fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Jinnai
Страницы: 12345678910111213141516

 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Как вы относитесь к сноскам? > к сообщению


активист
Отправлено 12 декабря 2020 г. 12:21

цитата _Y_

Редакторы и издатели вовсю убирают сноски из текстов. Есть у них такая фишка. Чем она обоснована я не в курсе.

"В коммерческой книге сносок должно быть минимум" — так мне сказали в редакции, когда я начинал работать переводчиком.
А у другого супер-мегауважаемого редактора и переводчика я однажды читал, что сноски, дескать, нарушают ритм повествования и отвлекают читателя, поэтому вместо сносок лучше прямо в тексте добавить описание, или вообще переделать, например, заменить конкретное название автомобиля/самолёта/оружия/марки одежды или напитка на "крутая тачка/колымага/большой самолёт/маленький самолёт/большая пушка/пукалка/мешковатые штаны/дешёвое пойло/итд/итп".

Но я всё равно продолжаю делать максимальное количество сносок. Переделывать — не в моих правилах, а заставлять читателя лазать по Википедиям... ну такое себе, вот мои родители, например, не знают, что такое Википедия, а книжек читают много. Если редактор потом захочет убрать — пускай убирает.
 автор  сообщение
 Спорт > Формула-1 > к сообщению


активист
Отправлено 1 декабря 2020 г. 13:42

цитата Elric

Джовинаци остался в формуле только потому что он итальянец

Джовинацци остался, потому что за него платит Рикардо Гелаэль, друг семьи, король южноазиатского фаст-фуда и папа небезызвестного Шона, которого так и не удалось вытянуть в Ф-1.
Гражданство тут большой роли не играет, учитывая, что он выступает за швейцарскую команду. :-)
 автор  сообщение
 Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению


активист
Отправлено 21 октября 2020 г. 13:06
Dasheri Лессинг — не совсем моё, а вот про Коптяеву даже не слышал никогда, спасибо!
an2001 Куваев, кажется, идеально подходит, спасибо! Бадигина тоже попробую.
Bordeauxx спасибо за напоминание, книга-то известная, но я постоянно о ней забываю.
Пимыч спасибо, Липатова знаю, но не читал, только фильмы по его произведениям смотрел. Про Сергеева не слышал, взгляну.
_Y_ ох, Митчелл совершенно не мой автор, поэтому воздержусь, но всё равно спасибо!
Грешник "Дерсу Узала" перечитан неоднократно, Случевского пометил как обязательного к прочтению, Вигеля тоже попробую, если получится найти, спасибо!
ziza Лондона и Буссенара читал, Моэма читал много, но не это произведение, возьму на заметку, спасибо!
Tavrida Иванов — пожалуй, не совсем то. Это исторический роман, а мне бы такие, где авторы про своё время пишут. Наверное, следовало это отдельно уточнить. Прошу прощения. А вот Форстера отмечу, спасибо!
ugin33 спасибо, но по описанию не то, что я ищу.

Всем большое спасибо, список получился вполне приличный, думаю, на ближайший год мне хватит. :-)
 автор  сообщение
 Другая литература > Чего бы почитать? > к сообщению


активист
Отправлено 20 октября 2020 г. 16:40
Добрый день!

В последнее время испытываю проблемы с тем, что почитать из нефантастической литературы. Посоветуйте, пожалуйста, что-нибудь из двух категорий.

Первая: художественная (или художественно-документальная) литература, где действие происходит в Сибири, на Дальнем Востоке или Крайнем Севере. Прочитан весь Астафьев, почти весь Рытхэу, основные произведения Арсеньева и Далецкого. В планах Николай Задорнов.
Дополнительное пожелание — не про лагеря, ГУЛАГ и тому подобное.

Вторая: художественная литература про Азию и Африку колониального периода, где упор сделан на быт и взаимоотношения между колонизаторами и местными. Ориентиры: Конрад, Камю, сингапурские повести Лао Шэ, "Малайская трилогия" Бёрджесса итп.

Заранее благодарю!
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


активист
Отправлено 20 октября 2020 г. 12:00

цитата nightowl

Theodore Sturgeon — по-нашему...?

цитата urs

Совершенно верно: Федор Осетров!

Да ну нееее, слишком просто, здесь наверняка вложен скрытый смысл, изящная игра слов, читателя намеренно сбивают с толку... поэтому правильный перевод — исключительно Фёдор Хтирургов! :-)))
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Мир фантастики" (Азбука) > к сообщению


активист
Отправлено 16 октября 2020 г. 11:53

цитата Алексей_Ше

Нет, спасибо. Достаточно и того, что попробовал.
Может не мой автор. Устарел он уже как по мне

Ох, вы современным фантастам попробуйте сказать, что Лейбер устарел. То-то каждый второй его постоянно цитирует. Я вот перевёл тут "Чёрного гондольера" (актуальнейшая по нынешним временам вещь, во второй части азбучного сборника будет), а потом сел переводить Руоккио... и вдруг — ага! Отсылочки-отсылочки!
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению


активист
Отправлено 9 октября 2020 г. 12:30

цитата igor_pantyuhov

Jinnai А второй роман перевели уже?

Да, в августе ушёл на редактуру. Уже почти месяц как третий перевожу. :-)
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению


активист
Отправлено 8 октября 2020 г. 15:19

цитата ilya_cf

А космоса во второй книге будет побольше? ))

Если говорить не столько о космических сражениях или погонях, сколько об исследовании новых необычных планет, кораблей и технологий — то да. Но экшен и "пиу-пиу" (цитирую автора одного из популярных отзывов :-) ) тоже будет. Возможно, не в той дозировке, в какой кому-то хотелось бы, но и не в гомеопатической.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению


активист
Отправлено 8 октября 2020 г. 12:51

цитата Manowar76

И да, будет грустно, если Руоккио окажется похожим на Юн Ха Ли.

Не читал Юн Ха Ли, но, если судить по вашему отзыву, Руоккио всё же немножко из другой оперы. :-)
Некоторые сходные черты, вне всякого сомнения, есть (язык тела, чрезмерная жестикуляция и тому подобное), но, на мой взгляд, сложно представить двух наименее похожих друг на друга авторов, если говорить об их личности. Руоккио — белый южанин-натурал из большой религиозной семьи (при этом фанат хэви-метала и Ронни Джеймса Дио в частности, до такой степени, что даже кровать Дио на аукционе купил :-))) ). С одной стороны, не совсем консерватор и ретроград, с другой — старается держаться в стороне от большинства современных тенденций. С однополым сексом не дружит (да и при описании обычного, как мне кажется, испытывает некоторую скованность и неловкость, что ли), нетрадиционных персонажей хоть и использует, но не выпячивает (я бы тут ещё кое-что добавил, но это спойлер ко второй книге). Я с каждой новой книжкой опасаюсь, как бы его не сожрали за чрезмерный упор на том, что кругом почти исключительно "мужчины и женщины". А ещё он принципиально не употребляет f-word. Короче говоря, это человек, которому не светят престижные литературные премии. :-)))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


активист
Отправлено 17 сентября 2020 г. 13:25
penelope, эта "левая" цитата светится даже на офсайте "Эксмо": https://eksmo.ru/authors/kerroll-lyuis-ID...
Причём со ссылкой на конкретное издание. Указано, что в данном издании перевод Яхнина, но его легко можно найти в сети, и ничего похожего там нет.
Вижу несколько вариантов.
1. В этом издании над текстом Яхнина "поработал" редактор, и там действительно появилась такая фраза.
2. Цитата из любительского перевода, и наполнитель сайта "Эксмо" тупо достал её откуда-то из интернета, не задумываясь о происхождении, а ссылки на издания расставил от балды.
3. Цитата на самом деле из фильма Бёртона (я не смотрел, и ничего похожего на первый взгляд по запросам не ищется, но мне встречались такие случаи, когда автор цитировал, скажем, Наполеона, а на деле Наполеон такое говорил только в американском фильме).
 автор  сообщение
 Другая литература > Александр Дюма > к сообщению


активист
Отправлено 15 сентября 2020 г. 21:39

цитата Денис II

Случайно узнал – из тырнета, правда, так что достоверность не гарантирую – что во Франции бургундские вина котируются низко – по сравнению с винами из других частей Франции. И когда Дюма пишет, что мушкетёры пьют бургундское, это он так показывает, что они дошли до ручки. А мы-то и не понимаем. Волшебная сила контекста.

Не читайте за обедом тырнетов. Бургундские всегда были и до сих пор остаются одними из самых высоко котирующихся и дорогих французских вин, а конкретно марка "Романе-Конти" (с виноградников, известных ещё задолго до Дюма) вообще может считаться самой популярной среди ценителей и коллекционеров.
Так что когда мушкетёры пьют бургундское — они шикуют.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению


активист
Отправлено 12 августа 2020 г. 16:09

цитата Sph

Ну и как вам в целом? Я-то пока всего 2 тома прочитал.

Не скажу, что "Ария" — моя самая любимая манга, но одна из — точно. Как и аниме. Аниме вообще в пятёрке самых любимых (из почти 1300 просмотренных). А Акира была моей вайфу до тех пор, пока я реальную вайфу не встретил. :-)))
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


активист
Отправлено 12 августа 2020 г. 12:24

цитата Kail Itorr

именно поэтому герои Джека Лондона питались не изысканной ресторанной "зайчатиной под соусом карри с рисовым гарниром", а именно "пловом с зайчатиной" из сугубо местных ингредиентов "чего нашлось".

Карри — ни разу не ресторанное блюдо. Это как раз блюдо из категории "из чего нашлось". И оно в сто раз проще в приготовлении, чем плов (и не похоже на него совсем). Я уже не говорю о том, что карри вошло в кухню англоязычных стран ещё в 18 веке, а плов, по сути, до сих пор в неё не вошёл.
Поэтому, если уж адаптировать (всё-таки для советского человека карри было малоизвестным, если вообще известным блюдом), то тут скорее "рисовая каша с зайчатиной и специями (или подливкой)" подошла бы. А плов совсем никуда не годится.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению


активист
Отправлено 11 августа 2020 г. 16:49
Sph, спасибо большое! Я так-то уже читал "Арию" в сети на английском, но хочется, чтобы на полке тоже была. После вашей рекомендации, пожалуй, буду брать.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению


активист
Отправлено 11 августа 2020 г. 16:01

цитата Sph

Кодзуэ Амано "Ария. Том 2"

цитата Sph

Это девчачья и наивная история

Ой не знаю насчёт девчачьей, она вообще на мужскую аудиторию рассчитана и выходила в "мальчиковом" журнале. И среди всех знакомых мне фанатов за единственным исключением сплошь суровые (но сентиментальные) мужики. :-)

Скажите пожалуйста, а русский текст адекватный? (про точность перевода не спрашиваю, исключительно про "литературность" и гладкость реплик). Раздумываю, брать или не брать, но лично полистать пока руки (и ноги) не доходили, продолжаем самоизолироваться.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Глен Кук. Обсуждение творчества. > к сообщению


активист
Отправлено 5 августа 2020 г. 01:55
У Кука там ещё и цитаты из Библии и кучи других произведений, которых в мире ЧО, по идее, не существует. :-)
 автор  сообщение
 Новости, конвенты, конкурсы > Обсуждение ключевых зарубежных премий (Hugo, Nebula, Locus и др.) > к сообщению


активист
Отправлено 1 августа 2020 г. 12:57

цитата negrash

Публикуется том "Mamelukes" Дж.Пурнелла, Ф.Пурнелла и Д.Вебера (белых мужчин!) — отзывов всего несколько десятков, а издательство "Baen" довольно продажами и заказывает пятый том (!) — уже официально, его пишут Ф.Пурнелл и Д.Вебер.

"Baen" не совсем показательный издатель. По американским меркам у них масштаб как у нашего "Престиж-бука", если не меньше. Тот же Кристофер Руоккио, скажем, там работает редактором, а издаётся всё равно в более крупном DAW. А Вебер так и вообще второй человек в издательстве после вдовы Бейна. Чего б ему собственную книжку там не выпустить?
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


активист
Отправлено 25 июля 2020 г. 13:20

цитата Acvarium

С удовольствием бы что то перевёл интересное, но это не надо никому вообще, вот и интересуюсь, а то только в стол переводить или самому читать, но это менее интересно чем переводить на самом деле.

Не надо говорить про "не надо". Всем издательствам нужны переводчики. Хотите переводить — пишите или звоните в любое (могу даже конкретно сказать, к кому обращаться), выполняйте тестовое задание, а не разводите здесь демагогию. Потом все вместе почитаем ваши переводы и порадуемся, что у нас наконец-то появился блестящий переводчик.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению


активист
Отправлено 24 июля 2020 г. 17:05
Kail Itorr, если книга фэнтезийная, то скорее всего, какая-то местная реалия, выдуманная автором. Больше нигде в книге не упоминается? Я в таких случаях обычно спрашиваю у автора. Если такой возможности нет — я бы написал "фашботский бык", по аналогии с критским быком из мифов о Геракле.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению


активист
Отправлено 17 июля 2020 г. 12:13
А у меня тут в виде побочного эффекта от работы над книжкой Руоккио и вчерашней переписки с ним же возникла совершенно безумная хотелка.
Роберт Хью Бенсон — Князь мира сего
Одна из любимых книг нынешнего Папы Римского Франциска. Я прочитал краткий пересказ сюжета — это просто какая-то бомбическая бомбичность и мощняцкая мощь. Понятия не имею, какой на это дело может быть спрос, но под определённым соусом, мне кажется, можно продать.

Страницы: 12345678910111213141516
⇑ Наверх