В Аренев эссе и переводы


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» > В.Аренев: эссе и переводы поэзии в новом номере журнале "Радуга"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

В.Аренев: эссе и переводы поэзии в новом номере журнале «Радуга»

Статья написана 4 октября 2012 г. 12:33

На днях вышел 5-6 номер литературного журнала «Радуга». А в нём -- эссе некоего Аренева о поездке в Армению и переводы (с подстрочников, конечно) стихотворений армянских поэтов: Карена Анташяна, Ани Оганесян, Асмик Симонян.

(Главный редактор, как бы не традиционно, сказал, вручая авторские: «Мы-то думали, вы фантаст, а вы вон и стихи можете...» 8:-0)




В одной из ереванских подворотен


Ссылка на сайт журнала Радуга





307
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 12:38
Поздравляю!

ЗЫ Состав номера бы прикрепил ещё. :)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 12:40
Спасибо!

цитата suhan_ilich

ЗЫ Состав номера бы прикрепил ещё. :)


Надеюсь, что на сайте «Радуги» выложат. (Лінива тварюка! 8-])
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 12:42
Ну тогда бы хоть ссылочку на их сайт. :)
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 13:02
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 13:05
Спасибо, добавил в исходный лениво-тварный пост ;-)
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 13:15
:beer:


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 13:16
:beer:

Вот так, да? ;-) За фантаста держат. А ты — поэт.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 13:20
Ну, это такое общее место: «Вы фантаст, а у вас есть детские книжки/есть стихи/есть биографические очерки?! Ишь!..»

А я ещё и на машинке умею!
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 13:22

цитата Vladimir Puziy

А я ещё и на машинке умею!
пришил пару редакторов? :)
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 13:24
Шил, шью и буду шить!
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 13:28
Ну ладно, что не «Порол, отпарываю и буду отпарывать» :)
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 13:55
:-)))
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 14:13
Пузий жжот, но ты его пережжал .


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 14:15
Стихи могет, эриксоном умалазанился, в МФ колумнится, ещё и полконится... Напомните ему кто-нибудь, что «мы все думаем, что он фантаст» 8:-0
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 14:19
Издатели пусть напомнят, издатели! :-)))
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 14:23
Так ты это... подойди к кому-нить из них и небрежно так: «Тут читатели помнят, что я фантаст», надо бы им что-нибудь издать небольшое, ну трилогию какую, или ещё чего-нить такое.
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 14:28
:-D

Кстати, в «Радуге», в одном из ближайших номеров, будет «Дело о детском вопросе».
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 14:32

цитата Vladimir Puziy

Кстати, в «Радуге», в одном из ближайших номеров, будет «Дело о детском вопросе».

о, это ты молодец :cool!:
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 14:45
8:-0


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 14:50
Хорошо.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 14:52
:-)


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 15:18
Стихи? Тут сказали стихи?
А ведь этот человек вот совсем недавно, в другой подворотне, топором махал!
«Я поэт, зовусь я Пузий...»
(горестно подняв очи горе) Какие люди уходят и куууда...В поэзию!
(кричит, его держат семеро блондинок) Да лучше б ты в Сталкер напИсалааал.

Вот такая вот приключилась история, да.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 15:25
«Сегодня я прощаюсь, послезавтра я опять буду здесь». (С) БГ


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 16:00
Чем хорош «Фантлаб» — можно братские языки учить. «Лiнива» по-украински, очевидно, «ленинская», «сслыка» по-армянски — «ссылка». Ляпота.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 20:03
Фу, глумливец! Отэто второе слово -- его вообще пан Сухан написал. Что оно означает по-ихнему, по-италийски, не вем.


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 16:22
Дык, денёг-то они не плотють...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 20:04
А не все в этой жизни делается ради денег.
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 20:16
Ну, это как сказать...
У меня совпало — первая публикация в толстом журнале — т.е. в Радуге как раз год назад номер 9-10, правда реально он вышел только в начале этого года...
И она же — первая бесплатная публикация... Абыдна, да...
Нет, что она будет бесплатная — я знал...
И на вечерах ихних выступал не ради денег...
Но всё же...
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 20:28
Ну, у меня первая художественная в 1998 году в «Майдане-ХХІ» тоже была бесплатная, и потом в «Пороге» рассказы выходили так же; ничего, по-разному бывает. :)
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 23:44
Дык в том-то ж и дело, что у меня — она совсем даже не первая.
Поэтому и абыдна...


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 23:34
А что же, рифмованные стихи или, как выражался Сергей Петров, «скверлибры»?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 октября 2012 г. 23:40
Не пишут они рифмованных, увы. Мне пытались долго объяснить почему, что-то насчёт особенностей языка и «заюзанности» рифм, но тут я боюсь переврать.


Ссылка на сообщение5 октября 2012 г. 09:15
Современные не пишут, да. А классики писали, конечно. Вообще эта тенденция — говорить об устарении рифмы — характерна и для современной европейской поэзии. Кстати, по этой и по некоторым другим причинам мне современных поэтов переводить и не хочется.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение5 октября 2012 г. 14:05

цитата votrin

тенденция — говорить об устарении рифмы


впору вводить новый термин — евроверлибр:-)))


⇑ Наверх