Lauren Beukes Zoo


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Verveine» > Lauren Beukes, "Zoo City"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Lauren Beukes, «Zoo City»

Статья написана 4 августа 2011 г. 14:01






Зинзи Дисембе — бывшая журналистка, бывшая наркоманка и алкоголичка, проживающая ныне в криминальном районе Йоханнесбурга, известном под названием «Зверогород» — «Zoo City». В этом почти настоящем гетто обитают собратья Зинзи по несчастью — отверженные, чья беда (или болезнь?) по-научному называется «апосимбиотический фамилиаризм». В ненаучной среде их называют «озверелыми» (animalled).

В альтернативном мире, описанном Л.Бьюкас, «озверелым» становится человек, совершивший тяжкое преступление, как правило, убийство. Вместе с жутким чёрным вихрем из иной реальности на преступника в самом прямом смысле сваливается животное — любое, от воробья до крокодила, или, как у главной героини, ленивца. Теперь этот фамилиар повсюду будет следовать за человеком, позволяя окружающим безошибочно определить, что перед ними тот, чья совесть запятнана серьёзным грехом, который невозможно искупить ни тюремным заключением, ни покаянием — ничем.

Зинзи «озверела» несколько лет назад, успела побывать в тюрьме и досрочно освободиться, найти себе квартирку в «Зверогороде» и даже наладить некое подобие бизнеса — способность находить потерянные вещи, приобретенная вместе с Ленивцем, приносит небольшую прибыль, хоть за этой прибылью и приходится временами спускаться в городскую канализацию. Однако этих денег недостаточно для того, чтобы рассчитаться с мафией — ПЖ (прошлая жизнь) Зинзи закончилась, но долги остались и, как водится в преступных кругах, растут быстрее, чем она успевает их возвращать. Журналистские таланты Зинзи мафия использует весьма забавным образом — она сочиняет для криминального синдиката спамовые «нигерийские письма» и иногда помогает «обрабатывать» тех, кто из жадности или по наивности верит в выдуманные истории о «замороженных счетах», «миллионном наследстве», «совпадающих фамилиях» и так далее.

Зинзи в начале истории выглядит весьма неприятным человеком. Она цинична, груба, нахальна, как и полагается главному герою произведения в стиле нуар. Но случайно подвернувшееся дело — потерянное кольцо некоей молодящейся дамы из богатого квартала — повлечёт за собой череду непредсказуемых событий, в результате которых Зинзи придётся о многом вспомнить и кое-что в себе изменить...




Я начинала читать этот роман как городское фэнтези. Потом обратила внимание на то, что он номинировался на BSFA Award и получил Arthur C. Clarke Award как научно-фантастическое произведение. В Википедии также речь идёт о science fiction novel. В конце концов, определение точной принадлежности «Zoo City» к тому или иному направлению потеряло для меня всякий смысл, потому что он, как это ни удивительно, с каждой прочитанной страницей становился более магическим — и всё менее фантастичным.

Пугающая Африка — настоящая. Ничего удивительного, ведь автор описывает свой город, свою страну. Вообще, текст очень «африканский» — начиная от впечатляющего количества заимствованных словечек, включая жуткую смесь английских, французских, африканских, голландских и итальянских имён, заканчивая специфическим отношением героев ко многим вещам, а также к жизни в целом.

Проблемы беженцев, беспризорных детей, малолетних преступников, эпидемии, наркомания, бандитские группировки и разборки — всё реально и знакомо по выпускам новостей (это ещё хорошо, когда только по выпускам новостей...)

Шоу-бизнес, африканский аналог «Фабрики Звёзд», клубная жизнь и будни журналистов — опять-таки, ну разве это фантастика?

Конечно, в нашем мире пока что ни у кого нет машави, однако мы также носим свои былые ошибки и грехи с собой, кормим их, чешем за ухом и гладим перья, ругаемся с ними и смиряемся с их существованием. Л.Бьюкас подобрала простую и сильную метафору, хотя её в этой области и опередил Филипп Пулман. (Кстати говоря, в одной из «реалистических» глав романа есть «сноска», указывающая на некую научную статью под названием «Следуя Золотому компасу: Фэнтези Пуллмана в контексте онтологического сдвига», так что автор и не пытается отмежеваться от предшественника, использовавшего схожую идею.)

В общем, я бы сказала, что «Zoo City» — триллер-детектив с магическим элементом, но не наоборот. Как написано в Википедии, «a hardboiled thriller about crime, magic, the music industry, refugees and redemption set in a re-imagined Johannesburg» («крутой триллер об убийствах, магии, шоу-бизнесе, беженцах и искуплении в декорациях альтернативного Йоханнесбурга»).

Премию роман заслужил.  

Надеюсь, по моему отзыву понятно, что сентиментальным читателям, избегающим чрезмерной реалистичности в художественных произведениях, «Zoo City» вряд ли понравится. Это тёмная, страшная, достаточно жестокая история с двусмысленным, почти открытым финалом. Всё «как в жизни». Впрочем, нет, в жизни Зинзи не дожила бы даже до такого, промежуточного завершения своих приключений.

Но вообще — рекомендую, безусловно рекомендую. Моя оценка — 10 из 10.




Сайт автора

Сайт, посвященный дебютному роману автора — «Moxyland»

Страница романа на Википедии

«Матрешки на южноафриканский лад» — оказывается, у «Zoo City» была любопытная рекламная кампания! В тексте статьи есть квази-спойлеры — не бойтесь их, её автор явно роман не читал ;-)

South African author wins Arthur C. Clarke award





523
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение4 августа 2011 г. 14:13
Ой, как интересно, спасибо:beer:Заинтересовали, надо будет прочитать:-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 августа 2011 г. 14:20
Пожалуйста :beer:


Ссылка на сообщение4 августа 2011 г. 14:29
Спасибо большое :beer:, давно думаю: заносить ли книжку в свой список или нет, после Вашего отзыва наверное бум читать. Собственно, основные сомнения были в значительной африканскости романа, про которую много где читал, надеюсь смогу её преодолеть.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 августа 2011 г. 14:57
Дай угадаю, не смог пройти мимо фразы

цитата

a hardboiled thriller about crime and magic


?
 


Ссылка на сообщение4 августа 2011 г. 15:01
Ты меня раскусил :-))). Ну, и, в целом, многие книжку хвалят.
 


Ссылка на сообщение4 августа 2011 г. 15:02
Что раскусил? Я сам на эту фразу благополучно повесился. Ну что с нас взять, я вон вчера в Букве взглядом зацепился, прочел аннотацию и в итоге вот эту штуку уволок.
 


Ссылка на сообщение4 августа 2011 г. 15:03

цитата Aleks_MacLeod

вот эту штуку уволок.


Хорошая штука, интересная. Я бы написала отзыв, но как-то лень. :-)))
 


Ссылка на сообщение4 августа 2011 г. 14:57

цитата Croaker

основные сомнения были в значительной африканскости романа


Я далеко не любитель Африки, но мне понравилось. Экзотика, как ни крути. :-)))
 


Ссылка на сообщение4 августа 2011 г. 15:03
А я вообще зашоренный европоцентрист, поэтому меня экзотикой не заманишь, но вот если действительно хорошо написано, то могу перебороть предвзятость. Вы рассказали, что книжка стоящая — придётся преодолевать :-))).
 


Ссылка на сообщение4 августа 2011 г. 15:04

цитата Croaker

придётся преодолевать


Оно того стоит, книга хорошая.


Ссылка на сообщение4 августа 2011 г. 14:38
Интересно :beer:
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 августа 2011 г. 14:58
:cool!:


Ссылка на сообщение4 августа 2011 г. 22:09
ее фамилия произносится как Бьюкас (или Бьюкес на крайний случай).
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 августа 2011 г. 22:11
Спасибо, сейчас исправлю.


Ссылка на сообщение4 августа 2011 г. 23:38
Вкусная у вас рецензия...
Меня эта африканская экзотика тоже несколько смущает. Я ещё со школьных лет наслышан об Африке всяко-разного. У меня дядюшка там учил негров сопромату и всяким сопутствующим премудростям много раз и в разных странах. Впечатлений хватило.
Южная Африка, конечно, -- не Нигерия. Но разнообразные репортажи о жизни страны под прошлогодний мировой футбол как-то меня не вдохновили. :-( Одно дело приехать туристом в Национальный парк Крюгера, а другое -- повседневная жизнь...
Однако, как литературное произведение эта книга внимание заслуживает. И совсем неважно -- фэнтези это или НФ. Премию Кларка книги разной степени фэнтезийности получали уже не раз. (Один только Мьевиль 2 или 3 раза!)

Кстати, как вы считаете -- получилось ли у белого автора передать мировосприятие черной героини?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение4 августа 2011 г. 23:44

цитата cat_ruadh

получилось ли у белого автора передать мировосприятие черной героини


Мне кажется, получилось, но точно может определить лишь тот читатель, который знает, какое у такой героини должно быть мировосприятие. :-)
Героиня, в любом случае, получилась яркая, запоминающаяся.

цитата cat_ruadh

Один только Мьевиль 2 или 3 раза!


Да, о нём я забыла.


Ссылка на сообщение8 августа 2011 г. 01:07
Спасибо за интересную рецензию! Книга давно привлекла внимание, в первую очередь, конечно, шикарным оформлением (это про первый вариант обложки). Теперь и содержанием. Буду ждать в New Fiction.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение24 августа 2011 г. 11:52
вышла в «Центрполиграфе» — см. тему планов издательств
 


Ссылка на сообщение24 августа 2011 г. 14:03
Обалдеть как оперативно! Так бы издавали Стивенсона и Кинга.


Ссылка на сообщение25 августа 2011 г. 00:06

цитата

Вместе с жутким чёрным вихрем из иной реальности на преступника в самом прямом смысле сваливается животное — любое, от воробья до крокодила, или, как у главной героини, ленивца. Теперь этот фамилиар повсюду будет следовать за человеком, позволяя окружающим безошибочно определить, что перед ними тот, чья совесть запятнана серьёзным грехом, который невозможно искупить ни тюремным заключением, ни покаянием — ничем.

Из описания настораживает, что основная «интрига» романа (человек-фамилиар) уж очень напоминает неразрывную пару человек-даймон из «Темных начал» Пулмана...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 августа 2011 г. 10:07
Это не интрига, это приём. Интрига там состоит в поиске пропавшей девочки. А приёмы в фантастике кочуют из книги в книгу, ничего удивительного.
(Кстати, разве фамилиары у Пулмана были наказанием за грех? Они там полагались каждому человеку «по умолчанию», если я не ошибаюсь.)
 


Ссылка на сообщение25 августа 2011 г. 15:36
Я совсем не против использования одинаковых приемов в разных книгах (ведь уже _все_ давным давно описано). Просто, этот момент явно бросился мне в глаза, может из-за того, что книги Пулмана оставили впечатление... Ни в коем случае не отношусь предвзято к «Zoo City». Очень хочу прочитать ее с тех пор, как видел анонс в журнале «Мир фантастики». Рад что это уже стало реальным на русском языке.
А фамилиары и даймоны (альмы), действительно, мало похожи по сути замысла, даже «противоположны», если так можно сказать.
 


Ссылка на сообщение25 августа 2011 г. 15:39

цитата GoldSwan

даже «противоположны», если так можно сказать


Да, можно сказать и так. :-)
В своё время первый том цикла Пулмана мне очень понравился. Второй том вызвал удивление, третий разочаровал... вот как-то так.


⇑ Наверх