|
журнал
1989 г.
Тираж: 420000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 256
|
|
Описание:
Содержание:
- Грэм Грин. Монсеньор Кихот (начало романа, перевод Т. Кудрявцевой), стр. 3-77
- Вернер Хайдучек. Прегрешение (повесть, перевод С. Фридлянд), стр. 78-125
- Литературное наследие
- Переводы Владислава Ходасевича
- Парижский сплин
- из Бодлера
- Шарль Бодлер. В час утра (стихотворение в прозе, перевод Вл. Ходасевича), стр. 126-127
- Шарль Бодлер. Зеркало (стихотворение в прозе, перевод Вл. Ходасевича), стр. 127-127
- Шарль Бодлер. Потеря ореола (стихотворение в прозе, перевод Вл. Ходасевича), стр. 127-127
- Шарль Бодлер. Дурной стекольщик (стихотворение в прозе, перевод Вл. Ходасевича), стр. 127-129
- Шарль Бодлер. Отчаянье старухи (стихотворение в прозе, перевод Вл. Ходасевича), стр. 129-129
- Шарль Бодлер. Собака и духи (стихотворение в прозе, перевод Вл. Ходасевича), стр. 129-129
- Шарль Бодлер. Призвания (стихотворение в прозе, перевод Вл. Ходасевича), стр. 129-131
- Шарль Бодлер. Искушения, или Эрос, Плутос и Слава (стихотворение в прозе, перевод Вл. Ходасевича), стр. 131-133
- Шарль Бодлер. Странник (стихотворение в прозе, перевод Вл. Ходасевича), стр. 133-133
- Шарль Бодлер. Любезный стрелок (стихотворение в прозе, перевод Вл. Ходасевича), стр. 133-134
- Шарль Бодлер. Великодушный игрок (стихотворение в прозе, перевод Вл. Ходасевича), стр. 134-135
- Шарль Бодлер. Старый паяц (стихотворение в прозе, перевод Вл. Ходасевича), стр. 135-136
- Шарль Бодлер. Геройская смерть (стихотворение в прозе, перевод Вл. Ходасевича), стр. 137-139
- Вяч. В. Иванов. Бодлер перед зеркалом (статья), стр. 139-139
- Из классики ХХ века
- Джеймс Джойс. Улисс (начало романа, перевод В. Хинкиса, С.С. Хоружего, иллюстрации К. Брынкуши), стр. 140-176
- Е. Гениева. Комментарии (иллюстрации У. Льюиса), стр. 177-186
- Публицистика
- Цецилия Кин. Из хроники Коминтерна (несколько итальянских страниц), стр. 187-203
- Антирубрика
- Морис Ваксмахер. «Французский поэт Жак Превер...» (вступление), стр. 204-205
- Жак Превер. Баладар (сценарий мультфильма, перевод В. Жуковой), стр. 205-208
- Критика
- Протоиерей Александр Мень. Трудный путь к диалогу (о романе Грэма Грина «Монсиньор Кихот») (статья), стр. 209-213
- С. Хоружий. Как читать «Улисса» (статья), стр. 214-217
- Писатель и время
- И. Щербакова, Гюнтер Грасс, Е. Кацева, Н. Анастасьев, Л. Лазарев, Е. Сидоров. Гюнтер Грасс: «Демократия — очень трудная вещь...» (беседа), стр. 218-223
- Петар Илич, Михаило Лалич. Михаило Лалич: «...Людям стало невмоготу» (интервью, перевод И. Юферева), стр. 224-226
- К нашим иллюстрациям
- И. Истратова. Эрнст Неизвестный (очерк, иллюстрации Э. Неизвестного), стр. 227-228
- Резонанс
- Тема для дискуссии: Общество и смертельная казнь
- Альбер Камю. Размышления о гильотине (эссе в сокращении, перевод О. Ротенберг), стр. 229-237
- Герц Франк. ...И не только о гильотине (статья), стр. 237-243
- Из зарубежной печати
- Мир читает «Детей Арбата» (отрывки из публикаций), стр. 244-247
- Курьер «ИЛ» (заметки), стр. 248-253
- Авторы этого номера, стр. 254-255
- Лауреаты премий «ИЛ» 1988 года, стр. 255-255
- В следующем номере, стр. 256-256
Примечание:
Переводчики указаны не везде.
Подписано в печать 27.12.1988
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|