Михаил Булгаков «Театральный роман»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Психологическое | Социальное | Ироническое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь )
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
В Театральном романе Булгаков выступает противником системы К. С. Станиславского и неслучайно называет соответствующего героя Иваном Васильевичем, по аналогии с первым русским царем Иваном Васильевичем Грозным (1530-1584), подчеркивая деспотизм основателя Художественного театра по отношению к актерам (да и к драматургу). В конце Театрального романа Максудов излагает результаты своей проверки теории Ивана Васильевича (фактически — Станиславского), согласно которой любой актер путем специальных упражнений «мог получить дар перевоплощения» и действительно заставить зрителей забыть, что перед ними не жизнь, а театр. Несомненно, дальше в романе должно было последовать опровержение теории Ивана Васильевича, ибо в тех спектаклях, которые видел Максудов, во-первых, многие актеры играли плохо и иллюзии действительности создать не могли, а во-вторых, грань между сценой и жизнью непреодолима, и это должно было выразиться в комической реакции зрителей.
На репетиции, изображенной в Театральном романе, автор убеждается, что теория Ивана Васильевича к его пьесе и вообще к реальному театру неприменима: «Зловещие подозрения начали закрадываться в душу уже к концу первой недели. К концу второй я уже знал, что для моей пьесы эта теория не приложима, по-видимому. Патрикеев не только не стал лучше подносить букет, писать письмо или объясняться в любви. Нет! Он стал каким-то принужденным и сухим и вовсе не смешным. А самое главное, внезапно заболел насморком». Вскоре заболели насморком и сбежали от опостылевших упражнений Ивана Васильевича и другие актеры.
Булгаков хорошо знал, что актерский дар — от Бога. И дал это понимание своему Максудову, в горящем мозгу которого после судорожных выкриков: «Я новый... я новый! Я неизбежный, я пришел!» укрепляется мысль, что махающая кружевным платочком Людмила Сильвестровна Пряхина играть не может, «и никакая теория ничего не поможет! А вот там маленький, курносый, чиновничка играет, руки у него белые, голос сиплый, но теория ему не нужна, и этот, играющий убийцу в черных перчатках... не нужна ему теория!». Писатель в Театральном романе спорит с идеей, что можно «играть так, чтобы зритель забыл, что перед ним сцена», и в то же время заставляет Максудова, переступающего порог Театра, не помнить, что перед ним всего лишь иллюзия действительности.
Роман написан в 1938 г. При жизни Булгакова не закончен и не публиковался. Впервые: Новый мир, М., 1965, № 8.
Первая публикация небольшой главы из «Театрального романа» Булгакова.
Михаил Булгаков. Театральный роман//газета «Литературная Россия», 28 мая 1965 года, № 22, стр. 16-17, рисунки Л. Смехова
По мотивам «Багрового острова», «Театрального романа», «Ивана Васильевича» и «Мольера» снят фильм «Красный остров».
Входит в:
— «Словесность. Тексты», 2004 г.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 145
Активный словарный запас: средний (2759 уникальных слов на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 65 знаков, что гораздо ниже среднего (81)
Доля диалогов в тексте: 33%, что близко к среднему (37%)
Экранизации:
— «Театральный роман» 2003, Россия, реж: Олег Бабицкий, Юрий Гольдин
- /языки:
- русский (125), английский (3)
- /тип:
- книги (124), аудиокниги (4)
- /перевод:
- М. Гленни (1), Р. Кокрелл (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
strannik102, 13 апреля 2022 г.
Не было романа. И даже интрижка не получилась...
Давно слышал об этом произведение Булгакова, и никак не доходило до него дело. Однако вот нашлась аудиоверсия книги и потому — состоялось.
Знаете, а мне как-то не зашло. Как бы в моём понимании это и не роман о театре, а большой фельетон о том, как некий типа талантливый автор пытается сначала написать роман, а потом вступает в контакт с театраловедами и становится типа автором пьесы для театра. А поскольку пьесы ещё как таковой нет и её только предстоит написать, то он попадает в ситуацию заказа, когда ему режиссёр накручивает хвосты и пинает во все места, пытаясь объяснить, что нужно от автора театру. Однако автор ведь типа талантливый и потому с гонором, отсюда пошла коса на камень, посыпались искры и всё прочее.
Не знаю, как там в реалиях сложились (или не сложились) отношения с Немировичем-Данченко и со Станиславским, однако скорее всего (да и аннотация говорит об этом) отношения были сложными. И тут я не берусь быть на чьей-то стороне. Просто это совсем два разных мира — мир литературы и мир сцены. Хотя и соседних. Мы вон когда ставили «Укрощение строптивой», так наша режиссёр такие купюры из оригинального текста делала, что Шекспир не раз перевернулся. И трактовку роли Катарины потом режиссёр вывела в финале такую, какую она хотела сделать сама. И что, публика и смотрела и смеялась…
Это театр. И автор пьесы вряд ли может учить режиссёра тому, как ставить пьесу. Правда, и нагибать до бесконечности личность драматурга тоже было бы неправильно. Просто герой романа не сумел на равных и паритетных условиях договориться с театральным начальством, в результате у читателя осталось ощущение, что он (автор) умный обиженный, а они (театралы) тупые самодуры. Я ж говорю — фельетон.
arturramires, 6 января 2021 г.
Долго не решался читать. Купил издание с рисунками Бориса Ливанова, с большой сопроводительной статьёй.
Перед этим прочитал биографию Чехова Дональда Рейфилда, затем книжки о Книппер-Чеховой и об Ольге Чеховой — там много о Художественном театре, о Немировиче, о Станиславском, Качалове, о «системе» и прочем всём таком...
Стыдно перед самим собой, но первую сотню страниц приходилось отчаянно заставлять себя быть заинтересованным. А на 130-й странице роман и закончился, то есть оборвался. Признаюсь, никогда не считал себя любителем иронической сатиры, в общем тут случился со мной облом, пардон, фрустрация.
-
Решил добить себя фильмом (реж .О.Бабицкий и Ю.Гольдин, 2002). Но он неожиданно мне понравился актёрским составом и практически дословным следованием роману, что бывает никогда. Максим Суханов в ролях Ивана Васильевича и Бомбардова одновременно с моей точки зрения гениален -- он и помог мне оживить в себе благодарность уважаемому автору за произведение.
ksukk, 24 января 2007 г.
На самом деле сначала просто не могла оторваться, читала целыми днями . . .
А потом все, так и не дочитала :insane:
deniska, 11 августа 2006 г.
Никогда не думал, что мне будет так сложно читать Булгакова... На мой взгляд, одно из тяжелейших для прочтения его произведений... :insane:
Oreon, 7 марта 2013 г.
В виду того, что мне не знаком ни сам Станиславский ни его система, противником коей выступает в этом романе Булгаков, и сам театр меня волнует слабо, а его задворки тем более, то читать было тяжело, скучно и неинтересно, плюс ко всему и роман то не закончен. Возможно, это лишь черновик и закончь его автор — все было бы несколько по иному, возможно хотя бы до уровня романа про Мольера было бы подтянуто. Но не судьба... Поэтому имеем то что имеем, и не вижу смысла поднимать оценку за имя автора. Ведь даже узнать почему именно покойника не довелось, и судьба пьесы тоже осталась не ясна... Но и автора то ругать нет смысла, ведь если принять, что это не просто черновик, а незаконченный черновик, то вообще никаких вопросов возникать не должно. Возможно в чистовом варианте и название было бы другое и закончив финал Булгаков мог и начало переделать, так что и намека на предсмертные записки могло бы и не быть. Тем более, что и Мастера с Маргаритой на схожую тему автор неоднократно переделывал до неузнаваемости... Поэтому не знаю какими критериями нужно руководствоваться, чтоб за черновики поставить 10? Означает ли это, что лучше эти черновики стать уже не могли? Ну и если бы автору все таки довелось бы довести роман до чистового состояния, то лучше он бы уже все равно стать не смог, или пришлось бы расширять оценочную шкалу? :)
И так, читая роман не покидало ощущение, что автор пытается даже не самого талантливого начинающего автора всего лишь одной пьесы превознести. Почти до «Мастера». А закостенелые театральные порядки и именно в лице конкретных людей, которые мне не знакомы, жестко раскритиковать и вывести на чистую воду. При чем подобно (или даже подражая) герою другого своего романа — реальному Мольеру, который тоже, как известно даже из того же романа Булгакова, вступал на страницах своих пьес в полемику со своими критиками и недругами. Но как сам же Булгаков пишет про Мольера, что такая его полемика популярности пьесам не приносила, аналогично подобная же полемика Булгакова — меня тоже не впечатлила. Думается Жванецкий мог бы раскрыть данную тему более захватывающе :). Хотя, наверно, людям, скажем так, Театра, должно быть интересней...
Pupsjara, 25 января 2007 г.
Жалко, что роман не был закончен. Я бы не сказал, что он тяжелый для чтения, мне он просто показался неинтересен. До конца его я дочитал, но никакого удовольствия от чтения не получил.