Всё таки поддержали


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» > Всё-таки поддержали!
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Всё-таки поддержали!

Статья написана 11 мая 2011 г. 14:45

Признаюсь как на духу: переживал. Как только услышал новость про грядущую экранизацию, первым делом спросил себя: случится ли? помогут ли?

Помогли, поддержали! Не подвели!

цитата

АСТ оказало поддержку Джонни Деппу  

АСТ выпустило роман Тима Пауэрса «На странных берегах», ставший сценарной основой для четвертого фильма «Пиратов Карибского моря».

18 мая состоится долгожданная премьера в России!

Эксперты прогнозируют фильму не меньше 70 млн. долларов кассовых сборов!

В съемках принимали участие Джонни Депп, Джефри Раш, Пенелопа Крус, Йен Макшвейн и другие голливудские звезды.

Литературная поддержка премьере блокбастера необходима: оригинал, как всегда, отличается от воплощения на экране, и каждый читатель романа получает прекрасную возможность сравнить мастерство Тима Пауэрса и режиссера четвертой части «Пиратов …» Роба Маршалла.

Любопытно, что роман «На странных берегах» еще и вдохновил разработчиков на создание игр серии «Monkey Island».

А если серьёзно: хорошо, что переиздали классный роман. Действительно рад.





597
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 14:48
Ага, я собственно говоря в прошлом году так и рассчитывал, что в следующем году выпустят переиздание в оформлении под фильм)))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 14:50
Пока что «АСТ» в этом плане аккуратно держит руку на пульсе. Только с «Игрой престолов» что-то запоздали да совсем не отреагировали на игру по «Ведьмаку»; даже странно.
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:03
Я когда спросил АСТ насчет переиздания Мартина в оформлении под сериал, они мне сказали, что такими вещами не занимаются. Хотя вопрос я начал с того, что рассказал как видел в Букве изданную в оформлении под сериал литоснову «Дневников вампира»))))
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:05
Ага, а также «Звёздную пыль», «Коралину», всяких там «Дозоров» кучку и ты ды.

Главное: в этом же ничего стыдного нет.
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:25
Да тут просто видимо фишка в том, что Пауэрса под «Пиратов» они продать смогут, Декстера под Декстера они продать смогут, а вот в переизданиях Мартина и Сапковского они, видимо, сомневаются, хотя Сапковского даже у нас на фантлабе есть уникумы, которые прочли его после того как в игру погамали)))
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:43
Да куча народу сперва поиграла, а потом пошла за книгой. Чего сомневаются, не пойму; в любом случае лонгселлер.
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 17:51
Не помните, точно ли у «Волн» два перевода было? http://fantlab.ru/work... Мне почему-то помнится, что один, да и на АСТ не похоже.
 


Ссылка на сообщение12 мая 2011 г. 04:13
Очень странно. Я как-то внимания-то не обращал; да и когда читал сразу после выхода в «ВД» не возникло ощущения, что перевод плох.
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 19:46
В свете той рекламно-маркетинговой шумихи, что развернул CD Project по всему миру к выходу второй игры — вдвойне странно...
Да и с обложкой морочиться особо не нужно — берется арт с коробки с игрой — и вперед...

Но, видно, люди, причастные к этому делу в АСТ, сериалов не смотрят и в игры не играют. Только иногда в кино ходют :)


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 14:51
Отлично! Пауэрс очень хорош.

Еще бы кто Блэйлока экранизировал.:-) Тогда, глядишь, издали бы на русском остальные его книги.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:02
А представляешь, кем надо быть, чтобы экранизировать Блэйлока? Бартону я бы доверил, а так...
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 19:10

цитата Vladimir Puziy

А представляешь, кем надо быть, чтобы экранизировать Блэйлока? Бартону я бы доверил, а так...


Бартон -- несомненно. Хотя он меня своей Алисой сильно разочаровал.
Терри Гиллиам, кто еще?
Да, режиссера сложно подобрать для Блэйлока.:-):-)
О! Еще режиссер «Коралины», забыл как его.
 


Ссылка на сообщение12 мая 2011 г. 04:10
Да, «Алиса» как-то вот так... вроде и неплохо, «и сверкает, а не радует».

Но Блэйлок же он разный, даже из выпущенных у нас. Так что я бы даже сказал «режиссёров»... ;-)


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:01
Ответственное издательство, ага. :-)))


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:05
Представляю как будут плеваться фэны фильма после прочтения книги. «Где Джекварабей?!» и все такое. Надувательство.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:05
Где-где... На обложке!


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:12
А «Ведьмака», правда, могли бы переиздать. Думаю товарищей, которые с придыханием ждут выхода второй части игры (я к ним отношусь в полной мере), должно много набраться. У них ведь и обложка была бы готовая, Ферез ещё когда сделал.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:14

цитата борхус120

У них ведь и обложка была бы готовая, Ферез ещё когда сделал.


Этого, кстати, не знал. А можно ссылку; было бы интересно взглянуть.

Вообще по-грамотному переиздать Сапковского: с допами, с картами, нормально собрать сборник малой прозы с авторскими же предисловиями (они были в оригинальном томе)... -- это же стоит минимальных затрат. Ан фиг.
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:32
Прямой ссылки на изображение нету и сама картинка не копируется, извините. Буду объяснять, как пройти, на пальцах. Вот его сайт:
http://www.25kartinok.ru/
Слева — иконки, при нажатии на которые появляется картинка всей обложки. Нужная иконка находится во втором ряду сверху, 5-я слева.
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:36
Стильно, но чет не в тему кажецца...
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:39
А почему? Дракон же был в каком-то рассказе (название не помню). Про охоту на него, на них, точнее.
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:41
Вот именно, был в одном рассказе, мельком и большую часть повествования разъезжал на лошади в компании двух красоток. Ведьмака крупным планом нужно было пихать, чтобы фанаты игры расхватывали томики, как горячие пирожки.
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:42
Если развернуть драконью голову и добавить фантазии, то она даже где-то в чём-то несколько :-) напоминает ведьмачий амулет из игры.
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:40


Подсмотрел в блоге.

Честно говоря, понравилась не очень, хотя обычно работы Фереза весьма хороши.
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:43
Не знаю, я в восторге. На фоне всех нынешних обложек к Сапковскому, так вообще красота. Было бы любопытно, конечно, взглянуть на Геральта, Цири или Йеннифер в его исполнении.К слову сказать, мне страшно становится, когда я думаю, что в АСТ могут со «Змеёй» сделать.
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:45
А мне уже не становится. С учётом того, какие вопросы по переводу задавал Фляк Сапковскому, можно сразу расслабиться и милостей от природы не ждать.
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:50
Какие, если не секрет?
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:53
Долго вдаваться в подробности, вкратце -- не словил цитату про «здесь русский дух».
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 16:03

цитата Vladimir Puziy

Честно говоря, понравилась не очень

Прально, другие картинки надо лепить на переиздание, которые Злотницкий в своём блоге недавно приводил, расхватают влёт.
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 16:13
:-)))
Я сначала подумал, что ты кидал ссылку на испанское издание... Но ты прав, это расхватают влет:-)))
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 16:15

цитата Aleks_MacLeod

ссылку на испанское издание...

та ну, там скушно, тут-то повеселее :-)))
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 16:22
Эй, а чего в испанском-то? Вы что-то знаете!..
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 16:35
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 16:39
Тю, я думал, в испанском «Плэйбое» тоже чего-то такое напечатали. :-)))

Эти обложки я видел; на мой взгляд, очень и очень, хоть местами и «не по тексту».
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 16:21
До чего дошёл прогресс, однако! :-)))
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 17:37
Вот и я порадовался :).


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:23
Эксперты прогнозируют

цитата Vladimir Puziy

70 млн. долларов кассовых сборов!

:-) То есть эксперты прогнозируют страшный провал фильма? :-)
Бюджет то у него перевалил за 200 миллионов, если я не ошибаюсь.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:27
Ну тут либо нолик забыли, либо только отечественный рынок посчитали:-)
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:34
На российском прокате 70 лямов долларов?o_O
:-)))

Да конечно нолик забыли, но выглядит забавно.

Ребята реально обкурились, на каких болванов они рассчитывают?:-)
А ведь найдутся, ой найдутся.
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 16:53

цитата CHRONOMASTER

На российском прокате 70 лямов долларов?
Ну 50 лямов точно будет.
Учитывая IMAX и 3D.
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 17:04
Ну Аватар же собрал на Руси почти 120 млн уе. Если конечно кинопоиск не вреть. А может под «Россией» они понимают прокат по всему СНГ, или в каждой стране свой прокатчик/дистрибьютор? (я просто не в курсе подобных вещей)


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:23
Спасибо за новость! Отличная книга, куплю обязательно


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:29
А кроме обложки? Что изменится? Может перевод другой или редактура получше?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:30
Наивный вы человек!..
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:31
Есть такое


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 15:53

цитата Aleks_MacLeod

спросил АСТ насчет переиздания Мартина в оформлении под сериал, они мне сказали, что такими вещами не занимаются


Разделяю политику АСТ: не люблю на обложках книг видеть рожи лица актеров.

цитата CHRONOMASTER

Ребята реально обкурились, на каких болванов они рассчитывают?
:beer:

А вот за информацию о книге спасибо.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 16:37

цитата mx

Разделяю политику АСТ


Вы не уловили иронию. Они регулярно так делают.


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 16:00
Хм. А что в книге хорошего-то? Она вся «недо». недоромантичная, недомистическая, недоприключенческая, недопиратская (ругани почти нет, что за пираты такие), недоатмосферная. Слабая, с рваным сюжетом и кучей банальных второстепенных персонажей. А с учетом, что на обложке теперь Джек, Капитан Джек, публика банально может разочароваться — никаких намеков на атмосферу Пиратов в книге даже близко нет — учитывая время написания, всё объяснимо, но что те объяснения. И кому.

Когда читал — было ощущение, что автор взял комикс и описывает стрипы.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 16:10
Есть и другие точки зрения. :-)
 


Ссылка на сообщение11 мая 2011 г. 19:35
Владимир, а что лично вам в книге особенно понравилось или запомнилось? :-)
 


Ссылка на сообщение12 мая 2011 г. 04:09
А и атмосфера, и сюжет. Читал ещё в самом первом издании, в «ВД»; конечно, тогда никаких «Пиратов Карибского моря» :-) .
 


Ссылка на сообщение12 мая 2011 г. 09:24
Снимаю шляпу ) Я тогда еще, наверное, «Незнайку на Луне» читал или «Харка — сын вождя» Лизелотты Вельскопф-Генрих. Это сейчас читатель избалован хорошими книгами, купленными в том числе после ваших отличных рецензий в МФ )

Спасибо.
 


Ссылка на сообщение12 мая 2011 г. 10:53
Шьорт побери, это ж я прям какой-то старец! :-))) Спасибо за добрые слова! :beer:
Страницы: 12

⇑ Наверх