Ах вот оно что или До жирафа ...


Вы здесь: Форумы fantlab.org > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Ах вот оно что! или До жирафа дошло»

Ах вот оно что! или До жирафа дошло

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 20 февраля 2020 г. 18:54  
цитировать   |    [  ] 
Предлагаю создать тему для нехитрых озарений, задним умом крепостей, l'esprit d'escalier etc. Более-менее интеллектуально ориентированную. Можно обогащать ссылками на материалы форума итп.

Например, до меня недавно дошло, что имя гг у Сергиенко в " Самый счастливый день" — Леста — составлено из имен Ленин и Сталин.


магистр

Ссылка на сообщение 26 февраля 2020 г. 16:03  
цитировать   |    [  ] 
Долго считал, что сума из пословицы: "От сумы да от тюрьмы не зарекайся" — это богатство. Ну, типа, каждый человек может, как сесть, так и внезапно разбогатеть. Правда оказалась гораздо прозаичней — разочарован.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 февраля 2020 г. 16:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата Pirx

а Карл Маркс и Фридрих Энгельс — это не муж и жена, а четыре разных человека

В университете, на первом курсе физики, преподаватель решил вспомнить старую шутку, спросив: "сколько жён было у Бойля-Мариотта?" (хотя в оригинале было про род занятий), на что из зала получил встречный вопрос: "А сколько мужей было у Гей-Люссака?". Аудитория лежала минут 10 :-D


философ

Ссылка на сообщение 26 февраля 2020 г. 16:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата Pavinc

из пословицы

Точно так же как и Андрей Макаревич, в детстве шиворот навыворот понимала пословицу про овцу. Считала, что против молодца — некий большой и важный САМ ОВЦА. И пыталась понять, что же в этой ситуации уничижительного (что явственно чувствовалось в тексте)? :-)


философ

Ссылка на сообщение 26 февраля 2020 г. 17:24  
цитировать   |    [  ] 
А кот Матроскин советовал Дяде Федору есть бутерброд колбасой вниз, дабы колбаса упала, и кот её сам съел
–––
Сегодня ты играешь трэш, а завтра бабу свою съешь!


философ

Ссылка на сообщение 26 февраля 2020 г. 17:41  
цитировать   |    [  ] 
Всегда считала Тони Брэкстон(а) мужчиной. Уж очень голос специфический у нее. И только недавно увидела ее клип.
–––
В вечном стремлении к совершенству


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 февраля 2020 г. 13:30  
цитировать   |    [  ] 
Только сравнительно недавно узнал, что иваси — вовсе не селедка. Как тут не вспомнить товарища Хлебовводова.

цитата

Хлебовводов размахивал газетной вырезкой:
– …Вот у меня насчет этого Айзека материал. Центральной прессой получен сигнал, что дельфин, оказывается, вовсе и не рыба. Этого я не понимаю. Живет в воде, хвост у него – и не рыба. А кто же это по-вашему – птица? Или, скажем, эта… петух какой-нибудь?

Оказывается, иваси фактически дальневосточная сардина, а само название "иваси" — это как просто калька с японского, на котором "ма-иваси" как раз таки и означает сардина. Так что говоря "сельдь иваси", мы говорим "сельдь сардина", что, в свою очередь, многое говорит о нас самих. Хотя... в географической литературе можно же увидеть потрясающее название "горы нуратау", что в дословном переводе сразу с двух языков (если не ошибаюсь, с киргизского и с узбекского) в итоге будет означать не более, чем "горы горы-горы". :-))) На этом фоне селедка-сардина выглядит вполне безобидно.
–––
С таким счастьем и на свободе.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 февраля 2020 г. 14:13  
цитировать   |    [  ] 
eollin6 ,
а мне когда-то объясняли, что "иваси" — это не порода (вид) рыбы, а способ её приготовления :-)))
–––
Мораль сей басни такова: учите новые слова (с) mischmisch


магистр

Ссылка на сообщение 27 февраля 2020 г. 14:23  
цитировать   |    [  ] 
А я считал, что Era поёт на латыни, только я почему-то ни слов, ни смысла нифига не могу разобрать. И только тогда, когда в моду вошел мем "дориме интеримо адапаре", я стал что-то подозревать:-D
–––
"Добро пожаловать в Сити 17"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 февраля 2020 г. 14:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата Spectrum

когда в моду вошел мем "дориме интеримо адапаре", я стал что-то подозревать

Когда в Википедии читал статью о Лизе Джерард из "Dead Can Dance", встретилась интересная фраза

цитата

Джеррард использует глоссолалии, голосовую звукопись, намного чаще, чем поёт в традиционном понимании. В её репертуаре лишь несколько песен на английском языке (например, «The Human Game» из альбома «Duality»), в остальных просто нет текста.

То есть "дориме интеримо адапаре" иначе можно назвать глоссолалиями :-)
–––
Особый мир людей, которые сидят утром в пустых ресторанах, когда на столиках меняют скатерти. © Я. Голованов


философ

Ссылка на сообщение 27 февраля 2020 г. 14:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата Spectrum

И только тогда, когда в моду вошел мем "дориме интеримо адапаре", я стал что-то подозревать

Моментально

цитата

Uno uno uno un momento,
Uno uno uno santimento

:-)
–––
Где здесь пропасть для свободных людей?


миродержец

Ссылка на сообщение 27 февраля 2020 г. 20:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата eollin6

"горы нуратау", что в дословном переводе сразу с двух языков (если не ошибаюсь, с киргизского и с узбекского)
— что-то сомнительно. В киргизском языке нет слова "нура", которое можно истолковать как "гора" или "горы". В киргизских топонимах встречается слово "нура" ("нуура"), но это артефакты монгольского, которые значат совсем противоположное — "пропасть; обрыв; удлиненная балка или лощина с крутыми склонами".
–––
Mors certa, hora incérta


миродержец

Ссылка на сообщение 27 февраля 2020 г. 20:26  
цитировать   |    [  ] 
Есть такая группа "Обморок и мама" -



Я буквально на днях сообразил, что возможно название группы отталкивалось от популярного у ряда тюркских народов блюда "Имам баялды" (что означает "Имам упал в обморок").
–––
Mors certa, hora incérta


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 февраля 2020 г. 11:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата Beksultan


цитата eollin6

"горы нуратау", что в дословном переводе сразу с двух языков (если не ошибаюсь, с киргизского и с узбекского)
— что-то сомнительно. В киргизском языке нет слова "нура", которое можно истолковать как "гора" или "горы". В киргизских топонимах встречается слово "нура" ("нуура"), но это артефакты монгольского, которые значат совсем противоположное — "пропасть; обрыв; удлиненная балка или лощина с крутыми склонами".
— Согласен, читал где-то об этом названии как о забавном парадоксе топономики, но не более того. К сожалению, никакого хоть сколько-то компетентного мнения по вопросам языков этой группы высказать не могу. Но было бы интересно узнать, что же там на самом деле.
–––
С таким счастьем и на свободе.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 февраля 2020 г. 12:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата VladimIr V Y

Трус в колонии стал менее жизнерадостным, был потрёпан жизнью, прибился к более серьёзным уголовниками и получил новую кличку — Хмырь


Простите, но Трус из знаменитой кинотроицы не имеет никакого отношения к Хмырю — это творения разных режиссёров, соответственно: Л. Гайдая и А. Серого.
–––
Литературе также нужны талантливые читатели, как и талантливые писатели.
С.Я. Маршак


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 февраля 2020 г. 14:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ламинарский

Простите, но Трус из знаменитой кинотроицы не имеет никакого отношения к Хмырю — это творения разных режиссёров, соответственно: Л. Гайдая и А. Серого.

Я знаю. Но это нисколько не мешает выдвигать забавные теории.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 февраля 2020 г. 16:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата VladimIr V Y

Но это нисколько не мешает выдвигать забавные теории.

Инженер-филолог, Шурик, увлёкшись во время своей этнографизической командировки спортсменкой/комсомолкой/красавицей Ниной, через какое-то время понимает, что свою первую любовь Лиду (ставшую, к тому времени известной актрисой Зиной) он любит сильнее. Нина тяжело переживает это расставание. От обиды она меняет своё имя на Марту, переезжает в Москву, где устраивается тренером в одну из столичных школ. Однажды ей на глаза попадается девочка Алиса, с невероятным для её возраста спортивными показателями...
Файги от зависти удавится :-)))


философ

Ссылка на сообщение 28 февраля 2020 г. 20:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ламинарский

это творения разных режиссёров, соответственно: Л. Гайдая и А. Серого.

А ведь был еще и Тахво Кеннонен. Дедушка за границей? ;-)


миродержец

Ссылка на сообщение 28 февраля 2020 г. 20:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата eollin6

о забавном парадоксе
— кажется, в таких случаях любят вспоминать киргизское слово "чипсылар" (чипсы), которое содержит подряд аж три признака множественного числа — английский, русский и киргизский:
чипсылар = чип + с (англ.) + ы (рус.) + лар (кирг.)
–––
Mors certa, hora incérta


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 марта 2020 г. 20:37  
цитировать   |    [  ] 
Не помню до какого времени думал, что Саратов назван в честь какого-то советского политика или героя гражданской войны. Оказалось, что это тюркские слова — "сара тау", жёлтая гора.
–––
"Читать всего совсем не нужно. Читать нужно только то, что отвечает на возникшие в душе вопросы." (Л. Н. Толстой)


миротворец

Ссылка на сообщение 1 марта 2020 г. 20:43  
цитировать   |    [  ] 
Нортон Коммандер заодно можно упомянуть, что старое название Волгограда — Царицын — ни к какой из русских или каких-либо ещё цариц отношения н имеет, а восходит к тому же тюркскому языку. "Сары су" — "жёлтая вода".
–––
Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ!
Страницы: 12345...262728    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.org > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Ах вот оно что! или До жирафа дошло»

 
  Новое сообщение по теме «Ах вот оно что! или До жирафа дошло»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх