Рецензия на Пехотную


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» > Рецензия на "Пехотную балладу" Терри Пратчетта
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Рецензия на «Пехотную балладу» Терри Пратчетта

Статья написана 3 января 2014 г. 23:03
В рамках начатой «Книги года -- 2013» буду постепенно выкладывать свои рецензии на наиболее интересные, с моей точки зрения, издания ушедшего года.

— — —
Терри Пратчетт
Пехотная баллада
Terry Pratchett. Monstrous regiment


(публиковалась в «Мире фантастики»)


Роман
Год издания на языке оригинала: 2003
Переводчик: Валентина Сергеева под редакцией Михаила Назаренко
Издательство: ЭКСМО, 2013
Серия: Книги Терри Пратчетта
448 стр., 15 000 экз.



Для чего люди отправляются на войну? Коэн-варвар, к примеру, — из любви к искусству, Ринсвинд — потому что всеми силами хотел этого избежать, Достабль Себя-Режу-Без-Ножа — во имя свободной торговли... Но эти обитатели Плоского Мира в «Пехотную балладу» не попали — нет, в десятый пехотный полк «Тудой-сюдой» записался паренёк Оливер Перкс. Который вообще-то является девушкой по имени Полли, но... в Борогравии девушкам не позволено служить, это считается Мерзостью пред богом Нугганом. Поэтому Полли сменила юбку на штаны и отправилась на фронт, искать своего непутёвого братца. Теперь, чтобы выжить, ей придётся потребуются решительность Коэна, удачливость Ринсвинда и живучесть Достабля.


цитата

Рассказывает редактор Михаил Назаренко:


Название романа «Monstrous Regiment» («Чудовищный взвод») должно напомнить образованному англичанину о трактате шотландского религиозного деятеля Джона Нокса (ок. 1505/1515–1572) «Первый трубный глас против чудовищного правления женщин» («The first blast of the trumpet against the monstrous regiment of women», 1558). Книга эта была направлена против Марии де Гиз, королевы Шотландской, и Марии Тюдор, королевы Английской.


Таким образом, для читателя, знающего британскую историю, состав пратчеттовского отряда будет очевиден с самого начала. В переводе оставалось только поиграть с русской традицией – и фильм Эльдара Рязанова оказался как раз кстати.



Безусловно, у каждого из почитателей Плоского мира есть свои любимые циклы. Кому-то по сердцу Ринсвинд, кому-то — Городская стража, а иной больше всего ценит книги о Смерти. «Пехотная баллада» — редкий для Пратчетта внецикловый плоскомирный роман, хотя здесь и появляются в качестве эпизодических персонажей Ваймс со товарищи и Смерть (с косой).


Интересно, что книга выходит на русском ровно через десять лет после издания на английском, — но совершенно не утратила своей актуальности. Это роман о гендерных правах, о войне и о слепой вере, и написан он в фирменной пратчеттовской манере. Иными словами, вам будет и грустно, и смешно, а впереди ожидает немало сюжетных сюрпризов. Основная якобы интрига разгадывается довольно быстро: Полли присоединяется к другим новобранцам и вскоре понимает, что все они — её соратницы по несчастью. На войну отправились не только обычные человеческие девушки: даже тролльша, Игорина и вампиресса. У каждой за плечами своя история, каждая полна решимости и... совершенно ничего не знает о войне. Впрочем, на то и существует капрал Джекрам: уж он-то позаботится о своих «ребятках».


Новобранцам предстоит постичь азы армейской жизни: как вести себя с рупертами (всех офицеров зовут Руперт или Родни), что такое баланда, каковы основы продвижения по своим землям, если по ним шастают разъезды врага... При этом капралу Джекраму приходится не только приглядывать за «ребятками», но и заботиться об офицере, который вообще-то ни разу пороху не нюхал. Ах да, и ещё у ребяток проблемы в связи с удачно взятыми в плен и после отпущенными без малейшего ущерба (также — и без клочка одежды) вражескими драгунами. В общем, скучать не придётся!..


От «Пехотной баллады» остаётся очень приятное впечатление: она из тех лучших Пратчеттовых книг, в которых выдержан идеальный баланс между смешным и серьёзным, приключениями и идеями, ожидаемым и неожиданным. Постоянный читатель, безусловно, сможет предугадать некоторые приёмы, ставшие для Пратчетта фирменными. Но романы сэра Терри — из той редкой категории, которые можно читать и перечитывать, даже если сюжет помнишь от и до. Видно, что Пратчетт — высокий профи; многим молодым авторам следовало бы анализировать его романы и по косточкам разбирать то, как выстроена фабула, как переплетаются несколько сюжетных и идейных линий, каким образом он постепенно знакомит читателя с персонажами... При этом техничность не является нарочитой и не бросается в глаза. Вдобавок у сэра Терри всегда припасены несколько козырей в рукаве: практически ни один из героев не остаётся статичным, они развиваются в довольно неожиданном (хотя и закономерном) направлении: Полли, её коллеги по армейской службе, Джекрам, их противники... Пожалуй, только Ваймс остаётся всё тем же тёртым калачом — но он здесь выступает в роли хоть и важного, но всё же эпизодического персонажа.


Единственная серьёзная претензия к Пратчетту — неправдоподобность масштабов, которых достигла... скажем так, феминизация армии. Фокус, выполненный дважды или трижды, становится предсказуемым, и если даже он работает на общую идею книги, — всё равно выглядит слегка надуманным. Впрочем, положительное впечатление от романа он не портит.


Хорошо переведённый и/или отредактированный «эталонный» роман позднего Пратчетта. А поскольку внецикловый — вполне годится для того, чтобы именно с него начать знакомство с Плоским миром.  


ЦИТАТА:
— Вы часто имели дело с девушками, сэр? — поинтересовалась служанка.
— Э... да. Часто, — сказала Полли. — Очень часто.
— Правда? — служанка придвинулась ближе. От неё пахло потом и немного сажей. Полли выставила вперёд луковицы, словно щит.
— А я думаю, ты бы не отказалась кое-чему научиться... — проворковала служанка.
— А я думаю, ты бы предпочла кое-чего не знать, — сказала Полли и сбежала.
Выскочив на холод, в темноту, она услышала позади жалобный зов:
— Я буду свободна в восемь!


Владимир Пузий




378
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение4 января 2014 г. 00:57
Vladimir Puziy спасибо за рецензию!
Пехотную балладу прочитал с большим удовольствием, из более чем 20 прочитанных произведений Пратчетта 10 баллов поставил трем, в т.ч. и ПБ. Поздний Пратчетт пишет о серьезных проблемах с большим юмором. Отдельное спасибо переводчикам, которые адаптировали роман под нашего читателя. Поймал кайф, когда увидел там отсылки и к <Здравствуйте, я ваша тетя!>, <В джазе только девушки>:-)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 января 2014 г. 01:22
Мне в конце прием с

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

всеобщей феминизацией
показался несколько «пережатым», но в целом -- да, один из самых удачных романов. Как и «Шмяк!», к слову, -- но о нем чуть позже. :)


Ссылка на сообщение4 января 2014 г. 04:50
Пратчетт своего феминизма и не скрывает)) Или это естественное проявление его ксенофилии?
А может и коммерческий ход, кто ж их знает. :)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 января 2014 г. 04:53

цитата Miya_Mu

Пратчетт своего феминизма и не скрывает)) Или это естественное проявление его ксенофилии?


За что мы его и любим! :-)))
 


Ссылка на сообщение4 января 2014 г. 06:07
И за котиков! :-D
 


Ссылка на сообщение4 января 2014 г. 06:12
И за ежиков!
 


Ссылка на сообщение4 января 2014 г. 07:00
:-))):-))):-)))
 


Ссылка на сообщение5 января 2014 г. 01:02
Не феминизм, но суфражизм. Ну, или лесбиянство. В чём я его полностью поддерживаю.


Ссылка на сообщение4 января 2014 г. 09:57
Отличная рецензия на отличную книгу.8-) С нетерпением жду отзыва на ШМяк.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 января 2014 г. 05:11
Спасибо! Я разбавлю немножко рецензиями на других авторов, а ближе к концу месяца будет и на «Шмяка!» ;)


Ссылка на сообщение4 января 2014 г. 10:29
Спасибо. Давно уже купил, теперь лежит себе, бедняжка, ждет подходящего часа :-)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 января 2014 г. 05:11
И сколько их, лежащих в этой бездне?.. :)))
 


Ссылка на сообщение6 января 2014 г. 09:46
Ты видео фотки. Много :-D


Ссылка на сообщение4 января 2014 г. 11:04

цитата Vladimir Puziy

Полли выставила вперёд луковицы, словно щит.
— А я думаю, ты бы не отказалась кое-чему научиться... — проворковала служанка.

По смыслу — «отказался».
А вообще-то, после того, что Пратчетт писал о гендерной интриге в «Патриоте», «Баллада» явно шаг назад.
И, ей же ей, стоило упомянуть о Шекспире. Нокс поскольку постольку, а пародия на шекспировские переодевания имеет место быть — они гораздо известнее.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 января 2014 г. 05:14
Насчет «отказалась» это мог и я очепятаться; но не уверен.

цитата ааа иии

И, ей же ей, стоило упомянуть о Шекспире. Нокс поскольку постольку, а пародия на шекспировские переодевания имеет место быть — они гораздо известнее.


Гусары у Шекспира? Или в «Балладе» есть пародия на конкретную пьесу, которую я не узнал?
 


Ссылка на сообщение6 января 2014 г. 09:37

цитата Vladimir Puziy

Гусары у Шекспира?
Не гусары, но тоже лихие.
 


Ссылка на сообщение6 января 2014 г. 16:57
Да, я в курсе. Но там, где вы видите сходство, я вижу больше различий; начиная с того, что у Шекспира актеры-мужчины переодевались в женщин, и заканчивая тем, что эпохи-то слишком разные. Шекспир у Пратчетта -- это в первую очередь «Вещие сестрички», «Дамы и господа» и т.п...


Ссылка на сообщение4 января 2014 г. 11:19
А я читала эту книгу в электронном виде и другом переводе под названием «Монстрячий взвод». Или это совсем другая? По описанию вроде похожи.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 января 2014 г. 11:48
нет, та же самая


Ссылка на сообщение6 января 2014 г. 04:49

цитата Vladimir Puziy

Рассказывает редактор Михаил Назаренко:
Название романа «Monstrous Regiment» («Чудовищный взвод»)...

Regiment=полк, а не взвод.
взвод=Plаtoon

цитата

один из самых удачных романов.

А у меня он самую низкую оценку получил((( Правда, в любительском переводе и в состоянии пресыщения Пратчеттом
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 января 2014 г. 05:12
Вот и верь после этого редакторам... 8:-0

Ну а насчет низкой оценки -- ну ты прям по классике, «Рабинович напел».
 


Ссылка на сообщение6 января 2014 г. 05:40
Да нет, походу, просто переел сладкого — в отпуске за неделю штук 15 романов от сэра Тэрри проглотил.%-\


⇑ Наверх