот труд Профессор не успел, во многом выход этой книги — заслуга его сына Кристофера.
Текст, по возможности близкий к окончательному варианту мифологии, воссоздан на основании черновых материалов К. Толкином и Г.Г. Кеем.
===========
Газета «Университетская жизнь» (Новосибирск) от 31 декабря 1990 №58(347) — Д.Р.Р.Толкиен «Сильмариллион» Айнулиндалэ (Музыка Айнуров) — фрагмент из первой главы «Сильмариллиона», переводчик не указан. Возможно, первая в СССР официальная публикация фрагмента из «Сильмариллиона».
Путь к Валинору, газета, № 6/7, январь-февраль 1992 г. Во вкладыше к газете печатался «Сильмариллион» Дж.Р.Р.Толкина. Всего было напечатано 14 глав. Перевод З.Бобырь.
В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
рассказы графические произведения + примыкающие, не основные части
Входит в:
— цикл «Легендариум Средиземья»
— антологию «Anthologie de la littérature de science-fiction», 1981 г.
— журнал «Путь к Валинору № 1 (1991)», 1991 г.
— антологию «Книга вымышленных миров», 2003 г.
Награды и премии:
лауреат |
Хьюго / Hugo Award, 1978 // Гэндальф "Лучшая книга в жанре фэнтези" | |
лауреат |
Локус / Locus Award, 1978 // Роман фэнтези | |
лауреат |
Дитмар / Ditmar Award, 1978 // Зарубежная фантастика (Великобритания; роман) | |
лауреат |
Премия альманаха "Gigamesh" / Premio Gigamesh, 1985 // Фэнтези - Роман (Великобритания) |
Номинации на премии:
номинант |
Великое Кольцо, 1992 // Крупная форма (перевод) |
Экранизации:
— «Властелин колец: Кольца власти» / «The Lord of the Rings: The Rings of Power» 2022, США, реж: Уэйн Йип, Хуан Антонио Байона, Шарлотта Брандстром
- /языки:
- русский (48), английский (6), французский (1), украинский (2)
- /тип:
- книги (50), самиздат (6), аудиокниги (1)
- /перевод:
- З. Бобырь (1), Н. Григорьева (5), А. Грузберг (2), В. Грушецкий (5), С. Лихачёва (7), В. Маторина (3), А. Немирова (1), Е. Онищук (2), Е. О’Лир (2), Н. Федорак (2), Н. Эстель (26)
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
ajiskia, 18 октября 2007 г.
книга «хороша», ничего не скажеш, читать невозможно, но проработка мира изумительна, я бы всетаки присвоил ей жанр научного труда, на тему выдуманный мир от начала и до...
Lord D.A., 4 июня 2007 г.
Это не книга, а какой-то справочник телефонный, хотя нет, в справочнике можно что-нибудь полезное для себя найти.
maksimfarber, 26 июля 2006 г.
То, что сохранилось как черновики Сильма (Книга утраченных сказаний, Lays of Beleriand) смотрится как-то поживее окончательной версии.
MAVERICK, 26 февраля 2007 г.
Очень «тяжелая» книга, помню мучился с нею недели две — очень хотелось бросить, но все-таки добил.
Super_1982, 24 июля 2010 г.
В вольном пересказе это произведение будет выглядеть примерно так:
У Мелькора не было музыкального слуха.
Вследствие этого появились орки, тролли, балроги, дракон Глаурунг, крепость Ангбанд и много чего еще.
Колесо истории запрыгало по ухабам времени, и население Арды стало учиться на собственном опыте.
Феанор выучился делать сильмариллы (но разучился, а то бы сейчас их у каждого было бы по штуке).
Все усвоили, что когда дело доходит до дележки кораблей, эльфы бьют друг друга так, что и орки обзавидуются.
Мелькор усвоил, что обращение с артефактами требует соблюдения правил техники безопасности.
Тингол усвоил, что влюбленная дочка все равно сделает по-своему.
Берен усвоил, что нечего размахивать руками перед мордой чудовища, когда у тебя есть меч.
Гора Горгорот усвоила, что питание одними сильмариллами вредно для желудка.
Турин Туромбар усвоил (посмертно), что к каждой встреченной женщине нужно относиться, как к матери или сестре.
В политику вступил Саруман – и все усвоили, что красноречие иногда бывает хуже мировой войны.
Саурону надоело менять кадры, и он создал назгулов. Все тут же усвоили, что кадры нужно менять своевременно.
Высокие эльфы посмотрели на все свысока и отвернулись.
А Мелькор теперь поет в местах, где его никто не слышит – и все довольны. Вот так вот.
Эволюция, мать твою-у-уу…
Высокие эльфы посмотрели на все свысока и отвернулись.
А Мелькор теперь поет в местах, где его никто не слышит – и все довольны.
89132074328, 17 марта 2023 г.
Начала я свое знакомство с Толкиеном с «Хоббита». Понравилось настолько, что книжку я зачитала до дыр. Буквально. Потом был ВК, который потряс еще больше. Тот Новый год, где я под елкой читала про приключения хоббитов, я помню до сих пор, слишком волшебной получилась праздничная ночь под описание Ривендейла, эльфов и дорог Средиземья. Но когда я добралась до «Сильмариллиона» в довольно паршивеньком издании с желтенькой суперобложкой...Это было не просто волшебство, это была любовь на всю жизнь! Спасибо профессору, что он был, и спасибо тем, кто сейчас переводит и издает «Утраченные сказания». Собираю всю серию, читаю с величайшим удовольствием!
Polikarp, 24 августа 2012 г.
Сильмариллион надо читать только после Трилогии «Властелин Колец». Книга описывает огро-о-омную и длинную преды историю. Но в тоже время книгу бывает трудно и скучно читать. Написано очень сухо, почти безэмоционально, как учебник по истории. Хотя любителям Толкина должно понравится.
И спасибо за словарь в конце, а то можно было бы просто-напросто запутаться.
Уведомления, 1 июля 2005 г.
Класс! НИчего сложного! ВК и Сильм лучшие книги 20 века!!!!!! Оценка 10
тритритри, 28 января 2007 г.
Мутятина. Да простят мне хулу в адрес Профессора. Хотя произведение никак не лишнее, отлично вписывается в общую канву Средиземья как поляны ВК -- для меня всё именно так, т.е. ВК -- вперёд, Сильма --- уже сиквелл. Читать исключительно убитым толкиенистам, живущим миром ДРРТ.
Рексарыч, 29 марта 2024 г.
У меня на руках издание книги «Сильмариллион» 2024(-ого) года с ISBN 978-5-17-135128-1 в переводе Светланы Борисовной.
Книгу читать приятно. Отсутствуют всякие ВаларЫ и иже с ними. Множественные числа названий приближены, насколько возможно, к оригиналу.
В книге присутствуют «Предисловия» от Кристофера Толкина к первому и второму изданиям «Сильмариллиона». К предисловию от второго издания прилагается насколько возможно полная версия письма за номером 131 из «Писем», в коих оно было опубликовано в сокращённом виде. Но будьте осторожны: в нём содержатся спойлеры!!! Я Вас предупредил.
Сам «Сильмариллион», фактически, является компиляцией трудов Профессора, соединённых его сыном Кристофером в единое повествование: с одной стороны читается не трудно, но с другой: если правда хочешь разобраться, то постоянно придётся смотреть карту (помимо карты на обоих форзацах, я использовал «The Atlas of Tolkien's Middle-Earth» за авторством Карен Уинн Фонстад), лезть в «Указатель» и краткие генеалогические древа для сверки того, кто кому есть кто.
В последней самостоятельной части «Сильмариллиона», озаглавленной «О КОЛЬЦАХ ВЛАСТИ И ТРЕТЬЕЙ ЭПОХИ», тоже будут спойлеры для тех, кто не читал «ВК» и «Хоббита».
Начиная где-то с «Главы 18. О гибели Белерианда и смерти Финголфина» могу порекомендовать параллельно этим главам прочесть следующие книги: «Берен и Лутиэн», «Дети Хурина» и «Падение Гондолина». Они позволят дополнить и расширить картину происходящих событий, после чего уже приступать к «Главе 24. О плавании Эарендиля и Войне Гнева».
Для людей, которые хороши в лингвистических делах, подарком будут ударения в различных названиях в «Указателе» и целый словарь различных слов, приставок и суффиксов с написанием на кириллице и латинице.
Небольшой ложечкой дёгтя будут выступать незначительные, мелкие и редкие опечаточки, которые, в целом, наверное, большинство читателей и не заметит.
В итоге: перед всеми нами прекрасное издание «Сильмариллиона» от издательства АСТ в переводе Светланы Борисовной с иллюстрациями Теда Несмита. И кое-где в книге вы найдёте даже строчку-другую перевода стихов из «ВК» за авторством Игоря Борисовича.