Дэвид Прингл о романе Нормана


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «С.Соболев» > Дэвид Прингл о романе Нормана Спинрада "Жук Джек Бэррон"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Дэвид Прингл о романе Нормана Спинрада «Жук Джек Бэррон»

Статья написана 22 марта 13:00

Суперобложка первого издания романа — США, 1969, твердый переплет

В середине 1980-х гг. в Англии издательство Xanadu была затеяна серия книг "100 лучших..." фильмов, книг, пьес, балетов, и т.п.. Специалисты в области искусства отбирали лучшие по их мнению произведения искусства, и писали об этом справочники. Часть книг имеет непосредственное отношение к фантастике, часть — лишь косвенное, как справочник по фэнтези и справочник по хоррору, некоторые эти справочники внесены в библиографическую базу данных "Лаборатории Фантастики". Данные книги можно рассматривать как рекомендательные списки, адресованные не только новым читателям, но и читателям искушенным, ибо как правило из ста книг в каждом списке — некоторая часть труднонаходима, а четверть даже не переведена на русский язык, но тем не менее это весьма важные (по мысли составителей) книги, составляющие основу жанра. Сегодня мы публикуем отзыв Дэвида Прингла о книге, которая еще не издавалась на русском языке, но анонсирована к выходу в издательстве АСТ — неизвестен переводчик, не заявлена обложка, но карточку изданию уже сделали и можно предварительно на нее подписываться с целью оповещения о моменте выхода в свет и появления в продаже в магазинах.

Позиция в списке 62.

Год издания 1969

Норман Спинрад. Жук Джек Бэррон



Этот печально известный роман американской «Новой волны» был опубликован в 1968 году в журнале «Новые миры» (в номерах с декабря 1967 по октябрь 1968). Он вызвал настоящий переполох. Ведущий британский дистрибьютор отказался продавать журнал из-за этой публикации, а член парламента подал в правительство запрос, почему Совет по искусству финансирует журнал, который публикует такую «грязь». На самом деле «Жук Джек Бэррон» мог появиться только в «Новых мирах» Муркока: ни один американский научно-фантастический журнал не осмелился бы напечатать эту книгу. В отличие от предшествующего романа из «Новых миров», «Концлагеря» Диша, который представлял американскую фантастику Новой волны в ее наиболее утонченном, остроумном и «цивилизованном» виде, роман Спинрада был настоящим «сырым мясом». Это история о политике, большом бизнесе и телевидении в США ближайшего будущего, и в ней есть несколько жестких высказываний о власти и коррупции, но книга оказалась настолько новаторской из-за того, что читатели увидели первый научно-фантастический роман, в котором обильно использовались ругательства из четырех букв и подробно описывались сексуальные действия. Норман Спинрад (род. в 1940 г.) описал книгу как попытку создать «Нова-экспресс» с сюжетом. Несомненно, Спинрад польстил самому себе, поскольку его образы лишены пугающей отчетливости Уильяма Берроуза. И тем не менее…

Джек Бэррон, бывший студент-радикал, является ведущим выходящего в прямом эфире телешоу под названием «Жук Джек Бэррон». Используя систему видеотелефона, зрители звонят со своими жалобами и протестами, и Джек пытается решать их проблемы в прямом эфире перед аудиторией в сто миллионов человек. Он звонит политикам, высокопоставленным чиновникам, президентам корпораций и подобным людям, призывая их ответить на поднятые вопросы. Он находится в центре электронной сети, охватывающей целый континент, и обладает огромной властью благодаря средствам массовой информации — и это сделало его циничным манипулятором. Левые идеалы Джека почти исчезли, разрушенные роскошным образом жизни, и все же ему приходиться вступить в борьбу против злого мультимиллионера по имени Бенедикт Говардс. Джек снова становится доблестным рыцарем, атакующим плохих парней. Говардс владеет Фондом человеческого бессмертия, организацией, которая может заморозить мертвое тело любого американца, способного заплатить 50000 долларов за эту привилегию. Фонд проводит исследования в области долголетия — бессмертие является навязчивой идеей Говардса. Действуя в тайне от общественности, создатели организации уже достигли определенного успеха, но ценой ужасных человеческих жертв: они практикуют облучение определенных желез у маленьких чернокожих детей и перенос этих желез в тела пожилых людей.

Вполне обычный научно-фантастический сюжет скрылся под поверхностным фасадом книги, но именно фасад — то, что важнее всего. Спинрад использует прерывистый жаргонный стиль, который является экстраполяцией «хипповой» речи Америки 1960-х годов, стремительной и полной прилагательных:

цитата
«Наблюдая, как реклама заслоняет его лицо на мониторе, Бэррон почувствовал, как странная психоделическая вспышка пронзила сознание; реальность прошлой недели сжалась в мгновенный образ, вспыхнувший на панели подсказок разума: он сидит в студийном кресле, электронная схема обратной связи соединяет его с подсистемами силы — сил Основания, сил демократов и республиканцев, сил сотен миллионов Брэкеттов — он был как главный транзистор в огромной цепи энергии спутниковой сети, гигантское вводное устройство для чужой энергии, поступающей в голову через видеофонные схемы; ничто не принадлежало ему, но все питалось через него, подчинялось его контролю посредством микрокосмической настройки; в течение одного часа, с 8 до 9 часов вечера по восточному стандартному времени, эта власть де-факто принадлежала ему.

Бэррон почувствовал, как его субъективное время ускоряется, когда чужеродный наркотик в его крови фокусирует силы, далеко превосходящие его собственные, но все же подчиняющиеся его приказу, когда буквы поползли по доске объявлений — и появилось сообщение, электрические токи которого, казалось, тянулись на десять миллионов лет: «В эфире».

— И что тебя беспокоит сегодня вечером? — спросил Джек Бэррон, играя на кинестопе — темные фигуры дважды отражались (фон с рабочего стола) в его глазных впадинах, полные зловещим предвидением будущего шоу. — Что тебя беспокоит, беспокоит и Джека Бэррона, — сказал он, погружаясь в собственное изображение на мониторе; глаза улавливали вспышки, как никогда раньше…»

Это роман о жизни в медийном ландшафте, и проза должна передать всеобъемлющие, постоянно меняющиеся свойства электронных медиа. Зачастую избыточный, подчас сентиментальный, роман по большей части сделан на удивление хорошо.

=======================================

Массовое издание в мягкой обложке, 1969:

Английское издание 1970 года:

Французское издание 1971 года

Английское массовое издание 1972 года

Обложка американского издания 1973 года:

Испанское издание 1975 года

Французское издание 1975 года

Голландское издание 1975 года

Французское издание 1978 года

Обложка английского издания 1979 года:

Американское издание 1980 года

Немецкое издание 1982 года

Американское издание 1983 года, Berkley Books

Американское издание 1983 года, Nelson Doubleday / SFBC

Английское издание 1988 года

Французское издание 1988 года примечательно тем что обложку рисовал Маншу

Американское издание 1992 года


Американское издание 1993 года от Истон Пресс, в коже и с трёхсторонним золотым обрезом. Примечательно тем что есть фронтиспис Келли Фриза

Немецкое издание 1998 года

Английское издание 1999 года

Французское издание 2010 года

Американское издание 2023 года

===================================================

Первоисточник статьи:

https://fantlab.ru/work375141

Перевод любезно предоставлен Александром Сорочаном





810
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение22 марта 13:35
Большое спасибо! Крайне-крайне любопытно! Особенно, если учесть, что именно эту книгу Дэвид Прингл, исследователь творчества Дж.Г. Балларда, выбрал для обзора. Такое впечатление, что Будущее решило реализовать мрачные предвидения всех топовых авторов Новой волны сразу, но получилось на троечку:-)))
Надеюсь, все же издадут ее без стандартного трехлетнего лага ожидания.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение22 марта 15:28
Вы представляете хоть, насколько это своеобычный текст? И как с ним надо работать?
Ну уж нет. Либо трехлетний лаг, либо читать с нейросеточкой. Дешево, сердито, а главное — ждать не нужно.
 


Ссылка на сообщение22 марта 17:09
А типа подготовить книгу к печати, а потом анонс делать не получается?
 


Ссылка на сообщение22 марта 17:16
Анонс нередко делается по факту покупки прав. Или по предварительным срокам. Вспомните прогресс некоторых нынешних топовых серий типа «Мастера фэнтези». Или книги по подписке, как у некоторых инди-издательств.


Ссылка на сообщение22 марта 13:47
«Жук Джек Бэррон» — слово «жук» в названии применено к ГГ в том смысле, что он — жучила, пройдоха? Значит ли это, что значение слова в переносном смысле одинаково для Англии/США/России?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение22 марта 14:38
Есть хороший отзыв на странице произведения, там есть намёк.


Ссылка на сообщение22 марта 14:33
Интересно, роман когда-нибудь издадут на русском...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение22 марта 14:38
В АСТ, может быть уже осенью.
 


Ссылка на сообщение22 марта 14:45
Хорошо бы, а то фанзон биографию Желязны еще в ноябре 2022 обещал.
 


Ссылка на сообщение22 марта 15:08
Биография переведена и отредактирована. Только публиковать нельзя. Угадайте из-за чего.
 


Ссылка на сообщение22 марта 15:41
При этом факт остается фактом.
 


Ссылка на сообщение22 марта 15:35
Сергей, гарантирую — попозже. Уж Вам ли меня не знать. :-)))
 


Ссылка на сообщение22 марта 17:01
В эту карточку добавить переводчика значит Григорий Шокин?
https://fantlab.ru/edi...
 


Ссылка на сообщение23 марта 06:33
:cool!: вы переводите?


Ссылка на сообщение23 марта 06:35
С.Соболев спасибо вам и Cорочану[\b] за статью. Как раз перед выходом книги не помешает прочитать. И оказывается даже премиум издание было, в зеленой обложке с тиснением.


Ссылка на сообщение25 марта 16:11
Да, скандальная была книжка по меркам своего времени. Сейчас к тем же дешёвым приёмам для привлечения внимания регулярно прибегают авторы средней руки, только пишут заметно хуже. А самого Спинрада чуть ли не в консерваторы записали. Эпатировать мещан в 1960-е было безопаснее, чем обличать лицемерных «борцов за социальную справедливость».


⇑ Наверх