Роман Шмараков Фантастике


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «vvladimirsky» > Роман Шмараков: «Фантастике следовало бы иметь общую шкалу ценностей с остальной литературой». Интервью на сайте онлайн-журнала «Питерbook»
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Роман Шмараков: «Фантастике следовало бы иметь общую шкалу ценностей с остальной литературой». Интервью на сайте онлайн-журнала «Питерbook»

Статья написана 17 сентября 2013 г. 15:03

цитата

РОМАН ШМАРАКОВ: «ФАНТАСТИКЕ СЛЕДОВАЛО БЫ ИМЕТЬ ОБЩУЮ ШКАЛУ ЦЕННОСТЕЙ С ОСТАЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРОЙ»

Целиком читайте на сайте онлайн-журнала «Питерbook»:

http://krupaspb.ru/piterbook/fanclub/pb_fan_column....

— Мне всегда было интересно, что заставляет обращаться к литературе людей вполне зрелых и состоявшихся. Ваши романы «Каллиопа, дерево, Кориск» и «Овидий в изгнании» впервые вышли крошечным тиражом, так что о финансовой составляющей речь не идет. В то же время вы уважаемый переводчик, доктор наук, университетский преподаватель, так что дело и не в удовлетворении амбиций. Так в чем же дело?

— Почему не предположить, что дело именно в удовлетворении амбиций? Хорошая научная работа живет четверть века, о степени доктора наук даже на могильном камне не напишешь — дурной тон — а литературные труды при счастливом повороте дела принесут гораздо более длительную известность на этом свете и, может быть, некоторое оправдание на том. Я не очень дорожу своей академической карьерой, как и своими научными работами; мои переводческие опыты имеют смысл, видимо, для одного меня; но судьба моих литературных текстов мне небезразлична.

— В связи с недавним вручением премии «Новые горизонты» активно обсуждался ваш роман «Каллиопа, дерево, Кориск». Вас упрекали в излишней «филологичности», вязкости текста, претенциозности. На ваш взгляд, есть ли зерно истины в этих комментариях?

— Если под «вязкостью текста» понимается «кумулятивный сюжет, перебиваемый постоянными отступлениями», то спорить с этим не приходится. Если «претенциозность» значит «отсутствие простоты и естественности», то да, эти добродетели в моем цветнике не растут. Что такое «филологичность» (или «филологическая проза»), я понимаю тем меньше, чем чаще слышу эти слова; но если не вдаваться в спор о терминах и предположить, что в данном случае это означает перевернутый куль с авторской эрудицией, то и на это возражать трудно. Удивительно лишь, почему все это считается безусловным грехом и поводом для более или менее кроткой укоризны. Конечно, если я у публики первый, кто поразил ее подобными качествами, то она в своем праве; но не читала ли она, например, Стерна — а если читала, что о нем думает? Если же публика ответит, что в «Тристраме Шенди» фонтанирование учености имеет мотивацию, а у меня нет, то тут я позволю себе не согласиться и попросить ее читать внимательней: возможно, она найдет уместным переменить свои мнения. Я не сравниваю себя со Стерном, упаси Бог, а просто говорю о странностях пристрастий.

Упрекали меня также в том, что я пишу из самолюбования. Это неправда, и обидная. Самолюбованию я хожу предаваться на работу, а литература — дело серьезное, и свой нарциссизм в нее тащить не стоит. Тут надо, как Моисей, разуваться при входе.

— Как человек, неплохо представляющий эволюцию художественной литературы от античности до наших дней, какие бы вообще формальные критерии новизны, «неформатности» вы предложили бы для прозы — по крайней мере, фантастической? Возможен ли вообще «разрыв шаблона», или современный автор обречен повторять за классиками, пусть даже сам того не осознавая?

— Если бы я знал такие критерии, то никому бы их не сообщал и пользовался ими втихомолку. В конце концов, это ведь сфера профессионального соревнования — «зависть питает гончар к гончару и к плотнику плотник», как говорит Гесиод, — и чрезмерное великодушие здесь ведет к чувствительным убыткам. Но поскольку я этих критериев не знаю, то могу рассуждать об этом вопросе с чистой совестью и открытым лицом.

Больше двухсот лет назад Ив. Ив. Дмитриев написал сатиру «Чужой толк», в которой, думая, что говорит о лирической поэзии, изобразил типовую ситуацию в русской словесности вообще. Будь моя воля, я бы каждого русского писателя принуждал учить этот текст наизусть и каждый месяц исполнять его самому себе с выражением. В финале сатиры излагается мнение некоего одописца, который в древнем споре между ingenium и ars безоговорочно становится на сторону ingenium: «Природа делает певца, а не ученье; Он не учась учен, как придет в восхищенье; Науки будут всё науки, а не дар; Потребный же запас — отвага, рифмы, жар». Такого рода мнения у нас поныне слышатся на каждом углу: научить писать нельзя, главное — чтобы талант был у мальчика, и тому подобное. Что же дальше? Дмитриев изображает творческий процесс этого поэта, и выясняется, что этот сторонник натуры и отваги впадает в самые затертые жанровые штампы:

«Изрядно! Тут же что! Тут надобен восторг!

Скажу: Кто завесу мне вечности расторг?

Я вижу молний блеск! Я слышу с горня света

И то, и то... А там?.. известно: многи лета!

Брависсимо! и план и мысли, всё уж есть!

Да здравствует поэт! осталося присесть,

Да только написать, да и печатать смело!»

Бежит на свой чердак, чертит, и в шляпе дело!

И оду уж его тисненью предают,

И в оде уж его нам ваксу продают!

Казалось бы, это очень простая мысль: невежество — не залог оригинальности, писательское ремесло — дело высокой сознательности, предполагающее, что ты понимаешь, в какой точке развития своей национальной литературы находишься, что в ней можно делать и какими средствами, а чего делать не следует, потому что это задолго до тебя и гораздо лучше тебя сделал Мамин-Сибиряк... Но нет, простым вещам учить всего труднее, и нет у нас перевода людям, считающим себя вправе быть писателями, потому что у них богатый жизненный опыт и есть что рассказать публике, — а чем они отличаются от человека, который берется за полостную операцию, имея за душой лишь курсы кройки и шитья? Иначе говоря, на формулировку «современный автор обречен повторять за классиками, пусть даже сам того не осознавая» я бы посмотрел внимательнее: современный автор именно тогда и обречен бесплодно повторять за классиками, когда он не осознает, что делает. На подражании и соревновании строится литература, но на подражании сознательном.

Что касается фантастики, то ей следовало бы иметь общую шкалу ценностей с остальной литературой. Есть Гомер, есть Вергилий, Данте и Сервантес, и если ты хочешь преуспеть, учитывай их опыт, а не опыт условного Сидорова, который, конечно, в своем цеху первый человек, но за его стенами никому не известен. Как сказал Бернард Шартрский, подражать ничтожным писателям — или крайнее убожество, или пустое хвастовство. Не вижу повода с ним спорить.





213
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение17 сентября 2013 г. 16:28
Все никак не соберусь взяться за «Каллиопу...». Почему ее не издали в электронном виде? :-(


Ссылка на сообщение17 сентября 2013 г. 18:10
Отменное интервью, спасибо.
Даже жаль, что такое лаконичное.
Ну зато лапидарное.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 сентября 2013 г. 18:18

цитата Грешник

Даже жаль, что такое лаконичное.


Читайте «Овидия в изгнании», там лаконичностью не пахнет. 8-)
 


Ссылка на сообщение17 сентября 2013 г. 18:25
Я читал. )


Ссылка на сообщение18 сентября 2013 г. 10:17
Да. Человек умный. Но от ума, мне кажется, горе.
Сервантес, при всей его классичности, не перегружен умствованиями, а вполне прост, хотя и длинен.
И вряд ли бы преуспел, не потеряй руку и не будь посажен в долговую тюрьму.
Опыт водил его пером. Жизненный опыт.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение18 сентября 2013 г. 12:55
вот что-то и мне так кажется :-)))
 


Ссылка на сообщение18 сентября 2013 г. 13:19
Отрезать руку и посадить в тюрьму! :cool!:
 


Ссылка на сообщение18 сентября 2013 г. 13:26
Это никогда не лишне. Хотя лучше ногу и на кол
 


Ссылка на сообщение18 сентября 2013 г. 13:27
Мадам знает толк в извращениях :-)))
 


Ссылка на сообщение18 сентября 2013 г. 13:28
Толковая такая мадам ;-)
 


Ссылка на сообщение18 сентября 2013 г. 14:07
Годы войны с Империумом мадам весьма закалили)))
 


Ссылка на сообщение18 сентября 2013 г. 14:13
да, ничто так не закляет, как струя горящего прометия! :cool!:
 


Ссылка на сообщение18 сентября 2013 г. 14:21
Смотря куда попадёт)) :-D
 


Ссылка на сообщение18 сентября 2013 г. 14:41
Примархи, молчать! :-)))
 


Ссылка на сообщение18 сентября 2013 г. 17:21
Думаешь, Васину колонку читают дети? :-D
 


Ссылка на сообщение18 сентября 2013 г. 18:03
и женщины деликатного возраста :-)))
 


Ссылка на сообщение18 сентября 2013 г. 18:05
...а также в положении)))
 


Ссылка на сообщение18 сентября 2013 г. 18:07
в положении сидя и лежа! мы затроллили всю ветку. опять :-(((
 


Ссылка на сообщение18 сентября 2013 г. 20:21
Зато с виду она не пустая)
 


Ссылка на сообщение18 сентября 2013 г. 20:39
да, у нас богатый жизненный опыт, и есть что сказать публике! :cool!:


Ссылка на сообщение18 сентября 2013 г. 20:33
Спасибо, интересное интервью.
Вот этот момент шокировал:

цитата

Но нет, простым вещам учить всего труднее, и нет у нас перевода людям, считающим себя вправе быть писателями, потому что у них богатый жизненный опыт и есть что рассказать публике, — а чем они отличаются от человека, который берется за полостную операцию, имея за душой лишь курсы кройки и шитья?
Сомнительно обилие людей с действительно богатым жизненным опытом, которым есть что рассказать публике. Предельно неудачное сравнение писателя с хирургом.

цитата

это задолго до тебя и гораздо лучше тебя сделал Мамин-Сибиряк...
Отождествление литературной техники и содержания?


⇑ Наверх