Творческие планы Марии


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «demihero» > Творческие планы Марии Семёновой
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Творческие планы Марии Семёновой

Статья написана 20 февраля 2011 г. 00:01

Съездил сегодня в Орехово, проведать Марию Семёнову. Она живёт в маленьком дачном домике, почти по крышу занесённом снегом, в шестидесяти с гаком километрах от города. Назад в цивилизацию, в городскую квартиру возвращаться в ближайший год не собирается. «А что мне там делать?» — спрашивает. Образ жизни ведёт самый аскетичный, «первобытный», как говорит сама. На столе — два котелка, в одном тушёные бобы, в другом мясо, рядом — остывает завёрнутый в тряпицу хлеб. Всё приготовлено в печи, которую Мария Васильевна своими руками сложила за лето.

Кроме неё в доме — только звери: две огромные собаки среднеазиатской породы и маленькая серая кошка.

Специально для «Фантлаба» я попросил Марию Васильевну рассказать о её творческих планах.

Скорее всего в марте в «Азбуке» должен выйти роман, написанный в соавторстве с Екатериной Мурашовой. Рабочее название — «Уйти вместе с ветром» (скорее всего, переназовут по-другому). Вкратце о сюжете (со слов автора): группа товарищей лет сорока собирается в поход по местам «боевой славы» — по туристическим маршрутам времён их лихой студенческой юности, да и в прямом смысле по боевым местам, времён ВОВ, — на Кольский полуостров. А место неспокойное: что-то там чудили, мудрили с экологией, испытывали, взрывали — в общем, что-то там завелось, какие-то существа. Кроме туристов там оказывается один непростой дед, старый солдат Вермахта, с внуком — в общем, разнопёстрая компания, конечно, недопонимание, которое едва не приводит к всемирным крантам... Роман одиночный, продолжения не предполагается.

Дальше, Феликс Разумовский привозил черновик очередного романа из цикла «Ошибка 2012», сейчас над ним работают вместе. И это будет не последний роман в цикле.

Из более далёких планов: начат — но ещё ни конца ни краю не видно — новый роман про Волкодава, о временах его бурной молодости, хронологически где-то между «Истовик-камнем» и собственно первым «Волкодавом». Без соавторов.

Вдобавок к двум существующим тематическим сборникам историй, о собаках и о лошадях, Мария Семёнова планирует третий — туристские рассказы. И на совсем уже дальнюю перспективу — занимательные истории из жизни деятелей боевых искусств (причём это будут не обычные байки типа «и тут я ему хрясь! бамс!» — а нечто более интересное и содержательное).

Ну и, наконец, про переводы. Кто-то на форуме уверенно заявлял, что Мария Семёнова занимается только писательской деятельностью и ничем не подрабатывает. Я, зная от неё же, что это не так, всё-таки спросил: занимается ли она сейчас какой-нибудь работой (в смысле — денежной работой) кроме своих книг. Да, — говорит, — перевожу, много перевожу, постоянно. Вот, в частности, в «Домино» должен выйти сборник рассказов зарубежных авторов, «Книга драконов». В прошлом году допереводила некоторые рассказы Роберта Говарда о Соломоне Кейне, из тех, что не были переведены в 90-е или были, но другими переводчиками. Ещё Мария Семёнова переводит стихи (впрочем, тут я забыл спросить — для души или для публикации).





501
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение20 февраля 2011 г. 00:26
Надеюсь, котелки не глиняные а железные :)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2011 г. 00:30
Котелки современные были, да :-) Но содержимое, насколько я понимаю, вполне аутентичное: эти бобы тушились (или как это называется правильнее — томились, вроде?) в печке шестнадцать часов.

Кстати, вполне съедобно :-)


Ссылка на сообщение20 февраля 2011 г. 08:39

цитата demihero

Без соавторов

А вот это радует! Что без...
Будем ждать.

цитата demihero

Кстати, вполне съедобно

Наверное, вообще вкусно, а не то чтобы съедобно? :-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2011 г. 10:19
Ну... слегка непривычно. Но всполне съедобно.


Ссылка на сообщение20 февраля 2011 г. 18:04
Переводчица она, кстати, первоклассная. Имела случай видеть, из чего она делает вполне читабельные вещи. И восхитилась.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение20 февраля 2011 г. 18:14
Да, нет-нет да задумаешься: кто кого переводить должен :-)


Ссылка на сообщение21 февраля 2011 г. 08:32
Спасибо, интересно.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение21 февраля 2011 г. 10:55
Пожалуйста :-)


Ссылка на сообщение21 февраля 2011 г. 13:04
Самое интересное, ИМХО — «Уйти вместе с ветром». Остальное не привлекает совершенно.
Спасибо за обзор.

По быту: а электричество, телевизор, интернет там есть?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение21 февраля 2011 г. 13:13
Телевизора не видел. Электричество есть. Интернет — скайлинковский модем у неё, она говорила. Хотя мой МТС-овский модемчик там брал чрезвычайно плохо, страница Фантлаба с библиографией Семёновой грузилась минут пять.


Ссылка на сообщение21 февраля 2011 г. 14:06

цитата demihero

ый роман про Волкодава, о временах его бурной молодости, хронологически где-то между «Истовик-камнем» и собственно первым «Волкодавом».


Надо ли?..

«Уйти вместе с ветром» звучит действительно неплохо, надо будет взять на заметку. ;)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение21 февраля 2011 г. 14:17

цитата Vladimir Puziy

«Уйти вместе с ветром» звучит действительно неплохо


Насколько я понял ситуацию с названием, «Уйти...» — это рабочий вариант, предложенный соавтором, который не нравится Семёновой, но издателя такое название более-менее устраивает.

цитата Vladimir Puziy

Надо ли?..


Ну... да, я тоже так подумал. Тем более, что уже «Истовик-камень» сама Мария Васильевна считала лишним романом, который, тем не менее, понадобился издателю.

Впрочем, чем там оправдывался Сапковский, когда говорил, что садится писать продолжение ведьмачьего цикла?.. ;-)
 


Ссылка на сообщение21 февраля 2011 г. 23:26

цитата demihero

Насколько я понял ситуацию с названием, «Уйти...» — это рабочий вариант, предложенный соавтором, который не нравится Семёновой, но издателя такое название более-менее устраивает.


Я имел в виду «о чём», а не само название.

цитата demihero

Впрочем, чем там оправдывался Сапковский, когда говорил, что садится писать продолжение ведьмачьего цикла?..


Э-э-э... Что не будет «Детских лет ведьмака», «Брата ведьмака» и «Старости ведьмака», если быть точным. Т.е. никаких сиквелов-приквелов, «я уважаю своего читателя», «история рассказана от начала до конца».
 


Ссылка на сообщение21 февраля 2011 г. 23:56
Ну да, я «уважаю своего читателя» и имел в виду. «Уважаю читателя» отнюдь не тождественно «я расскажу вам новую историю». «Волкодав» — это героический цикл, построенный вокруг героя и даже ради героя. И без героя получается не очень-то интересно.

Хотя, конечно, хочется почитать новую полноценную историю, а не детализированный рассказ о том, что уже известно из предыдущих книг цикла (как было с «Истовик-камнем»). А о том, чем занимался Волкодав четыре года между рудниками и первой книгой, — было сказано довольно много.
 


Ссылка на сообщение2 марта 2011 г. 23:55
Довольно много? Мы даже не знаем, какое отношение Волкодав имеет к Марию Лауру.
 


Ссылка на сообщение21 февраля 2011 г. 14:43
П.С. Хотя, конечно, да — «Уйти вместе с ветром», Gone with the Wind... очень странно :-)
 


Ссылка на сообщение21 февраля 2011 г. 23:28
Напоминает «Пой вместе с ветром», как бы не Семёновой и переводившийся (да так на втором томе у нас и застрявший...)
 


Ссылка на сообщение21 февраля 2011 г. 23:46
Да-да-да, была такая книжка. Семёнова её переводила, не помню, правда, под своей фамилией или под псевдонимом Г. Трубицына. Только там второго тома вроде не было, два романа под одной обложкой, одна книга.
 


Ссылка на сообщение22 февраля 2011 г. 00:18
Ну да, я ж о том: второго тома, третьего-четвёртого романов так и не дождались.


⇑ Наверх