Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Seidhe» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Grand Fantasy, dark fantasy, fanzon, Ант Скаландис, Ахтар, Бедье, Белов, Богатырёва, Вегнер, Вильям Тимлин, Гордеев, Гузек, Дансени, Даррелл, Дети Великого Шторма, Жаворски, Жити и нежити, Заступа, Иная фантастика, Кабир, Каванах, Кадын, Картер, Кокоулин, Колодзейчак, Комуда, Костюкевич, Майка, Михайлова, Моррис, Муркок, Нижне-Волжское книжное издательство, Ньюман, Оден, Ольга Исаева, Провоторов, Рак, Рид, Россетти, Симрана, Стивенз, Т.К.Крокер, Толкин, Тристан и Изольда, Ульяничева, Шедевры фэнтези, Эгеркранс, Эддисон, Юн Ха Ли, артуриана, былины, в поисках ирландского, дотолкинистика, драконы, древнеанглийское, иллюстрированные издания, ирландское, итоги года, как всё начиналось, кельты, кеннет моррис, любовь смерть и роботы, мифология, моё творчество, обложки, ориентальное фэнтези, переводы А.А.Смирнова, польская фэнтези, польское, русский фольклор, скандинавское, удивительное, фантастические премии, фольклор, эпос, этническое фэнтези
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 7 октября 2022 г. 10:43

Если вбить в любой поисковик словосочетание "магия друидов", от полученных результатов может пойти кругом голова — десятки книг с названиями типа "Тайная магия друидов", "Утерянные книги Мерлина" и даже "Кельтская мудрость деревьев" (), бессчётное количество атрибутики и аксессуаров (зачастую к теме не имеющих никакого отношения, но кого это волнует, коли оно красиво, стильно и таинственно?), онлайн-курсы, обещающие погружение в кельтскую мифологию и ознакомление с магическими практиками... Пожалуй, не будет преувеличением сказать, что спекуляции на эту тему уступают по популярности разве что египетским пирамидам и доколумбовым цивилизациям Америки.

Остаётся лишь позавидовать мужеству Татьяны Андреевны Михайловой, кельтолога, лингвиста, доктора филологических наук и профессора филологического факультета МГУ, авторпа более 300 научных работ, большая часть которых посвящена именно мифологии, языку и культуре Древней Ирландии, которая не побоялась назвать свою новую работу именно этим словосочетанием!

В коротком предисловии к первой части монографии Сила Слова в Древней Ирландии, получившей подзаголовок Магия друидов Татьяна Андреевна пишет следующее:

Сочетания "сила слова", "магия друидов" и даже "Древняя Ирландия" — всё это звучит очень заманчиво и романтично. Но никакой романтики, как я надеюсь, в моей книге о друидических заклинаниях нет: это скрупулёзный и местами довольно занудный анализ средневековых текстов, в которых описаны случаи применения магического слова как друидами, так и их предшественниками — Племенами Богини Дану.

Учитывая, что к филологии я никакого отношения не имею и иностранными языками не владею, приступал к чтению с некоторой опаской. Так вот, перевернув последнюю страницу книги, могу заявить практически официально: несмотря на большое количество чисто филологических заморочек, читается "Магия друидолв" отлично! Нет, в ней, разумеется, присутствуют некоторые фрагменты, которые будут по-настоящему понятны только филологам и лингвистам, вроде, подобных:

Употребляющийся в эпизоде с Федельм, как и в ряде других, глагол ad-cíu «вижу» является префиксальным образованием от глагольной основы cí-, встречающейся только в композитах. Она может предположительно возводиться к и.е. *kwes- из *kwei-«исследовать, изучать, знать» [Buck 1949: 1043], либо возникнуть в результате метатезы и.е. *sekw- «смотреть, следить» [LEIA-C: 91], что позволяет описать глаголы «про-видения», которые используют в своём монологе Федельм и Вёльва как однокоренные, т.е. восходящие, возможно, к какому-то общему архаическому концепту получения знания посредством визуального кода.

Вместе с тем, в книге представлен шикарный разбор древнеирландских первоисточников, проводятся определённые параллели с античными традициями и условно "магическими" практиками, да ещё и на простых примерах из современности и недавнего прошлого показано, как могут трансформироваться те или иные фольклорные представления. Одним словом, читать было по-настоящему интересно и увлекательно, а самое главное — всё написанное действительно подкреплено научными данными, а не спекуляциями на тему "тайных знаний друидов" и прочей эзотерики, хотя — справедливости ради — от работ Татьяны Андреевны подобного никто и не ожидает.

Единственным минусом издания лично для меня стал тот факт, что в нём отсутствует полный текст перевода саги "Осада Друм Давгайре", выполненный Т.Шингуровой в 2011 году для дипломного исследования, анализу которой уделено достаточно много времени. Понимаю, разумеется, что на это есть свои причины, но будь этот источник дан в приложении — цены бы книге не было! Потому как при чтении очень рекомендуется иметь под рукой и "Ирландские саги" в переводах А.А.Смирнова, и сборники "Похищение быка из Куальнге" и "Предания и мифы средневековой Ирландии" с переводами самой Т.А.Михайловой и С.В.Шкунаева — очень уж любопытно сначала познакомиться (либо освежить в памяти) с первоисточником, а потом прочитать трактовки того или иного фрагмента автором "Магии друидов".

В любом случае, первая часть задуманной госпожой Михайловой монографии получает от меня высшую оценку, и я с нетерпением жду две части продолжения, посвящённых придворным поэтам и ирландским святым более поздних времён соответственно. Очень надеюсь, что они выйдут в обозримом будущем в той же серии, что и первая часть. А пока ООО "Издательская группа "Альма Матер" уже успела порадовать переизданием не только валлийского "Мабиногиона", но и тех самых "Преданий и мифов средневековой Ирландии":

CENTER


Статья написана 4 июля 2021 г. 14:46

В не столь давние, но уже кажущиеся едва ли не былинными, времена конца 90-х, когда ещё не существовало ругательного слова «попаданцы», а Отто фон Бисмарк ещё не произнёс своей знаменитой фразы:

книги, в отсутствие «этих ваших интернетов», приобретались в книжных магазинах, а выбирались исключительно по обложке и аннотации. Тогда-то и довелось мне, тогда ещё весьма неискушённому в фантастической литературе школьнику, приобрести роман Анта Скаландиса с интригующим названием Меч Тристана, который, собственно и стал для меня первым романом о тех самых «попаданцах». Да-да, даже роман "Янки из Коннектикута при дворе короля Артура" был прочитан мной позже! :-)))

Скажу сразу: обложка хотя и была украшена иллюстрацией Бориса Вальехо, который хорошо умеет привлекать внимание подростков мужского пола, но не стала решающим фактором к покупке. Гораздо больше подкупили меня авторские благодарности и предуведомления, в которых было и упоминание о кельтских корнях знаменитой истории роковой любви Тристана и Изольды, и многообещающие намёки автора: «<...> хочу предупредить всех, кто искусен в истории средних веков, филологии и лингвистике: не обращайте внимания на языковую эклектичность. При озвучке имён использовались как древнеирландские, древневаллийские и старонорвежские корни, так и специфические особенности некоторых других наречий, ещё более дремучих или вообще современных», и уверения о том, что автор при написании сего труда перелопатил гору специальной литературы. Кельтами и всем, что с ними связано, я тогда буквально бредил, но ту самую специальную литературу в нашем маленьком городе было найти нереально, поэтому я, до этого знакомый с данной легендой лишь в общих чертах по нескольким пересказам, приготовился погрузиться в чарующий мир раннего Средневековья...

Сказать, что я был разочарован — не сказать ничего. В книге оказалось намешано слишком много всего. И те самые пресловутые «попаданцы», в лице увлечённой легендами о Тристане и Изольде филолога Маши и бравого лейтенанта спецназа ФСБ Ивана Горюнова, погибшего на Первой Чеченской (и не только, но это — лютый спойлер); и представители Высших уровней бытия в лице Мерлина/Мырддина, который всё это перемещение, в общем-то, и затеял; и многочисленные рояли из-за каждого куста, вернее — из будущего, проясняющие некоторые фрагменты исходной легенды; и реалии 90-х, вроде «новых русских» с мобильниками и мифологизированной «правды» о Чеченской войне со стандартным набором штампов (исламские наёмники, насилуемые федералами «белые чулки» и постулат «в чеченском плену было не хуже, чем в тогдашней российской армии»), и много чего ещё. Отдельно стоит упомянуть какую-то нездоровую зацикленность автора на теме секса. В этом романе трахаются все и со всеми, причём спектр этих развлечений весьма широк — от групповухи и лесбийской любви до петтинга и заказного изнасилования, поэтому читать временами было откровенно неприятно. Но больше всего меня разочаровал тот факт, что вся обещанная «языковая эклектичность» свелась к переименованию рыцарей Круглого Стола во всяких разных Похерисов, Голоходов и Обломуров, сенешаля Кэя — в Куя, и прочее петросянство уровня «короля Рыбалиня Когнинадеса, что на одном из испанских наречий означает «достойный пример для подражания», принцессы Блиндаметты и прочих оруженосцев Курнебралов и баронов Роялей по прозвищу Фортепьян.

Через пару лет книга каким-то образом оказалась со мной в студенческой общаге, её несколько раз брали у меня почитать и, видимо, неоднократно роняли, но этот томик (кстати, с насмерть оторванным блоком, приклеенным к переплётной крышке голубоватым скотчем, который тоже, к счастью, остался где-то там, в 90-х), несмотря на произведённое неоднозначное впечатление, почему-то так и не отправился на букинистические развалы или взрослую библиотеку любимого города, а терпеливо дожидался все эти годы момента, когда мне захочется его перечитать.

И вот не так давно перечитал я (хоть и в сокращении) Роман о Тристане и Изольде Жозефа Бедье...

Далее были освежены в памяти соответствующие статьи из шикарной Энциклопедии короля Артура и рыцарей Круглого Стола Анны Комаринец, перечитаны не ведомо в какой раз кельтские саги (которые на самом деле совсем не саги, о чём я впервые тоже узнал именно из книги Скаландиса 8-)) и предания, которые могли быть вероятными первоисточниками некоторых элементов легенды, а потом и найдена в электронке книга Тристан и Исольда: От героини любви феодальной Европы до богини матриархальной Афревразии издательства Академии наук СССР 1932 года. И вспомнил я, что именно с чтения филологом Машей статьи не кого-нибудь, а самого Александра Александровича Смирнова из этого сборника, собственно, и начинается "Пролог второй, или прим-скель" романа Скаландиса, и осознал, что время перечитать — пришло:

И знаете, что я вам скажу? А ведь погорячился я, лет семь назад выставив роману жалкие 6 баллов! Неплохо, оказывается, у автора получилось, если забыть о «родимых пятнах» фантастической литературы «лихих девяностых». Минусы, о которых я говорил выше, разумеется, никуда не делись, но даже количество «клубички» сейчас, когда даже Ирвин Уэлш и Чак Паланик (не говоря уж о всяких оттенках серого) давно признаны "боллитрой", а фантастическим романам порой позавидует любая порнуха (привет, Luna Йена Макдональда!), кажется каким-то совсем безобидным, в чём-то даже наивным. Но ведь получилось у Скаландиса самое главное — продемонстрировать всю неоднозначность образов Тристана и Изольды! При чтении оригинальной легенды меня даже по неопытности лет всегда смущал тот факт, что эти персонажи врут, предают и убивают ради собственной любви (читай — своих желаний), но при этом они, по умолчанию, считаются несчастными, едва ли не праведными жертвами обстоятельств, а все их прегрешения сводятся к воздействию неосторожно выпитого «приворотного зелья». Так вот, Скаландис прекрасно демонстрирует, что и без всякого «любовного напитка» (напомню: герои — наши современники, прекрасно знакомые с сюжетными поворотами знаменитой легенды, поэтому могут избежать подобных неприятностей) люди способны на страшные вещи ради своей любви, своих чувств, своих представлений о том, что правильно, а что — достойно наказания. И пусть с потрахушками автор действительно переборщил (время, видимо, было такое...), некоторые эпизоды исходной легенды объяснил он просто блестяще! Знаменитый «прыжок Тристана» был, разумеется, предсказуем, как только стало понятно, что в этот мир могут попадать вещи из XX века, а вот «волшебная собачка фей» и объяснение вырастающих из могил героев переплетающихся растений — это, конечно, прям авторская находка! :-)))

Чувствуется, что автор действительно не поленился ознакомится с литературой по теме, поэтому вылавливать щедро рассыпанные по тексту отсылки — отдельное удовольствие. От того, что роман написан тогда, когда написан, никуда не деться, но тут уж ничего не поделаешь. Лично я перечитал книгу не без удовольствия, да и балл к оценке накинул, потому как не раз за время чтения ухмыльнулся, наткнувшись на упоминания реалий, когда-то бывших неотъемлемой частью нашей жизни (если вам значительно за тридцать, вы не можете не помнить, что такое «Инвайт» :-D).

Подводя итог, рекомендовать роман к прочтению всем и каждому — поостерегусь, но тем читателям, которые знакомы с парой-тройкой интерпретаций знаменитого сюжета, когда прочитаны Бедье, Мэлори, вероятные кельтские первоисточники и многочисленные пересказы, а душе по-прежнему хочется чего-то нестандартного и нешаблонного про Тристана и Изольду — стоит обратить внимание.

P.S. Но трахаются все и со всеми — я предупредил! 8-]


Статья написана 4 апреля 2020 г. 21:15

Вряд ли будет преувеличением сказать, что двумя наиболее ожидаемыми новинками переводного фэнтези для меня пару лет оставались романы Стая воронов американского писателя Скотта Одена и Неумерший от француза Жана-Филиппа Жаворски. И если было хотя бы приблизительно понятно, благодаря имеющемуся отзыву на ФантЛабе, чего ждать от первого из них, то роман Жаворски во многом оставался тёмной лошадкой. Хоть какие-то подробности появились незадолго до выхода книги на русском языке и публикации ознакомительного фрагмента. Именно из него стало понятно, что речь в многотомном цикле "Короли мира", первым романом которого "Неумерший" является, пойдёт о судьбе Белловеза — кельтского вождя, племянника короля битуригов Амбигата, который, согласно Титу Ливию, возглавил экспансию кельтов в Северную Италию на рубеже VII-VI веков до нашей эры. Признаюсь честно, подобный сеттинг интриговал ещё больше, так как я не могу назвать ни одного фэнтезийного романа, написанного на данном материале, поэтому книга была при первой возможности предзаказана в Лабиринте и прочитана сразу же после получения.

Итак, встречайте:

«Неумерший»
Жан-Филипп Жаворски
Неумерший
Издательство: М.: АСТ, 2020 год, 2000 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка + супер, 512 стр.
ISBN: 978-5-17-112757-2
Серия: Шедевры фэнтези

Аннотация: Это мир раннего Средневековья, мир, где властвуют кельтские мифы, легенды и магия, мир, где бродят древние чудовища. Это история Белловеза, сына вождя, убитого собственным братом. Белловеза, посланного на войну, на верную смерть. Белловеза, который погиб в бою, но вернулся с того света. Он отправляется в путь, желая раскрыть тайну своего воскрешения, но еще не знает, что его ждет немало предательств, чудес и монстров, да и само время после смерти ощущается по-иному, а граница между миром живых и мертвых практически исчезает. Мрачность и эпичность фэнтези, проработанный исторический фон, изысканный стиль, сложность композиции и неожиданный сюжет — всё это "Неумерший", одно из самых оригинальных произведений европейской фантастики последнего десятилетия.

Комментарий: Первый роман цикла "Короли мира".
Иллюстрация на обложке М. Емельянова.




Что первое приходит в голову большинства людей, когда они слышат слово «кельты»? Не думаю, что сильно погрешу против истины, если перечислю таинственных друидов, полуголых татуированных воинов, бросающихся на римские щиты, причудливое переплетение линий традиционных орнаментов, зажигательные ирландские танцы, да громаду Стоунхенджа (к сооружению которого собственно кельты, впрочем, никакого отношения не имеют). В любом случае, прежде всего на ум придёт либо Ирландия, либо — более широко — все Британские острова. Это довольно парадоксально, если учесть, что для обозначения народов, противостоящих римлянам в Британии, понятие «кельты» стало применяться только со второй половины XVIII века, в результате расцвета романтизма, а сами Британские острова всегда были всего лишь окраиной кельтского мира. Однако, были времена, когда кельтами была заселена практически вся Европа, от Испании до Дуная с запада на восток, и от Скандинавии до Италии с севера на юг. Арверны и карнуты, сеноны и ценоманы, битуриги и секваны, аллоброги и эдуи, а также множество других кельтских племён, создавали свои королевства и заключали временные союзы, вели кровопролитные войны друг с другом и отправлялись в далёкие завоевательные походы, возносили жертвы богам и создавали удивительные произведения искусства. И было это во времена, когда ещё не родились греческие философы Сократ и Платон, спартанский царь Леонид и Александр Македонский, а Рим был всего лишь заурядным италийским городком, раскинувшимся на болотистых холмах...

Именно временам расцвета кельтов, которым римляне ещё не успели дать имя «галлы», под которыми они войдут в историю, и посвящён роман французского писателя Жана-Филиппа Жаворски «Неумерший», написанный в жанре исторического фэнтези, и открывающий масштабный цикл «Короли мира». Время действия — рубеж VII-VI веков до н.э., место действия — самое сердце территории современной Франции, в центре повествования — судьба молодого кельта из племени туронов по имени Белловез. Форма подачи материала довольно оригинальна: умудрённый жизнью Белловез рассказывает некоему эллинскому купцу о своей жизни, начав с описания путешествия на Остров Старух, где обитают девять таинственных жриц-галлицен, которое было предпринято им после того, как в первом же военном походе он получил тяжелейшее ранение, от которого должен был умереть, но этого не произошло. Прибыв на этот остров, Белловез, согласно кельтским представлениям «застрявший» между миром живых и миром мёртвых, начинает рассказ о своей жизни уже галлиценам, причём начинает со времён своего детства, с того, как погиб его отец, а он с младшим братом Сеговезом и матерью оказался в своеобразном изгнании. Таким образом, имеем историю в истории, в которой рассказывают другую историю, да ещё и с отягчающими обстоятельствами: довольно сложно понять, что из происходившего имело место в действительности, а что является галлюцинаторным бредом находящегося при смерти Белловеза. Но не стоит опасаться общей «бредовости» повествования — написано вполне ясно и доступно, а данный приём Жаворски использует намеренно, просто чтобы продемонстрировать своеобразное восприятие кельтами течения времени, когда прошлое, настоящее и будущее как-бы сосуществуют, влияя друг на друга. В результате посещения Острова Старух и дальнейшей встречи с королём Амбигатом, повинном в гибели отца Белловеза, выясняется, как водится, что мир гораздо сложнее, чем он казался нашему герою, а в обстоятельствах гибели туронского короля Сеговеза в недавней Войне Кабанов всё не так прямолинейно и однозначно. И с этого момента история Белловеза и его восхождения к вершинам власти только начинается...

Если говорить о проработанности исторического сеттинга, то придраться тоже, в общем-то, не к чему. Общество и быт кельтских племён показано именно таким, каким оно видится современной наукой на основе свидетельств античных авторов и археологических данных. Повествование довольно ровное, с огромным количеством своеобразных «этнографических» подробностей, многие из которых могут показаться шокирующими, ибо кельты были далеко не дураки по части расчленёнки и отрубленных голов с собой потаскать, но всё это подаётся без какой-либо чернухи и смакования подробностей — простая фиксация наличия подобной практики, не более того. Отдельная песня — отношение кельтов к войне и всему, что с ней связано. Здесь стилистика Жаворски вообще безупречна — множеством мелких штрихов рисуется действительно впечатляющая картину совершенно ИНОГО отношения к войне, при котором у одного костра могут сидеть воины, неоднократно сражавшиеся друг с другом, начало военного похода немыслимо без человеческого жертвоприношения, а с головами давно поверженных врагов ведут долгие и содержательные беседы...

Что касается составляющей, делающей роман «Неумерший» не просто историческим произведением, всё немного сложнее. Как я уже говорил, не всегда понятно, происходит ли тот или иной эпизод в реальности, или всё происходит лишь в голове главного героя, но однозначным при этом остаётся одно — для самого Белловеза божественные сущности, таинственные обитатели лесных чащ, пророчества и предсказания — совершенно реальны, и он, выступая рассказчиком, прекрасно осознаёт их влияние на свою судьбу. Одним словом, «Неумерший» — прекрасный образчик фэнтези исторического, пытающегося показать мир таким, каким воспринимал его представитель племён континентальных кельтов того времени, но не противоречащий при этом историческим данным. В конце-концов, какая разница, социально-экономические предпосылки повлекли мощную миграцию кельтских племён в Северную Италию, или сверхъестественные силы направили туда Белловеза, если по итогу кельты в VI веке до нашей эры там всё-таки оказались, о чём поведал Тит Ливий, а гораздо позже подтвердили данные археологии? =)))

В завершение — пара слов о переводе. Сказать что-либо этому по поводу мне очень сложно по вполне очевидной причине, но на мой взгляд с поставленной задачей уважаемая Дарья Хайнбух вполне справилась — читается «Неумерший» легко и гладко, глаз всего раза три за зацепился за опечатки, да и те — чисто технического характера. Другое дело, что некоторые переводческие решения показались лично мне довольно странными. Так я и не понял, к примеру, почему главный город битуригов, известный в истории как Аварик или Аварикум (ныне — славный французский город Бурж) стал в романе Аварским бродом, но вполне допускаю, что у переводчицы были свои причины перевести именно так, и никакие авары, до появления которых в Европе должно было пройти ещё не одно столетие, здесь ни при чём. Гораздо более странно было прочитать прозвучавшую из уст кельтского юноши фразу «кажется, мы должны получить боевое крещение» — за полтысячелетия до Рождества Христова-то! =))) Ну, и нельзя не вспомнить про путаницу с братом Белловеза. Об этом упоминают все прочитавшие роман — на протяжении ВСЕГО повествования его зовут то Сеговез, то Сеголлас, причём оба имени встречаются иногда в пределах одного абзаца. Вряд ли это может быть ошибкой редактора/корректора, поэтому остаётся только гадать, как это объяснится в последующих романах цикла.

Подводя итоги, можно сказать, что «Неумерший» — это интригующее начало истории, действие которой разворачивается в очень необычном сеттинге. Честно говоря, меня всегда удивляло, отчего западные авторы фэнтези, франкоязычные прежде всего, не используют богатейший потенциал истории континентальной Европы доримских времён? С появлением романа Жаворски этот пробел можно считать восполненным — он получился достаточно ярким, в меру динамичным, с многочисленными экскурсами в религиозно-мифологические представления кельтов, в особенности их быта и общественного устройства. Однозначно хотелось бы увидеть продолжение цикла на русском языке, хотя бы в обозримой перспективе.

9 баллов и рекомендация всем, кто интересуется мифологией континентальных кельтов и историей Европы до эпохи римского владычества. Почему не высший балл? Всё предельно просто — перед нами пролог. Впечатляющий, интригующий, дразнящий любопытство, но — лишь пролог.

Остаётся надеяться, что Жаворски найдёт в нашей стране своего читателя, а продажи — устроят издательство.




Я думаю, нет никакого смысла повторять, что романом мсье Жаворски я, по большому счёту, остался доволен, но определённых недостатков он при этом не лишён? ;-) О главном из них я уже сказал в отзыве, поэтому остаётся только надеяться, что продолжение на русском всё-таки будет. Ещё одним существенным, лично для меня, недостатком показалось отсутствие карты. В принципе, я неплохо представлял себе этническую карту Европы того времени, потому как темой интересуюсь давно, но следить за передвижениями героев было бы всё-таки значительно легче при наличии карты. Поэтому могу предложить потенциальным читателям такой вот компромиссный вариант — карта расселения кельтских племён, упоминаемых в первом романе цикла:

Она хоть и на басурманском, но при желании без особого труда, я думаю, можно отыскать на ней земли битуригов, туронов или лемовисов, город Аварикум или даже тот самый Укселлодунон, при захвате которого Белловеза проткнули копьём.

Что касается кельтской мифологии в тексте "Неумершего", я тоже, в принципе, получил именно то, на что рассчитывал. Понятно, что это лишь начало истории, и столкновение со сверхъестественными сущностями должно сыграть свою роль позже, но выбранная стилистика мне всё-таки импонирует. Обитатели Сеносетонского леса показаны именно такими, какими их и должны были воспринимать древние кельты — силы могущественные и принципиально непознаваемые, но человеку не изначально враждебные. Вообще, мне повезло — моё знакомство с причудливым миром кельтской мифологии состоялось во многом благодаря замечательной книге Бернара Брие с по-настоящему волшебными иллюстрациями Марселя Лаверде, которая называлась как раз "Галлы" (Париж, "Ашетт", Москва, "Диалог", 1995):

Благодаря этой книге и отцу-историку, я в весьма юном возрасте уже прекрасно понимал, что кельтская общность — это не только Ирландия с Британией, а увлечение кельтами-галлами и их мифологией пронёс через всю жизнь. Да и как можно было не увлечься, когда в книге упоминались причудливые кельтские боги вроде Тараниса и Цернунноса, трёхрогие кабаны, бараноголовые змеи и бык, сопровождаемый тремя журавлями, а уж какие там были изображения богинь Эпоны и Секваны... ;-)

Это я всё к чему — Жаворски весьма умело вплёл все эти мотивы в повествования, щедро разбавив собственной фантазией, поэтому получилось действительно необычно и свежо, если можно так выразиться. Разумеется, известно об исконных религиозных и мифологических представлениях континентальных кельтов непростительно мало, поэтому остаётся только порадоваться, что автор не скатился в столь любимые эзотериками всех мастей "тайны друидов" — чувствуется, что опирался он на на серьёзные источники. Потому вдвойне интересно, какие сверхъестественные сущности примут участие в судьбе Белловеза, и какую роль сыграет, к примеру, взаимоотношения отшельника Суобноса с богиней Эпоной...




В завершение сего материала хотелось бы поделиться ещё одной ссылкой. Если вдруг кто-то из прочитавших роман Жаворски заинтересовался кельтской темой, но такие книги, как Мифы кельтских народов Надежды Широковой (если интересует именно мифология) или Кельты: история и культура Гельмута Биркхана (если больше интересует история и археология) кажутся ему слишком сложными, могу посоветовать прекрасный материал, написанный журналисткой Алёной Невской:

Не наши предки Галлы (в 12, прошу заметить, частях! :cool!:)

Шикарный научпоп, доступно и наглядно (картинок действительно много, и они не заезженные) рассказывающий об истории, мифологии, искусстве, ремёслах и традициях европейских (главным образом — проживающих на территории Франции) кельтов с древнейших времён до завоевания их Римом.

P.S. И напоследок — шикарный арт под названием "Winter Charoit Race'' от художника Rudolf Farcas, на который совершенно случайно наткнулся буквально сегодня утром:

Искренне надеюсь, что в последующих томах цикла "Короли мира" у событий прибавится масштабности, многотысячные армии примутся крушить друг другу черепа, а боевые колесницы будут мчаться на врагов под хриплое карканье воронов — первому роману временами жёсткого экшена всё-таки решительно не хватает...





  Подписка

Количество подписчиков: 81

⇑ Наверх