Роман Марка Ходдера «The Strange Affair of Spring Heeled Jack» на русском пока не вышел, но, насколько я знаю, права куплены и к изданию книга готовится. Это паропанк, причём весьма нахваливаемый рецензентами, в том числе и теми из наших, что прочёл книгу в оригинале.
Собираются его выпускать и на польском, в «Фабрике слов». И вот что пишут: «К.Соколовски сообщает, что благодаря работе над переводом романа Марка Ходдера похудел на три килограмма. Очень тяжёлая работа. «Чтобы перевести полстраницы дуэли на рапирах пришлось найти и как минимум проглядеть «The Book of the Swords», а то ведь Ходдер цитирует прямо оттуда!» «
Это я к чему? Да просто даю наводку нашему переводчику, если он вдруг читает мою колонку. Или издателю, который читает почти наверняка.
(На польском роман выходит в следующем году).