Шарль Перро «Синяя Борода»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Средние века
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Завидный жених, всем внушающий ужас своей синей бородой, вновь собирается сыграть свадьбу. Увеселительные прогулки, балы, пиры, золото, серебро и драгоценности — всё для красавицы-невесты, чтобы она была счастлива и не задумывалась о судьбе, постигшей предыдущих жен Синей Бороды...
Источником послужила французская народная сказка, легенда о коварном муже. Существуют две традиционные версии происхождения персонажа Синей Бороды, и обе они восходят к печально известным личностям.
Согласно первой, прототипом легенды мог послужить французский барон и маршал Жиль де Рэ, живший в XV веке и казнённый по обвинению в убийстве нескольких своих жён и ритуальных убийствах от 80 до 200 мальчиков с целью вызова демонов. Данные обвинения, скорее всего, были сфальсифицированы. Так, жена у него была только одна, а в народе после его ареста и смерти ходила сказка, что дьявол выкрасил его русую бороду в синий цвет за то, что тот убил шесть своих жён. Археологи, при обследовании его замка, не нашли никаких останков, свидетельствующих о массовых убийствах и захоронениях. Возможно, барона оговорили по заказу короля Карла VII, бывшего другом де Рэ, а впоследствии — его врагом. В 1992 году французские учёные добились исторической справедливости — организовали новый «посмертный суд» в сенате Французской Республики. Тщательно изучив документы из архивов инквизиции, трибунал из нескольких парламентариев, политиков и историков-экспертов полностью оправдал маршала де Рэ.
Согласно второй версии, легенда связана с правителем Думнонии (юг Британии) Кономором Проклятым, чья жена Трифина обнаружила секретную комнату в его замке, где находились трупы всех трёх его бывших жён. Духи сообщили ей, что они были убиты во время беременности. Забеременев, Трифина сбегает, но Кономор ловит её и обезглавливает.
Косвенное влияние на формирование сюжета также оказала судьба двух жён короля Генриха VIII, Анны Болейн и Екатерины Говард, казненных по приказу своего супруга за супружескую и государственную измену. В некоторых иллюстрациях и экранизациях сказки визуальный образ Синей Бороды очень сильно перекликается с внешностью и костюмом Генриха VIII.
Входит в:
— цикл «Чернильный мир и Зазеркалье» > цикл «Бесшабашный» > антологию «Mein Reckless Märchenbuch», 2012 г.
— сборник «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями», 1697 г.
— антологию «Шарль Перро. Сказки», 1984 г.
— антологию «Барышня-герцогиня», 1988 г.
— антологию «Французские сказки», 1988 г.
— антологию «Французская литературная сказка XVII - XVIII веков», 1990 г.
— антологию «Французская литературная сказка XVII-XVIII веков», 1991 г.
— антологию «Вечер любимой сказки», 1992 г.
— антологию «Сказки Франции», 1993 г.
— антологию «Шкатулка сказок», 1993 г.
— антологию «Золушка и другие сказки и волшебные истории», 1994 г.
— антологию «Счастливый принц. Волшебный мир сказок», 1994 г.
— антологию «Сказки Франции», 2000 г.
— антологию «Сказки зарубежных писателей», 2002 г.
— антологию «Золотая книга лучших сказок мира», 2006 г.
— антологию «Энциклопедия детства», 2008 г.
— антологию «Новогодняя шкатулка сказок», 2009 г.
— антологию «Сказки о чудесах и волшебниках», 2012 г.
— антологию «The Moons At Your Door», 2016 г.
- /языки:
- русский (128), английский (1), французский (2), украинский (1), белорусский (2), не указан (3)
- /тип:
- книги (122), аудиокниги (15)
- /перевод:
- М. Булатов (20), В. Доливо-Добровольская (1), З. Колас (2), М. Петровский (2), Р. Терещенко (1), И. Тургенев (25), Л. Успенский (3), А. Фёдоров (13), Л. Яхнин (3)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
euthanazia, 19 февраля 2018 г.
Книга сказок Шарля Перро в моём детстве была замусолена до дыр. Пугающие сказки с животрепещущими иллюстрациями к ним вызывали неоднозначные, но очень волнующие чувства. А это именно то, что должна вызывать хорошая книга. Смешанные, неоднозначные чувства гораздо сильней просто положительных или отрицательных.
Старые сказки мораль рубили с плеча, бескомпромисно и беспощадно. Любопытство — двоякое качество. Лучше обладать пытливым умом и использовать эту характеристику во благо, например, чтобы получать новые и полезные знания. А вот порок именно в неосмысленном любопытстве, чтобы просто тупо выведать информацию, которая скрыта, и лишь по той причине, что она скрыта, а не потому, что является ценной. Каждый имеет право на скелет в шкафу (сюда идеально подойдёт мем стендап-кот :D). И пока ты не знаешь о нём, ты в безопасности. То есть ты как бы в опасности и безопасности одновременно, вот такой парадокс, прямо как кот Шредингера :)
Меньше знаешь — крепче спишь :)
Bizon, 12 февраля 2013 г.
Классическая страшилка от Перро. Без всяких юморных черных простыней и гроба на колесиках. Настоящая, готическая, мрачная сказка, подчеркивающая реальность своего времени. Сейчас такое придумать для детей никому и в голову не прилет, да и издательства вряд ли возьмутся за публикацию. Такие читают провинившимся детям в назидание. А если при свете свечи то получится вообще замечательно, пугаться дети все же любят сами по себе. Мне и в детстве нравилось... если праивльно подать то и сейчас имеет смысл читать детям.
Doerty, 2 апреля 2019 г.
Будильник, тикающий в животе у крокодилицы, что прожорливой эринией следует за капитаном Джеймсом Крюком, первое издание «Некрономикона», чудовищного сочинения безумного араба Абдула Альхазреда, купленный беднягой Чартковым портрет старого ростовщика, который, оживая, вылезает из рамы, мрачен и дик, плётка-семихвостка Карабаса Барабаса, охаживающая деревянные бока подопечных доктора кукольных наук- ни один из этих предметов не кажется мне столь пугающим, как маленький ключик с пятном крови, которое не отмыть, не соскоблить ножом, не оттереть песком и толчённым кирпичом.
Я познакомился со сказками Шарля Перро- в их адаптированном варианте, в книге с иллюстрациями Бориса Дехтерёва, изданной в год моего рождения, -задолго до того, как научился складывать буквы в слова. «Принц был молод и смел», -однажды прочитала мне мама. «Молод-то он молод, -отозвался я, -но где же его серп?» Но истории о Синей Бороде в этой книге не было. Я прочитал её уже сам в десятилетнем возрасте, отыскав в квартире московских родственников тонкую брошюрку с угрюмым замком и надменным бородачом на обложке. Это тоже был пересказ, выполненный писателем Михаилом Булатовым, который, убрав из кульминационной сцены упоминания о Боге и молитве, что едва ли можно счесть удивительным для советского автора, изменил финал так, что эта детская адаптация стала выглядеть несколько двусмысленно. В оригинале счастливо овдовевшая супруга Синей Бороды использовала мужнино наследство, чтобы приобрести офицерские чины для избавителей-братьев и устроить брак старшей сестры- с хорошим, нужно сказать, человеком, давно её любившим, -а затем и самой вновь выйти замуж, и не лишь бы за кого, а тоже за достойного юношу, который помог ей забыть о перенесённых испытаниях. Таким образом, патриархальный уклад, осквернённый мужем-тираном, возвращался в рамки добродетели- грозившее гибелью супружество сменялось двумя удачными браками, а героические братья, столь успешно выступив защитниками семьи, вставали на защиту всей родины. В переделке же Булатова братья, не думая возвращаться к воинским трудам, селились в замке Синей Бороды и «стали весело жить», а поскольку никаких упоминаний о замужестве сестёр не следовало, читателю оставалось с некоторым беспокойством предположить, что они довольствовались жизнью с весёлыми братьями.
Впоследствии я познакомился с настоящим завершением сказки в первом русском переводе, принадлежащем перу Тургенева. Теперь, перечитав «Синюю Бороду» в академическом переводе Фёдорова и Успенского, я обнаружил следующую стихотворную мораль (таковыми, как вы знаете, сопровождаются все написанные Перро «Истории былых времён»):
Да, любопытство- бич. Смущает всех оно
На горе смертным рождено.
Примеров- тысячи,
Как приглядишься малость.
Забавна женская к нескромным тайнам страсть:
Известно ведь- что дорого досталось,
Утратит вмиг и вкус и сласть.
В этом поучении нетрудно увидеть не только огорчительный образчик «обвинения жертвы», но и противоречие: из текста можно заключить, что как раз своевременно проявленное любопытство спасло супругу Синей Бороды, ведь, не загляни она в Ту Самую Комнату незадолго до появления братьев, она скорее всего рано или поздно пала бы от руки демонического мужа, даже если бы добросовестно соблюдала его запреты- ведь Синяя Борода убивал всех своих жён.
Однако, быть может, речь вовсе не о том любопытстве, которое проявила героиня, поспешив по узкой лесенке в дальний коридор, к двери в маленькую комнату, отпираемую маленьким ключиком. Быть может, в стихотворении подразумеваются те чувства, которые побудили её выйти замуж. Быть может, героиня вовсе не обманывалась, вообразив, что Синяя Борода добродетелен и нежен, а, напротив, угадала в нём жестокого психопата- и именно этим была увлечена. И, быть может, в этом и состоит главный урок сказки Перро: в нашей воле придавать самый безобидный, безопасный для окружающих характер своим склонностям и влечениям, которые могли бы вызвать осуждение у невинного аскета и циничного лицемера, однако тот, кто откликнется на наш сокровенный зов, не ровен час, способен дать им полную свободу- и уж это может совсем не прийтись нам по вкусу.
Недаром сказку любил и часто обращался к ней маркиз де Сад. Синяя Борода, не признающий в своём замке ни Божественных, ни человеческих законов, уверенный в своём праве руководствоваться своими желаниями и выдуманными им правилами, кажется прообразом десадовских феодалов с их кровожадной похотью и причудливыми ритуалами. Другая любопытная литературная параллель- фрагменты, кажущиеся аллюзиями (насколько справедливо, пусть судят люди более компетентные) на произведения Шекспира: это, конечно же, эпизод с кровавым ключиком, заставляющий вспомнить о пятнах, которые никак не могла смыть с рук леди Макбет, а также отсутствующее в варианте Булатова обращение Синей Бороды к жене: «Поручи свою душу Богу!», напоминающее о другом негодном супруге с его «молилась ли ты на ночь».
При этом сам Синяя Борода нисколько не схож с шекспировскими антигероями, обладающими тем мужеством, которое придаёт известное величие даже самым отвратительным персонажам. В минуту опасности этот человек далёк от возгласа Ричарда Третьего «вперёд, не в Рай, так в Ад наш тесный строй войдёт»- отказавшись от всякого сопротивления, он пытается спастись от разъярённых братьев бегством (Иван Сергеевич передаёт это выражением «тотчас навострил лыжи»), и из-за проявленного малодушия вместе с жизнью лишается и своей зловещей привлекательности.
Uldemir, 9 августа 2009 г.
О! Нетленная классика хоррора! Мне, по крайней мере, в детстве было реально страшно эту сказку слушать и пугал в ней даже не главный злодей, а маленький бездушный волшебный ключик, воспоминание о котором, пожалуй, и сейчас вызывает некоторый неосознанный дискомфорт. Что же касается причуды покрасить бороду в синий цвет (что, судя по всему, должно было внушать ужас современникам господина Перро)... хм, эпатажно, но... никто не пробовал? Мужик решил выпендриться и вот те на — такая реакция общественности! В общем, эта деталь так позабавила при перепрочтении сказки во взрослом возрасте, что было сложно сдержать смех и стала бы сказка юмористической (с юмором, конечно, черным), если не все тот же маленький подлый ключик... Детям — читать!
sham, 4 мая 2010 г.
Классика хоррора! Вы только гляньте на дату написания — 1697! Более 300 лет истории о страшном Синей Бороде впечатляет читаттелей. Хоть произведения и позиционируется как сказка, но как и всё у Перро вещичка очень мрачная. Мне в общем понравилась во всех возрастах: и в детстве и сейчас при перечтении, хотя конечно сейчас ожидание братьев выглядит наигранным и неправдоподобным!
ЗЫ кстати в комментариях к сказке указанно, что сюжет построен на реальных фактах, даже приводится фамилия злодея. Конечно, он не Синий и без магического ключа, и была ли борода тоже сомнительно, но то, что его инквизиция осудила за все возможные пакости, это факт...
Oreon, 16 января 2021 г.
Да уж, сказка, по сути детский ужастик, говоря современным языком — про маньяка-убийцу, который, будучи богат, имел в своём доме специальную отдельную комнату, где истязал своих жертв. Пол был залит запёкшейся кровью, а останки несчастных были развешаны по стенах. Истязать он любил лишь собственных жён и хоть имел он отталкивающую непривлекательную синюю бороду (эх, имей все современные маньяки такой приметный атрибут, насколько проще было бы правоохранительным органам:) ), его богатство без проблем обеспечивало ему новых жертв.
И, помню, ещё с детства читать или слушать было отталкивающе жутковато, но пробуждало интерес и сопереживание, когда не оторваться. В общем, двоякое чувство. И сразу же возникал вопрос по поводу заложенной морали. Что здесь основное, излишнее любопытство, ослушание мужа, по сути обман и нарушение данного ему слова о запрете посещать лишь одну комнату во всём доме? Ведь Синяя Борода, как бы испытывал своих жен — живи, купайся в роскоши, принимай гостей, подруг, я тебе доверяю, вот тебе ключи от всех дверей, только вот в эту маленькую неприметную комнату не заглядывай, иначе ждёт тебя страшное наказание. И что человеку ещё нужно для счастья? Но нет, излишнее любопытство обеспечивало новую жертву, ведь так?
Или героине просто повезло, что любопытство подтолкнуло раньше узнать эту страшную тайну и избежать подобной участи? Но ведь зачем тогда он давал ей туда ключ и специально искушал её любопытство? Эта дилемма осталась для меня неразгаданной до сих пор. Хотя я склоняюсь к тому, что наказание было несоизмеримо с проступком и в конце он получил по заслугам. Правда развязка вышла излишне упрощённой, по типу: пришли охотники, вспороли волку брюхо и спасли Красную Шапочку и её бабушку. А ведь судя по иллюстрациям, Синяя Борода рисуется не самым робким малым и свободно мог двух этих тощих офицеров тоже познакомить со свой специальной комнатой, а не тупо убегать от них.
Вы спросите, а что же здесь сказочного, кроме синей то бороды? А хоррора добавляет уже упомянутый в отзывах, противный маленький ключик — свидетель нарушенного обещания и посещения жуткой комнаты, с которого теперь невозможно оттереть следы крови.
Paganist, 9 мая 2012 г.
странные сказки всё же у Шарля Перро. читаешь — вроде бы и интересно пишет, сюжет неплох, завязка тоже, развязка всегда скорая и смазанная. и абсолютно нет никакой мотивации героев. совершенно непонятно почему так они поступают, а не иначе. понимаю, что сказка, в сказках других авторов и народов всё понятно и логично, а у Перро события происходят по прихоти автора.