Дотолкиновское фэнтези но ...

Здесь обсуждают тему «"Дотолкиновское" фэнтези (но не Де Камп и Берроуз!)» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.org > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «"Дотолкиновское" фэнтези (но не Де Камп и Берроуз!)» поиск в теме

"Дотолкиновское" фэнтези (но не Де Камп и Берроуз!)

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 49 50 51 [52]  написать сообщение
 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 19 марта 2009 г. 02:12  
Эта тема отличается от темы "Истоки фэнтези". Я считаю, что "дотолкиновское" фэнтези пишут и сейчас. Это творческий метод (ИМХО), а не просто "то, что было издано до 1954г." Здесь хотелось бы обсудить творчество Дансейни, Миррлиз, Мервина Пика, Чарльза Уильямса, Дж.Б.Кейбелла, Кларка Эштона Смита (а если есть желание — также У.Морриса и Дж.Макдональда).
Ну и всех современных авторов, пользующихся этим методом: Дж.Стоддарда, С.Кокейна. ИМХО: "Балумнийская трилогия" Блэйлока тоже такая;-)... "дотолкиновская". Может, есть кто-то ещё, кого я не знаю.
О, вот: Эрику Рюкеру Эддисону в теме самое место, но его почти никто не читал:-(((, и я тоже — только отрывки.

Краули, Кашнер и Бигль тоже подойдут, отдельных тем у них, кажется, нет.

UPD. Забыла Мэйчена и Блэквуда. Хотя они — скорее мистика-готика, чем фэнтези.
Широкая такая тема получается;-).
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


магистр

Ссылка на сообщение 29 августа 17:46  
И еще немного Фионы Маклауд
https://fantlab.ru/blogarticle83377


философ

Ссылка на сообщение 29 августа 21:02  
цитата arcanum

И еще немного Фионы Маклауд


Какой красивый, изумительный рассказ Попадаются и в нашей реальности люди с таким взглядом на мир, жаль что их крохи от общей массы.

Предлагаю вас arcanum клонировать совместно с Sprinsky, laapooder, Bertrand, Vlad lev и некоторыми другими переводчиками как Национальное достояние Фантлаба)


магистр

Ссылка на сообщение 29 августа 21:28  
DGOBLEK нас мало, но мы в тельняшках!))


миротворец

Ссылка на сообщение 30 августа 00:10  
цитата DGOBLEK
Предлагаю вас arcanum клонировать совместно с Sprinsky, laapooder, Bertrand, Vlad lev и некоторыми другими переводчиками как Национальное достояние Фантлаба)

ажно на слезу пробивает...8:-0


миродержец

Ссылка на сообщение 30 августа 16:41  
цитата DGOBLEK
клонировать совместно с Sprinsky, laapooder, Bertrand, Vlad lev и некоторыми другими переводчиками как Национальное достояние Фантлаба

Поддерживаю! И хранить в холодильнике с надписью “национальное достояние, в уборную не выливать”.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


авторитет

Ссылка на сообщение 30 августа 17:58  
И я тоже отмечусь 8-)
Спасибо на добром слове :beer:
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


авторитет

Ссылка на сообщение 31 августа 13:46  
Но где же наш коллега Bertrand?
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


магистр

Ссылка на сообщение 31 августа 14:01  
laapooder Поклонникам Дэвидсона подарок готовит.


философ

Ссылка на сообщение 31 августа 15:47  
цитата laapooder
Bertrand?

Хороший переводчик — не хуже профи, но есть и вопросы (последний перевод) -
Тринадцать томов Артирии
The Bearded Sage read the sign above the door in Old English script. He smiled at the sign’s artwork: a skull and quill lying atop a pile of moldering books.
Азбука -
Вывеска над дверью, выполненная староанглийским шрифтом, гласила: «Бородатый мудрец». У него это вызвало улыбку: вывеска — настоящее произведение искусства, а под ней всего лишь груды заплесневелых книг.
Bertrand -
«Брадатый Мудрец» — древнеанглийским шрифтом гласила вывеска над дверью. Он улыбнулся вычурности этой вывески: череп и игла, лежащие на груде рассыпающихся книг.

Куда "Азбука" дела череп, и откуда Bertrand взял иглу? И куда пропало перо у обоих? %-\


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 августа 16:00  
цитата DGOBLEK
и откуда Bertrand взял иглу? И куда пропало перо у обоих?
"Quill" — чаще всего "перо", но есть у него и значение "игла". Правда, не обычная игла, а "игла дикобраза".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 августа 16:12  
Вообще-то "череп и перо" — распространенный сюжет натюрмортов.
При чем здесь "игла дикобраза"?
например
https://arthive.net/res/media/img/hy800/w...
–––
А с тех, кто отказывался креститься и не хотел верить в бога, Флуар приказал содрать кожу, сжечь их живьем и разрубить на части


магистр

Ссылка на сообщение 31 августа 16:28  
цитата markfenz
При чем здесь "игла дикобраза"?
да просто ошибся на автомате, бывает. Ясное дело, что там именно перо.
Похоже на историю с "супом" из "Новы" Харрисона, где на самом деле было мыло, soap.


магистр

Ссылка на сообщение 31 августа 16:43  
цитата DGOBLEK
Куда "Азбука" дела череп, и откуда Bertrand взял иглу? И куда пропало перо у обоих?

На первый взгляд и там, и там, ошибки переводчика или редактора. Разве что что в тексте есть какие-то намеки на отсутствие черепа и присутствие дикообразьей иглы. Визуально череп более совместим с пером,чем с иглой
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?


философ

Ссылка на сообщение 1 сентября 01:19  
цитата DGOBLEK
Предлагаю вас arcanum клонировать совместно с Sprinsky, laapooder, Bertrand, Vlad lev и некоторыми другими переводчиками как Национальное достояние Фантлаба)

Ну вот, я и попал в Пантеон Фантлаба... :beer:
По поводу "иглы" в переводе — каюсь, моя вина и ошибка; ну, бывает-с.


философ

Ссылка на сообщение позавчера в 01:02  
цитата arcanum
И еще немного Фионы Маклауд


Помазанника внесли в базу https://fantlab.ru/work1779274 так что не стесняемся ставим оценки) Кому надо электронка — прикрепил в теме Фант.раритета. Андрею еще раз спасибо за перевод.
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 49 50 51 [52]

Вы здесь: Форумы fantlab.org > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «"Дотолкиновское" фэнтези (но не Де Камп и Берроуз!)»

 
  Новое сообщение по теме «"Дотолкиновское" фэнтези (но не Де Камп и Берроуз!)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх