Анонс Гай Гэвриел Кей


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Издательство «АСТ» > Анонс: Гай Гэвриел Кей — Блеск минувших дней
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Анонс: Гай Гэвриел Кей — Блеск минувших дней

Статья написана 12 февраля 2021 г. 18:11

В марте 2021 года в серии "Мастера фантазии" всё-таки выйдет самый свежий на сегодняшний день роман канадского фантаста Гая Гэвриела Кея «Блеск минувших дней». Действие книги, написанной в формате воспоминаний главного героя о давно ушедшей молодости, разворачивается в стране, напоминающей Италию эпохи Возрождения.

Благодаря своему уму Гвиданио Черра попал в известную на всю Батиару школу, хотя был всего лишь сыном портного. Позже он поступил на службу ко двору графа Милазии и вскоре узнал, почему того прозвали Зверем. Судьбе этого молодого человека — а заодно и судьбе всего мира — еще только предстояло измениться навсегда. Ведь однажды, осенней ночью, в покои графа вошла юная Адрия Риполи. Рожденная дочерью правителя, комфорту и праздности она предпочла жизнь, полную опасностей, действий и свободы. И вот теперь пришла с намерением убить Зверя.

А ведь в этой истории есть и другие: целительница, решившая бросить вызов судьбе; очаровательно легкомысленный наследник всесильного семейства банкиров; могущественный религиозный лидер, известный скорее распутством, чем набожностью; и, разумеется, два величайших командира наемников — вечных противников в политике и на поле боя, чье соперничество держит в равновесии чашу мировых весов в то неспокойное, опасное, яростное время, которое еще долго будут вспоминать. Ведь он слишком ослепителен, БЛЕСК МИНУВШИХ ДНЕЙ.

Роман публикуется в переводе Назиры Ибрагимовой, постоянного переводчика произведений Кея.





2212
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 18:20
Буду брать и подарю другу, в надежде на то, что это не последняя книга автора и будут еще книги, но даже если нет — всё равно большое спасибо издательству за издание!


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 18:27
Маст хэв

Спасибо


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 18:38
Очень жду :cool!::cool!:


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 19:00
Обязательно куплю и надеюсь, что и остальные романы автора выйдут\будут допечатки в этой серии


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 19:14
Я понимаю, что Кей продается или не продается вне зависимости от качества переводов. Но переводы Ибрагимовой омерзительны. Почему ей снова и снова разрешают уродовать Кея?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 19:27
А что не так с переводами Ибрагимовой?
 


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 19:46
Они чудовищны стилистически. Вот несколько примеров из «Детей Земли и Неба»: «Он почти чувствует, что ему грозит опасность, лежа на своей собственной кровати с головой женщины на своей груди»; «Фактически, ему не суждено было погибнуть в бою, Раске Трипону».
А вот из «Сарантия»:
«Валерий, император Сарантия, преемник целой череды императоров после него и до него в Родиасе, тянущейся в прошлое почти на сотню лет...»
«...постоялый двор находится достаточно далеко от города, чтобы позволить себе добавлять больше воды в вино...»
«Над головой кружили ястребы, а вокруг нее шныряли быстрые лесные зверьки...»
В бане: «...прохладный воздух быстро проникал через открытую дверь; потом жар возвращался. Его тело стало скользким от пота...»
«Он был слишком умным человеком, даже полный страха, чтобы не заметить в этом иронии. Всякой иронии».
«Она заперла замок и прислонилась спиной к дереву, а потом, не в силах сдержаться, сначала беззвучно расхохоталась, а потом одновременно расплакалась»

И замечательное невежество: у Кея, оказывается, упомянуты Пол Кли (Пауль Клее), С. Льюис (Клайв Стейплз Льюис), Фернанд Браудель (Фернан Бродель). А эпиграф к «Сарантию» — из «Повести временных лет«! — переведен с английского. А эпиграфы из Йейтса переведены прозой. А финальная цитата на латыни в том же «Сарантии» вообще опущена.

Но невежество еще может исправить редактор. Беда в том, что многое нужно просто переписывать.
 


Ссылка на сообщение13 февраля 2021 г. 02:42
К сожалению, всё это глас вопиющего в пустыне. Ну и ситуация не самая простая: вроде как автор плохо продаётся, а из-за плохих ли переводов -- неясно; и кто ж будет в этой ситуации менять коней на переправе.

О редакторах же восплачем, да, потому что Броделя и прочих сверить же было вопросом даже не пяти минут.


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 19:24
Присоединяюсь к последней реплике. Тоже крайне разочарован тем как у нас «переводят» книги Г.Г. Кея


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 19:40
И что характерно — никаких пикселей на обложке! :-)))

Уважаемый Pavinc, писавший 11.11.2020 года про данную обложку Кея следующее:

цитата

Ребята, похоже назревает обложечный epic fail года

, и на замечания, что это рабочий вариант, отвечавший такими словами:

цитата

хотелось бы верить, что Вы правы и этот вариант неокончательный, но жизнь и АСТ приучили нас к другому. Больше чем уверен, что так и будет на книге.

, не хотите по итогу извиниться перед издательством? ;-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 20:29
Seidhe Хватит провоцировать срач!!
 


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 20:43
То есть беспочвенные наезды на издательство — это нормально, а предложение извиниться — это «провоцировать срач»? Отличная позиция, браво! За свои слова надо уметь отвечать. И добрее, терпимее быть. Тогда, глядишь, и представители издательств потянуться ;-)
 


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 20:44
Думайте что хотите. У вас есть своя точка зрения на все, и она бесспорно вернее чем другие
 


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 21:11
Да, у меня есть точка зрения: недовольным неоднократно объясняли, что представлен рабочий, технический вариант обложки. В ответ объясняющие получали пренебрежительное «фи, это же АСТ, всё так и останется». Время расставило всё по местам.
А думать каждый волен действительно что хочет, здесь сложно поспорить.
 


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 23:42
Давайте хоть дождёмся пока книга выйдет, а то я заранее наизвиняюсь, а вдруг там пиксели? :-)))
 


Ссылка на сообщение13 февраля 2021 г. 00:20
Отлично выкрутились! Правда прикольно, прям порадовался :beer:
Книгу куплю как только, так сразу — фото в личку гарантирую!


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 20:30
Жду очень Кея. На обложку конечно плевать, лишь бы продался отлично!
П.С. Но она не для нашего рынка.
П.П.С. В курсе что автор сам настоял, и издатель ни при чем.
Слава Кею!!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 20:44
Как показывает практика, Кей вообще — не для нашего рынка.
Но энтузиасты пробивают издания. А им в душу плюют, рассказывая, какая ужасная обложка.
 


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 22:27
А можете буквально в двух-трех тезисах объяснить, как вы пришли к выводу о том, что обложка не для нашего рынка?
Вы так уверенно об этом заявили, что объяснить наверняка не составит труда.
 


Ссылка на сообщение13 февраля 2021 г. 00:38
Не знаю, для нашего она рынка или нет, но обложка отличная — очень в тему содержанию. И книгу лично я жду с нетерпением — обожаю Италию эпохи Возрождения.


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 21:30
Большое спасибо вам, что издаете Кея.


Ссылка на сообщение12 февраля 2021 г. 22:32
Спасибо за анонс!

Преотличнейшее пополнение в коллекцию грядет.
Страницы: 12

⇑ Наверх