Рисунок в переводе


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Kons» > Рисунок в переводе...
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Рисунок в переводе...

Статья написана 24 марта 2022 г. 10:03

Продолжаю рассказывать о переводах отечественных произведений на иностранные языки. Сегодняшний выпуск получился небольшой, но и тема весьма специфическая — российские комиксы. Современное общество всё более и более воспринимает информацию через зрительные образы и поэтому графические произведения постепенно отвоёвывают рынок. Однако, российский сегмент имеет более-менее стабильную историю на протяжении 30 лет и поэтому в переводном плане сильно проигрывает иностранным коллегам. Вот как раз о тех, кому удалось прорваться и выйти на иностранный рынок и будет сегодняшний рассказ.




1. В начале Перестройки, в краткий период смены власти, когда ещё существовали остатки советского книгопечатания, но когда уже можно было печатать различные авторские проекты, вышел графический роман Бориса Караджева и Игоря Вышинского, посвященный Петру Великому. Как и любая штучная работа она примечательна авторским стилем, историческими деталями и внимательностью к антуражу истории. Пару лет назад книгу даже переиздало издательство "Арт-Волхонка". Но нас интересует иностранное издание. Через 4 года после выхода советской книги в Нидерландах, что не удивительно учитывая связи Петра с этой страной, вышел перевод.

«Tsaar Peter de Grote. Het stripverhaal van zijn leven»
Издательство: Big Balloon Publishers, 1996 год,
твёрдая обложка, 104 стр.
ISBN: 8711854557405




2. Наверно самая обласканная вниманием графическая история последних лет — "Сурвило" Ольги Лаврентьевой. Я уже рассказывал о переводе данного произведения на французский язык и о том, что произведение было отмечено премией "Артемизия". Теперь добавим скандинавских новостей. Комикс Ольги Лаврентьевой «Сурвило» номинирован на премию «Лучший переводной комикс» в Норвегии. Норвежская премия Sproing – старейшая в области комиксов: она ведет свою историю с 1987 года и присуждается лучшим норвежским и переводным зарубежным комиксам, а с 2003 года также отмечаются и лучше дебюты. В связи с этим в базу внесено норвежское издание комикса.

«Survilo — mormors historie om livet under Stalin»
Издательство: Strand, 2021 год,
твёрдая обложка, 311 стр.
ISBN: 9788293718468

Аннотация: В биографическом романе «Сурвило» Ольга Лаврентьева рассказывает историю жизни своей бабушки Валентины Викентьевны Сурвило, прошедшей через страшные годы репрессий и блокаду Ленинграда. Пережитые события оставили неизгладимый след в душе Валентины — она живёт в постоянном страхе, что её близкие могут не вернуться домой… Проникнутая нежностью и чувством тревоги, история одной ленинградской женщины становится отражением судеб миллионов людей.

А кроме того, издание комикса вышло и в Швеции

«Survilo: mormors berättelse om livet i Leningrad»
Издательство: Kaunitz-Olsson, 2020 год,
твёрдая обложка, 307 стр.
ISBN: 9789189015227

Аннотация: В биографическом романе «Сурвило» Ольга Лаврентьева рассказывает историю жизни своей бабушки Валентины Викентьевны Сурвило, прошедшей через страшные годы репрессий и блокаду Ленинграда. Пережитые события оставили неизгладимый след в душе Валентины — она живёт в постоянном страхе, что её близкие могут не вернуться домой… Проникнутая нежностью и чувством тревоги, история одной ленинградской женщины становится отражением судеб миллионов людей.




3. Ещё одна книга, которая связана с историей нашей страны, её прошлым и настоящим — "История старой квартиры" Александры Литвиновой. История рассматривается через призму жизни обитателей одной из коммунальных квартир. В 2018 году вышел перевод данного произведения на французский язык.

«L’appartement»
Alexandra Litvina
L’appartement
Издательство: Louison Éditions, 2018 год,
твёрдая обложка, 56 стр.
ISBN: 9791095454250

Комментарий: Illustration de couverture et illustrations intérieures Ania Desnitskaïa.




4. Ну и совсем свежий перевод, который осуществили в России. Перевод цикла комиксов Тимофея Алёшкина "Тайная книга". Учитывая мизерный тираж — 50 экземпляров судьба этого издания незавидна и маловероятно, что оно доберётся до англоязычного читателя. Ну есть перевод и то хорошо.

«The Secret Book»
Timofey Aleshkin
The Secret Book
Издательство: Комикс-студия Вторая война богов, 2022 год, 50 экз.
Формат: другой, мягкая обложка, 260 стр.





754
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение25 марта 2022 г. 20:52
Круто. На самом деле очень полезная информация-ощущение, что наших авторов как-то нигде не ждут.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение26 марта 2022 г. 08:06
Это везде так. Своих бы сил напечатать хватило, а зарубежных по остаточному принципу.


⇑ Наверх