fantlab ru

Нил Гейман «История с кладбищем»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.18
Оценок:
2574
Моя оценка:
-

подробнее

История с кладбищем

The Graveyard Book

Другие названия: Книга кладбищ

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 223
Аннотация:

Человек по имени Джек должен убить всех членов одной английской семьи. Мать, отец и старшая дочь не доставили ему никаких проблем, а вот маленький ребенок успел сбежать на находящееся неподалёку кладбище. Среди мертвых он нашел новую семью и свой новый дом...

С этим произведением связаны термины:

В произведение входит:


8.00 (527)
-
13 отз.

Обозначения:   циклы (сворачиваемые)   циклы, сборники, антологии   романы   повести
рассказы   графические произведения   + примыкающие, не основные части


Входит в:

— журнал «Смена № 9, 2009», 2009 г.


Награды и премии:


лауреат
Премия блогеров в области детской и подростковой литературы / Children's and Young Adult Bloggers' Literary Awards / Cybils Award, 2008 // Фэнтези и научная фантастика для младшего и среднего школьного возраста

лауреат
Локус / Locus Award, 2009 // Подростковый роман

лауреат
Хьюго / Hugo Award, 2009 // Роман

лауреат
Медаль Джона Ньюбери / The John Newbery Medal, 2009 // Most Distinguished Contribution

лауреат
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2009 // Книги — Лучшая зарубежная мистика, триллер, городское фэнтези

лауреат
Премия журнала SFX / SFX Awards, 2010 // Роман

лауреат
Sky Awards, 2010 // Самое популярное переводное произведение - Крупная форма (Великобритания/США)

лауреат
Медаль Карнеги / Carnegie Medal, 2010

Номинации на премии:


номинант
Лучшие книги года по версии SF сайта / SF Site's Best Read of the Year, 2008 // НФ/фэнтези книги - Выбор Читателей. 6-е место

номинант
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 2008 // Фэнтези или хоррор (Великобритания/США)

номинант
Лучшие книги года по версии SF сайта / SF Site's Best Read of the Year, 2008 // НФ/фэнтези книги - Выбор Редакторов. 5-е место

номинант
Премия "Дети ночи" / The Children of the Night Award, 2008

номинант
Мифопоэтическая премия / Mythopoeic Awards, 2009 // Мифопоэтическая премия за произведение для детей и подростков

номинант
Всемирная премия фэнтези / World Fantasy Award, 2009 // Роман

номинант
Книга года по версии Фантлаба / FantLab's book of the year award, 2009 // Лучший роман / авторский сборник нерусскоязычного автора

номинант
Британская премия фэнтези / British Fantasy Award, 2009 // Роман — Премия им. Августа Дерлета

номинант
Портал, 2010 // Переводная книга

номинант
Большая премия Воображения / Grand Prix de l’Imaginaire, 2010 // Роман для подростков

номинант
Премия Геффена / פרס גפן / Geffen Award, 2011 // Переводная книга фэнтези

FantLab рекомендует:

Нил Гейман «История с кладбищем»


Похожие произведения:

 

 


История с кладбищем
2009 г.
История с кладбищем
2010 г.
История с кладбищем
2014 г.
История с кладбищем
2015 г.
История с кладбищем
2016 г.
История с кладбищем
2018 г.
История с кладбищем
2019 г.
История с кладбищем
2023 г.

Периодика:

Смена № 9 \сентябрь\ 2009
2009 г.

Аудиокниги:

The Graveyard Book
2008 г.
(английский)
История с кладбищем
2014 г.

Издания на иностранных языках:

The Graveyard Book
2008 г.
(английский)
The Graveyard Book
2009 г.
(английский)
Stardust
2009 г.
(английский)
The Graveyard Book
2010 г.
(английский)
Книга кладовища
2017 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  16  ] +

Ссылка на сообщение ,

Удивительно, чему порой могут научить взрослых старые сказки. Когда человек вырастает, его мозг часто начинает отстаивать идею того, что в детской картине мире нет ничего такого, что можно было бы применить на практике в большой жизни. На самом деле это неправда. Это знают и любители сказок, и те самые — немного странные, чудаковатые сказочники, благодаря которым история из детства обретает новый смысл и начинает сверкать в совершенно других солнечных красках.

Чтобы поверить в силу детских историй многого не надо – нужно лишь отпустить границы своего воображения, отправить мысль в прошлое, и отдать себя на волю знакомой сказке. Это не всегда работает, и это не всегда к месту. Взрослым серьезным людям многое часто кажется привязанным не к месту. Но иногда… в темный вечер, когда погода на улице не позволяет и носа высунуть, рука совершенно случайно натыкается на шелестящие страницы, и вы начинаете верить в силу сказки.

Я уверен, Нил Гейман уж точно верит в силу своих сказок. Иначе они не были бы такими, какими увидели их мы. Увидели – и приняли. Такой дар веры – особый, его нельзя приписать случайному человеку. Да и не бывает таких случайностей. Для меня, одним из самых ярких примеров людей, обладающим таким даром помимо Геймана, является Терри Пратчетт.

В вере, с которой нам рассказывают “Историю с кладбищем”, кажется, будто и нет ничего особенного, ведь эта книга всего лишь рассказывает нам одну из множества вариаций истории взросления. Тем более что по фабуле сюжета и некоторым персонажам, “История с кладбищем” представляет оммаж Геймана “Книге Джунглей” Киплинга, о чем сам автор говорит в предисловии. Поэтому, в “Истории с кладбищем” нет ничего такого, что смогло бы удивить матерого читателя, который был знаком с оригиналом. Точнее, этого нет лишь с точки зрения предубеждения и логики. Потому что сама вера автора в историю, завораживает. Внезапно оказывается, что рассказ о “новом Маугли” – это всего лишь первый пласт, который скрывает за собой другие важные линии. И нет ничего удивительного в том, что переосмысленные образы знакомых персонажей из “Книги Джунглей” вдруг начинают обретать собственные индивидуальные черты характера, превращаясь в нечто большее, нежели “современный взгляд на классику”.

Магия Геймана заключается не только в его вере – она пестрит волшебными искрами и в том настроении, которым пронизана эта история. Смесь легкой печали об ушедших временах, меланхолии, странных приключений и странных историй любви, произошедших на одном кладбище, ласковым туманом обволакивает читателя и без боя берет в плен его сердце. Это настроение не столь заметно – оно по чуть-чуть начинает проявлять себя в рассказах генералов старых армий, сожалении или безразличии к собственной истории смерти. Оно насквозь пронизывает любовь новых родителей мальчика, которые в другом времени и месте никогда бы не взяли на себе это бремя. Это ощущение тоски, с надеждой на будущее оформляется в коротких зарисовках, рассказывающих о ночи танцев, о боях на невидимых фронтах за жизнь одного ребенка. Наконец, оно заставляет что-то сжаться внутри, раскрывая истинный смысл слов всадницы на белом коне, и вместе с мальчиком отнимая у читателей возможность видеть старые чудеса.

И если смотреть на “Историю с кладбищем” рациональным взглядом, то ее сложно будет назвать книгой для детей. Здесь смерть и любовь соседствуют рядом, а жестокость жизни не скрывается за широким слоем метафор. Но в мире, в котором мальчик по имени Никто нашел приют, смерть не является ужасным явлением, потому что она возникает в нем с самого его начала. И если человек не увидит того, что смерть и потусторонние силы могут не просто спасти, но любить, то он поступит подобно героине Скарлетт. Это будет тот же вопрос веры, которую автор предлагает разделить с читателем, ставя его на перепутье. Если сможете поверить, то увидите одно. Если нет – то другое. Или просто ничего не увидите.

Да, “История с кладбищем” – это гораздо большее, нежели просто детская сказка. Об этом можно судить, не опираясь даже на сюжет и персонажей, а лишь взяв на заметку огромное количество тонких недомолвок и отсылок к культуре и реальной жизни. Этот “второй пласт”, заложенный Гейманом, если не смотреть в подсказки переводчика, может предоставить своему читателю особое удовольствие. Автор предлагает читателю поиграть, попытаться разгадать смысл его намеков, и это только сильнее подогревает интерес к поиску истины в той или иной отсылке.

Но в то же время, эту книгу нельзя назвать книгой для взрослых. Это история ребенка, и как часто случается – это история в первую очередь для ребенка, познающего мир. Будет ли она предназначена для ваших детей или для вас самих, но каждый сможет найти в ней что-то важное, если поверит. А если это произойдет, то где-то рядом, между застывшим временем кладбища, где-то над потертыми надгробными камнями, прямо за превращающимися в пыль розами, будет слышен стук. “Тук, тук”. Ваше сердце будет стучать сильно и уверенно, напоминая, что между грустью и потерей всегда присутствует вера в чудеса, а конец пути вполне может стать началом новой блестящей жизни.

Оценка: 9
– [  14  ] +

Ссылка на сообщение ,

«История с кладбищем»…звучит мрачнова-то, а все почему? А все потому, что сразу на ум приходят наши дурацкие покосившиеся оградки, могилки заросшие травой-муравой, грязные, замызганные венки из искусственных цветов, бродящие, подобно призракам древние бабушки неопознаваемой наружности, собирающие эти самые цветочки и заодно припасы, оставленные родственниками в виде пластиковых стаканчиков, накрытых кусочком хлеба…Нет, не о таком кладбище написал Гейман, и слава ему и всем Богам за это. Ничего страшнее наших «последних пристанищ» я не могу вообразить.

Роман Нила — это добрая и светлая история о двух разных мирах: мире живых (взрослом мире) и мире мертвых, кладбищенском мирке (как ни странно – мире детства). Пусть говорят, что роман именно детский /подростковый – не без этого, но в первую очередь он невероятно хороший.

История мальчика-гражданина кладбища Никта Оуэнса состоит из глав, каждая из которых освещает отдельный, важный (непременно важный) эпизод его жизни. Сначала кажется, что историй как-то совсем малова-то, что можно было бы и побольше написать, но если подумать, то ведь так на самом деле и есть. Что мы помним из своего детства? Пару-тройку по-настоящему ярких событий и еще с десяток менее значительных происшествий, остальное куда-то бесследно исчезло, растерялось на дорогах взросления.

Что делают жители кладбища? Они растят, воспитывают, обучают, любят и всячески оберегают Никта от выхода за пределы их мира. Взрослый мир/мир живых полон опасностей для ребенка, он жесток. И правда, каждый раз оказавшись за пределами кладбища мальчик попадал в неприятности – его доверчивость и открытость делали его уязвимым для этого вероломного и эгоистичного мира. Однако и само кладбище таит в себе опасности, так, например, легендарные, но оттого не менее настоящие вампирские двери и страшный мир, скрытый за ними, или старое захоронение в холме с наводящим ужас СЛИРОМ, ждущим своего Господина.

Никт Оуэнс очень любознательный, но при этом — прилежный ребенок, а потому проблем с ним было не так много. И за это отдельное спасибо автору, ведь все чаще сейчас поощряются детишки непослушные и своевольные, которые что ни миг обязательно попадают в новую неприятность. Никт же нарушал правила только для того чтобы сделать что-то хорошее, а не из-за бунтарских порывов.

Можно долго-долго говорить об этой книге, в ней все не просто так и при этом все так просто.

В чем отличие живых от мертвых? Оказывается не только наличие постоянного дыхания и регулярного сердцебиения делают нас живыми. Вся разница в…потенциале. Мертвые – не меняются, не создают, не могут повлиять на этот мир — они прожили свои жизни, они – это прошлое, они это то, что они успели пока были живы. А «настоящие» живые – могут ВСЕ. И это не пустые слова.

Как и подобает настоящей истории о взрослении, мальчик обязательно вырастет и все вокруг него изменится...

Оценка: 9
– [  12  ] +

Ссылка на сообщение ,

Милая сказка — трибьют Редьярду Киплингу, которая, хоть и не встанет в один ряд с теми же «Американскими богами», всё же способна доставить читателю немало приятных минут. Как и положено детской сказке, многое тут довольно условно. Характеры прорисованы не очень тщательно, взросление героя скорее намечено пунктиром. Но это и не роман воспитания, а со своей главной функцией книга справляется просто великолепно. Мрачное очарование джунглей Киплинга Гейман заменят не менее мрачной кладбищенской эстетикой. Никт живёт среди призраков под опекой вампира, водит дружбу с оборотнем, мертвецы танцуют данс-макабр, белая всадница целует героя в лоб и сулит непременную встречу когда-нибудь в будущем. Сюжет можно прочесть и как приключение в стиле фильмов Тима Бёртона, и как историю взросления вообще, расставание с детскими иллюзиями и выход в большую взрослую жизнь. Лично мне больше импонирует «простой» сказочный вариант, в первую очередь благодаря талантам Нила как стилиста. Любопытно, что перевод на русский не только не испортил, но даже в некотором роде обогатил идею. Имя героя — Никто — в русской версии закономерно сокращается до Никт, что вполне себе созвучно с именем греческой богини ночи и мрака. Интересно, переводчик сделал это намеренно или просто так уж совпало? Так или иначе, очень советую этот роман всем-всем, и взрослым, и детям, очень уж он замечательный.

Оценка: 9
– [  12  ] +

Ссылка на сообщение ,

Это был мой первый эксперимент с Гейманом, о нём столько много говорят, была боязнь обжечься. Но эксперимент оказался удачный, книга заворожила меня, очень быстро и с удовольствием она пролетела. Книга и не детская и не взрослая, балансирует на грани, наёдено именно то самое нужное равновесие, которого не хватает книгам взрослеющих детей и взрослых желающих быть детьми.

Главное очарование привносит конечно же сам Никт, мальчик живущий на кладбище. Личность его прописана на столько правдоподобно, что кажется, что ты с ним знаком давно и вы лучшие друзья. Сама переводчик Мартинкевич сравнивает Историю с Гарри Поттером Роулин, Темными началами Пулмана и трилогией Бартимеуса Страуда. Там тоже герои дети. Но читай Роулинг, Пулмана, Страуда я не верил в детей, которые являются центром этих произведений, да они были интересны по своему, оригинальны, но я в них не верил, да и не сопереживал по настоящему. Никт Оуэнс притягивает своей человечностью, хотя живет среди мертвых.

Рекомендация всем, это книгу стоит прочитать читателю любого возраста.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Ссылка на сообщение ,

Сперва отношения с этой книгой у меня не сложились. Первые страницы — плохой, сложночитаемый текст с огромным количеством повторений. Не бросил лишь потому, что убедил себя — это Нил Гейман и многие его хвалят. Наверное, не зря. Возможно, проблема исключительно в переводе.

Наверное, так и было. То ли переводчик входил во вкус, то ли я просто-напросто втянулся.

И внезапно с удивлением понял, что такой атмосферы я не встречал уже много-много лет. С тех пор, как закрыл «Ночь в тоскливом октябре» Желязны.

Это чарующая сказка пронизанная таинственной атмосферой кладбища. Уютного, сонного, мрачного, прекрасного, отталкивающего места, населенного всевозможными существами. Весь текст пронизан ноктюрном волшебства, увяданием жизни, дыханием смерти и историей нового Маугли. Прекрасно видно главы Киплинга по которым работал автор. Вот здесь вместо бандерлогов упыри, а тут вместо крюка слоновьего погонщика брошь кельтов. Но эти заимствования ничуть не портят книгу.

Она самодостаточна. Как аллеи Пер-Лашеза, как ограда старого кладбища Эдинбурга, как склепы Грин-Вуда и надгробные плиты Хайгтейского погоста.

С огромным удовольствием прочитал эту сказку.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Ссылка на сообщение ,

Прошло уже месяца полтора с тех пор, как я прочитал «Историю с кладбищем» Нила Геймана. А впечатления выкладываю только сейчас. И руки не доходили, и хотелось, чтобы впечатления от прочитанного немного «отлежались».

Любит, ох любит Гейман такие истории:lol:. Вызывающие ощущения сродни тем, которые испытывали все в юном возрасте, рассказывая друг другу страаашные рассказки, которые вовсе не были особо страшными, но оставляли ощущение... не ужаса даже, а некоего сладковатого ожидания ужаса.

Гейман умеет находить такое ощущение и передавать его. И в текстах, рожденных его собственным воображением, и в «парафразах на тему». Как в данном случае, на тему «Книги джунглей».

Я пожалуй, не стану подробно исследовать сам текст. Это лучше сделают другие, а я не буду «разнимать алгеброй музЫку»:biggrin:. Главное, что мне нравится не только в этой книге, но и во всем творчестве Геймана, — способность автора рассказывать. Именно рассказывать, а не разжевывать, не доказывать, не разъяснять и не поучать. Гейман очень точно то ли почувствовал, то ли понял, что такая история, может быть только именно рассказана. Как у Киплинга. Без авторских ремарок и пояснений, без закапывания в рассуждения и moralite. Просто рассказана, как рассказал бы такую историю умудренный жизнью дедушка внукам, рассевшимся у камина. А уж внуки сами нафантазируют все, что необходимо и даже больше.:wink:

Особое спасибо Katy, замечательно передавшей суховатую мелодику геймановского текста. Единственное, что я могу отметить не как упрек даже, так это перевод некоторых имен и фамилий. Это — чисто моя особенность восприятия. Я привык уже мысленно произносить именно по английски — Джэзайя (а не Исайя), ФитцХью (а не Фицхью) и тд. Но вероятно, здесь просто имело место «приведение» звучания к более привычному и комфортному для русскоязычного читателя.

И еще одно достоинство Геймана. Очень немногие могут писать о смерти так — со спокойным, рассудительным сочуствием, без живописания ужасов и нагнетания трагизма, без скатывания в хохмачество и ерничание. И это дает более сильное впечатление.

Оценка: 9
– [  11  ] +

Ссылка на сообщение ,

Я думала, что есть только одна нестрашная детская книга на похоронную тематику:«Книга о смерти» Перниллы Стальфельт. После появления Истории с кладбищем их стало две. Ну, две с хвостиком, если учесть вызывающий сходные ощущения рассказ того же Геймана «Октябрь в председательском кресле».

К сожалению, я не читала Книгу джунглей, ни в переводе, ни в оригинале, но мне кажется, что Книга кладбища берет из первоисточника не только образ Маугли, но и особую сказочную напевность. Вообще, в книге много поют: и баллады, и колыбельные, и другие песни, ссылки на которые идут только в примечаниях. Жаль, как бы ни старался переводчик, для британского уха эта история будет явно музыкальнее, чем для нашего.

Не заметила в книге никакой явной истории взросления, о которой все пишут. Главный герой с самого нежного возраста показан умненьким, послушным и примерным мальчиком. Ему нет нужды исправляться от чего бы то ни было. А вот история нахождения гармонии с миром мертвых и других неживых — имеет место. Тут Гейман в своей стихии, на своем коне, в своей тарелке с костями! :)

К концу книги и к пятнадцатилетию героя автор подводит нас, познакомив со всеми возможными тайнами кладбища, приютившего маленького мальчика, со всеми его жителями и гостями, и ни нам, ни ему это кладбище уже ничего больше не откроет. Мы вместе покидаем его с грустной улыбкой и благодарностью в сердце.

Гейман не был бы настоящим Скорпионом, если бы и в такую целиком положительную книгу не впихнул поступок в стиле Ананси — я имею в виду сцену с девочкой-приманкой в склепе. Но и эта сцена чудесно вписывается в общую картину: герой может смело уходить в большой мир, в родном городке его больше ничто не держит. Вот только друзей в новом мире у него тоже не прибавилось...

Что будет дальше? Будет мультик — я уверена! Тим Бертон, ау! :)

Оценка: 9
– [  9  ] +

Ссылка на сообщение ,

Пожалуй это третья книга Нила Геймана, которую я прочел. До этого была «Звёздная пыль», которую я прочел после просмотра очень любимого мной фильма «Звёздная пыль». Так же я читал его «Никогде».

Описывая творчество Нила Геймана, хочется сказать, что он пишет обычные истории в необычном ключе. Все это верно и по отношению к «История с кладбищем» (хотя тут вернее было бы сказать «истории»). Тут Вам обычная книга об обычном мальчике, который вырос и стал взрослым, который сможет оставить свой след в нашем мире. Другое дело — как и где он вырос. В истории Геймана он растет на кладбище, в окружении привидений, оборотня и прочих существ. Казалось бы, такое сложно представить. Но нет. У Геймана настоящий талант в написании обычных вещей в необычном стиле и история получилась удивительно правдоподобной и интересной. Так же может сложится впечатление, что история покажется однообразной и скучной, но это не так. С первых страниц нас ждут именно «истории» — очень разные по содержанию и очень разные по атмосфере: мистические, светлые и добрые, драматические...

Хочется отдельно сказать спасибо за финал книги — он очень удался. Так уж казалось, что это очередная коротенькая и интересная история с «пустым» завершением, которое не дает ответов и не завершает историю, от чего чтение показалось бы интересным, но несколько бесполезным занятием. Но автор очень удачно завершил ее, от чего впечатления от прочтения остались только самые лучшие. Однозначно книга стоит того, чтобы ее прочитали и перечитывали время от времени.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Гейман обладает потрясающей способностью гармонично встраивать в текст заимствованные элементы, а старые заезженные образы и концепции в его руках приобретают свежий, оригинальный вид. В новом романе, как и в предыдущих вещах, очень сильна постмодернистская линия. Помимо регулярных аллюзий к «Книге джунглей», Гейман широко использует литературный и мифопоэтический потенциал своей родной страны. Старые английские стихи и песенки перемежаются цитатами из Шекспира. Не забывает автор и про своих «любимцев». Так в мире за упырьей дверью обитают ночные мверзи, существа, описанные Говардом Лавкрафтом в романе «В поисках неведомого Кадата». Правда, несмотря на явную привязанность Геймана к творчеству этого знаменитому американского мистика, в произведениях «ученика» нет фирменной лавкрафтовской безысходности. Добро все равно торжествует, даже если его завернули в саван.

«История с кладбищем» — это омут, в который погружаешься и сладко тонешь, пока не достигнешь дна. Простая сказка скрывает в себе больше, чем кажется на первый взгляд. И все-таки это не умаляет ее достоинства именно как сказки, которую приятно перечитывать, уютно устроившись у горящего очага, когда за окном свирепствует непогода.

Оценка: 9
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

В первую очередь огромная благодарность Фантлабу за удачную рекомендацию. Тем более, что просто так вряд ли взялся бы читать эту вещь — слишком много еще непрочитанного у любимых авторов.:smile:

Совершенно неожиданная книга. И красивая — как по замыслу, так и по его исполнению. Зашоренный многолетними традициями фантастической литературы читатель привык видеть в кладбище в первую очередь сосредоточие зла, а в его обитателях — кровожадных монстров. И вдруг явным диссонансом к привычному появляется прямо противоположная картина. Обратите внимание, среди мертвых на кладбище просто нет плохих людей. Даже захороненная на отшибе ведьма вызывает у читателя симпатию.

И самая большая заслуга Нила Геймана, что ему удалось заставить нас поверить в этот мир кладбища. Он оказался на редкость живым и правдоподобным, с симпатичными героями, которым сопереживаешь и сочувствуешь. Как итог — книга получилась очень доброй и, в то же время, действительно интересной. Конечно есть и в ней эпизоды, выглядящие надуманными или малоубедительными (например, та же ГИБЕЛЬ, весьма своеобразно защищающая своего хозяина), но за многочисленными достоинствами романа они просто теряются и не выглядят критичными.

Отдельно хочется сказать о юморе — его в книге немного, но тот, который есть, весь под стать самому роману — такой же мягкий, добрый, интеллигентный. Чего стоят, хотя бы, описание мести поэта или поросенок, приносящий удачу...:smile:

Оценка: 9
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ну вот, посмотрел я на сайте Баканова начало профессионального перевода «The Graveyard Book» (Е. Мартинкевич), и, можно сказать, созрел что-то написать. Хочу сравнить этот перевод с народным переводом.

1. Название

Переводчица (которую, да просит она меня за фамильярность) я буду называть Катей, дала книжке имя «Книга Кладбищ», по аналогии с Киплинговской «Книга Джунглей». Ребята из народного перевода(кратко Народ) это имя предложили и ... отвергли, окончательное имя «Кладбищенский Дневник». Очень оригинально, можно даже сказать свежо. Конечно утрачена связь с Киплингом, но, поскольку Киплинг растет из всего текста, да и явно упоминается, ничему это не мешает. Так что Плюс Народу.

2. Имя героя.

Оба перевода сохранили полное имя, «Никто», но сокращение сделали разное: Катя -> Никт, Народ -> Ник. Что лучше? На мой взгляд и здесь народ лучше. Главный довод: Никт ни в коем случае не является сокращением, слишком длинно. Я хорошо понимаю, почему Катя выбрала этот вариант. В оригинале «Bod», слово, которое не имеет никаких аналогов в английском. А «Ник» самое обыкновенное имя (Ник Перимов!). И тем не менее имя обязано быть сокращением, и тут ничего не поделаешь. Опять Плюс народу.

3. Фамилия героя.

Катя перевела Оуенс(как в тексте). Народ и здесь проявил выдумку, придумав «Иничей». Благодаря этому у них замечательно получилась одна из основных фраз романа: Никто он Иничей. Снова плюс Народу.

4. Перевод стихов.

Однозначно лучше получилось у Народа, во многом за счет удачного выбора фамилии Героя. Плюс Народу.

5. Перевод прозы.

Слегка лучше у Кати. Фразы четче, живее, более «русские». Плюс Кате, хотя и небольшой. Скорее всего она не сделала и ошибок, которые сделал Народ(вроде брюссельской капусты, в той части, которой нет в отрывке), но и трудно было от нее этого ожидать.

В целом преимущество у Народа, как ни удивительно. Можно, конечно, ввести коэффициэнты, чтобы, скажем, удачный выбор названия весил меньше, чем перевод всего прозаического текста(!), но заниматься этим не будем, задача на будущее (и как такие коэффициэнты установить?).

Оценка: 9
– [  8  ] +

Ссылка на сообщение ,

Чем хороша эта книга? Тем, что она цельная и её приятно, интересно читать — настоящая вкусняшка!:sla: Звучит банально, но это действительно так, к тому же difficile est proprie communia dicere, то бишь «хорошо выразить общеизвестные истины трудно»:glasses: Книга отнюдь не детская, точнее, она не только для детей — подойдёт и для семейного чтения. Для детей тут только история маленького мальчика, попавшего в небольшой, но оригинальный мир, пережившего множество приключений и попавшего в мир ещё больший — уже наш, реальный. Ну то есть вся книга:smile: Для взрослых — тоже вся книга, но совсем другая. Мистический триллер, романтический хоррор, танец со Смертью, пещеры с чудовищами-сокровищами и очарование старой доброй Англии:smile: Книга жизнеутверждающая: не «мы все умрём», а «всё только начинается». Mors immortalis — достойная эпитафия к этой книге:smile:

Оценка: 9
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Бывает так, что автор на некоторое время теряется для тебя. Так у меня произошло с Гейманом. Я прочитал великолепных Богов, ряд рассказов, потом наступил перерыв, так как новых переводов не было (а книги в оригинале тогда было брать слишком накладно). Прошло время и я снова вернулся к нему, иногда полезно напоминать себе, где царит истинное великолепие.

Вышло, что возвращение к Гейману пришлось именно на это произведение, и пожалуй это даже хорошо, лучшего вхождения в стезю Нила и не придумаешь.

Детская книга? Да, притом прекрасная. Взрослому будет скучно, ни в коем случае. Для начала это настоящая постмодернистская вещь, внимательный и начитанный читатель может провести немало приятных минут, выискивая параллели и знакомые образы в очередной мозаике, созданной Мастером. Дальше это просто интересная история, составленная из ряда более маленьких историй, которые подводят книгу к логичному финалу. Эта книга о взрослении, о воспитании. Она готична, мрачна и печальна, даже немного жестока (но упаси боже, Гейман чётко блюдет пределы, зная что пишет и для детей, то что он способен на гораздо большую «жесть» знает любой, читавший хотя бы основные его вещи), все так как любят дети. Собственно кто вам сказал, что дети любят когда радужно, светло и совсем просто? Ни в коем случае. Именно такие вещи и вызывают наибольший детский интерес.

Что очень важно это то, что книга совсем по другому говорит о смерти, нежели привыкли мы. Христианское общество уже многие века живёт, мучаясь страхом смерти. Здесь же Нил преподносит нам совершенно иной образ смерти и иное к ней отношение. Она случится, это не то, чтобы очень страшно, просто сначала надо прожить жизнь до конца, все должно быть правильно и логично. И я считаю, что это абсолютно правильно.

Ну и конечно нельзя не коснуться мира, созданного Гейманом в данном произведении. Он самобытен, хоть и дан мазками, но все же целостен и атмосферен. Преподнесён он полностью с точки зрения Никто, оттого и критикуемые некоторыми лакуны и недостатки в описании, только в этом и есть суть, и не нужно в этой книге полное и всеобъемлющее описание организации Джеков и организации Почетной гвардии, она не о том.

Вывод: когда у меня появятся дети, я обязательно в своё время дам им эту книгу.

Оценка: 9
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Англия, наши дни. Вся семья пала жертвой некоего убийцы. Выживает лишь кроха сын, чудом спасшийся на кладбище. В лице местных призрачных обитателей он находит новую семью, друзей, учителей. Они добросовестно воспитывают малыша, учат его и оберегают от мира живых, который полон опасностей для сироты, да и убийца не прекратил его поисков. Фактически, это сюжет «Маугли», только вместо джунглей здесь кладбище, а вместо животных — привидения. Персонажи — переделанные образы из «Книги джунгей», под пером Геймана заиграли новыми красками. Гейман своим примером доказал, что есть писатели, которые способны придумать действительно что-то новое и свое, пусть и на основе чего-то.

Удивительно, но уделив многим из них столь мало текста, автор сделал их запоминающимися и яркими, какими и должны быть персонажи сказок. Жаль, но злодеи у автора вышли неубедительными и «картонными», что книгу никак не красит. Нет в книге и никакой морали, что сам автор неизменно и повторяет во всех своих интервью — мертвые мертвы. А вот это зря. Игра без смысла, игра ради самой игры?

Мир у Геймана получился приятный — через весь сюжет нитью проходят мягкий юмор и легкая грусть, свойственные английским сказкам. Призраки, вампиры, оборотни, упыри... Такая себе готическая фэнтезийная история, притягательная именно своей мрачноватостью, сентиментальностью, от нее так и веет кладбищенским спокойствием и уютом, хоть и пахнет гнилью... Кладбище, по сути, — целый мир, трогательный и комичный одновременно, населенный призраками людей, живших с незапамятных времен до эпохи викторианства. В увлекательной форме автор рассказал о принципах обустройства кладбищ на британских островах. Вместе с главным героем мы научимся отличать упырь-врата от остальных могил, разберемся, где находится «земля горшечников», научимся по надписи на надгробии определять эпоху, в которой сделано захоронение. Такой себе путеводитель по кладбищу. Но кроме этого книга содержит сведения о исторических реалиях (охота на ведьм, обучении подмастерьев ремеслу, символично поданы сведения о ордене доминиканцев и пр.), легендах, подающиеся в виде увлекательных приключений главного героя. Совсем неплохо для детской книги, правда? А вот сам сюжет подкачал... текст полон аллюзий, переделанных архетипов, а сюжет прост и предсказуем. События, начатые в одной главе — в ней же и заканчиваются. Видимо замысел автора в том, что эту сказку будут читать детям перед сном по главам (интересно, так ли это?). Зато структура произведения от этого приобрела некоторую оригинальность, за счет компромисса между малой и большой формой.

Как бы там ни было, а главные события в жизни главного героя начинаются, когда мы закрываем книгу. Его жизнь на кладбище, по сути, — игра. Впереди у него целая жизнь в мире живых, куда он возвращается с чистой душой и открытым сердцем.

Эта книга находится где-то посередине между детской и взрослой литературой. Дети будут с увлечением следить за приключениями главного героя, а взрослые погрузятся в ностальгию по детству, когда они читали «Книгу джунглей», улыбаясь остроумным загадкам, припрятанным автором. Рекомендую к прочтению всей семьей, а также всем, кто любит английские сказки.

Оценка: 9
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Это очень опрометчивое заявление, но, кажется, на сегодняшний день это лучшая книга Геймана, лишний раз доказавшая, что равных ему Рассказчиков Историй в наше время очень мало. Он мастер коротких форм — а значит, «роман в новеллах» оказался очень подходящей «одеждой» для его таланта. Но главное в тексте — интонация, этот непередаваемый сплав тепла, лукавства и какой-то очень ненатужной, искренней сентиментальности. Как будто Сказочник улыбается, разговаривая с нами, как будто он любит свои истории больше, чем когда-либо смогут их полюбить самые преданные слушатели. Это тон, которым нужно разговаривать с детьми, тонко чувствующими любую фальшь.

И только так можно рассказать детям о самых важных вещах — о жизни и смерти. Обитатели кладбища, воспитавшие Ноубоди Оуэнса, кажутся куда более живыми и теплыми, чем настоящие люди — и страх перед смертью и покойниками уходит, рассеивается утренним кладбищенским туманом. Но — когда герой не хочет уходить в мир живых, потому что все его друзья мертвы, ему отвечают: живые от мертвых отличаются тем, что у первых впереди сто дорог и тысячи возможностей, а у мертвых их уже нет. И когда Бод покидает кладбище, став почти взрослым — хочется плакать, от горечи расставания и счастья долгого и счастливого пути, который только начинается...

Разные дороги у живых и мертвых, только раз в несколько лет встречаются они, чтобы станцевать сладко-жуткий танец «макабрей» и забыть об этом. Каждому когда-нибудь предстоит поездка на могучем коне прекрасной Леди в сером... а пока — вот тебе жизнь, друг мой, живи ее всю.

Спасибо Гейману за то, что он сказал самое важное самыми правильными словами.

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх