Переводы Татьяны Гинзбург

Переводчик — Татьяна Гинзбург

Татьяна Гинзбург
Страна:  Россия
Дата рождения: 9 февраля 1920 г.
Дата смерти: 5 декабря 1993 г. (73 года)
Переводчик c: английского, немецкого
Переводчик на: русский

Татьяна Михайловна Гинзбург родилась в 1920 году в Киеве. Родители: отец — инженер, мать — детский врач.

В 1941 году переехала в Москву. Тогда же вышла замуж за Вайсмана Наума Моисеевича, военнослужащего. По образованию врач-психиатр, закончила Первый медицинский институт, ординатуру института судебно-медицинской экспертизы им. Сербского. Проработала врачом более сорока лет.

Литературную деятельность начала публикацией рассказов о милиции под псевдонимом Татьяна Днепрова. Затем в свободное время освоила профессию переводчика. Много лет переводила для себя и близких («в стол») Агату Кристи и других авторов с английского и немецкого языков. С начала 70-годов ХХ века, при активной поддержке мужа, который проводил все переговоры с редакциями и издательствами, стала публиковаться в периодической печати и отдельных изданиях. Впервые вышли в ее переводе на русском языке повести Агаты Кристи «Убийство на поле для гольфа», «Вилла Белый Конь» а также ряд рассказов известных писателей, таких как Соммерсет Моэм, Рэй Брэдбери, Айзек Азимов. С немецкого языка первой перевела и опубликовала большинство произведений известного криминального автора Гюнтера Продля.

Немецкий язык изучала в средней школе и с преподавателем в детские годы. Английский язык изучила полностью самостоятельно, так же как и позднее французский и испанский языки.

Умерла 5 декабря 1993 года в Москве.



Работы Татьяны Гинзбург


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Татьяны Гинзбург

1970

1972

1973

1974

1976

1977

1978

1979

1980

1981

1983

1985

1986

1989

1990

1991

1992

1993

1997

2008

⇑ Наверх