fantlab ru

Джесси Аделаид Миддлтон «Black Magic»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.00
Оценок:
1
Моя оценка:
-

подробнее

Black Magic

Рассказ, год

Входит в:



Издания: ВСЕ (1)


Издания на иностранных языках:

A Circle of Witches
1971 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Прежде чем пояснить, почему этот канувший в лету рассказ на пару страниц под названием «Black Magic. A Story of The East», принадлежащий перу викторианской девы Дж.Аделаид Миддлтон, привлек мое внимание, потребуется сделать некоторое отступление. Отступление, можно сказать, вынужденное, поскольку придется попытаться найти ответ на литературную загадку, которой в следующем году стукнет ровно 120 лет. Правда, вопрос, о котором пойдет речь ниже, изначально был задан не мною, а прозвучал от двоих известных библиофилов — коллекционеров рассказов Конан Дойля — я лишь скромно присоединился к их поискам истины.

В 1904 -м году в Петербурге вышел сборник Артура Конан Дойля «Жестокая расплата» с указанием имени переводчика на титульном листе — Виктора Феофиловича Пуцыковича — журналиста и издателя, ранее сотрудничавшего с самим Ф.М. Достоевским. Среди восьми рассказов — и мистика («Священное кольцо»), и морские приключения, и один рассказ про Холмса («Приключение с одинокой велосипедисткой»). Но более всего из этой восьмерки выделяется предпоследний рассказ с элементами черной магии — под названием «Замысел факира». Именно он и является той давней загадкой, о которой знают некоторые избранные почитатели творчества Конан Дойля — всё дело в том, что на русском языке этот текст издавался лишь единожды — в том самом 1904-м году, в старом петербургском сборнике с переводами Пуцыковича, что даже не во всех крупных библиотеках сохранился. И проблемой является то, что доподлинно не выяснено оригинальное название этого рассказа -равно как и ответ на вопрос, действительно ли он принадлежал Конан Дойлю.... Конечно, нельзя считать совершенно невозможным вариант, что старинному русскому издателю удалось заполучить никому неизвестный текст сэра Артура; но всё-таки предположение, что рассказ этот написан неким другим автором, выглядит правдоподобнее — и включен был в сборник «Жестокая расплата» либо по ошибке, либо с каким-то умыслом... «Замысел Факира» удалось найти и прочитать. И как же не поддаться его влиянию? «Этот рассказ явился из Индии, — страны тайн, задач, чудес, странных уклонений и умолчания; страны, знание которой так ничтожно у нас, а невежество так далеко...». Британский офицер Роджер Холден поступает на службу в Индию, и располагается на новом месте с супругой. У них появляется необычный сосед — медитирующий йог, факир. Однажды, в отсутствие мужа, он просит у молодой женщины небольшой дар — локон волос с её головы. Англичанку коробит данное предложение, но из вежливости она находит выход из ситуации -идет в гостиную, вырывает ворсинку из ковра, по цвету напоминающий ее собственный волос и отдает индийцу. Тот кладет подарок на ладонь и продолжает медитировать. Спустя некоторое время женщина слышит шум — ковер из гостиной начинает под воздействием неизвестной силы самопроизвольно перемещаться — из дома, прямо по направлению к сидящему поодаль йогу. Очевидно, что на месте ковра должна была оказаться та женщина. Что хотел с ней сделать коварный маг? Это предположение оставим за скобками...

И кто же автор? Конан Дойль или кто-то другой? И если не он, то кто? Мне показалось сходство с Элизабет Т.Мид (несколько ее переводных рассказов в дуэте с Р.Юстасом довелось прочесть ранее). Поскольку поиски по интернету по ключевым словам не принесли успеха, я обратился к нескольким знакомым коллегам, в чьем интересе к литературе прошлого не сомневался — существовал небольшой шанс, что они смогут определить источник. Однако, подкрепленных фактическими примерами предположений, не последовало. Хотя один из них в качестве предполагаемого автора назвал... Конан Дойля (причем, не зная источника русскоязычного текста). Думается, о лучшем комплименте тот старинный издатель не мог и мечтать... Но вот, спустя некоторое время на неожиданный ключ к разгадке указал библиограф Tsathogua, предложив рассмотреть в качестве первоисточника рассказ, заголовок которого виден вверху настоящей страницы. После прочтения рассказа Миддлтон из сборника Питера Хейнинга «Ведьмин Круг» (1971), в первую минуту померещилось, что стодвадцатилетняя загадка решена — сюжет повторял «Замысел Факира» один в один.. Но, как говорится, не все так просто. Начнем с того, что, петербургская публикация датирована 1904-м годом, а рассказ Миддлтон в книжном виде увидел свет десятью годами позднее. Разумеется, не исключен вариант, что ранее он печатался в каком-то журнале («Стренд» или «Пирсон» например) -но как найти эти концы? Джесси Аделаида Миддлтон давным-давно забыта даже в своей родной Англии, за весь прошлый век переиздавалась считанные разы, и вряд ли существует ее библиография. Но это ещё пол-беды. Сюжет этих двух рассказов пусть и похож до «степени смешения», но... русскоязычный текст гораздо объемнее -примерно раз в пять (!), и новелла Мидлтон выглядит в сравнении с ним как черновик. Да и не йог у нее, а «старый туземец». И супруга героини зовут капитан Росс , а не Роджер Холден (хороший пример, кстати, почему может не сработать поиск первоисточника по именам собственным, равно как и поиск по первой строчке).

В итоге, на прозвучавший вопрос выделю три теоретических варианта ответа:

1. Истинная дата первопубликации рассказа Мидлтон не 1914-й год, а 1904-й или более ранний. К сожалению, Хейнинг в своей антологии не озаботился тем, чтоб указать источники текстов. (Прямо как многие нынешние малотиражники). Если это так, то русский издатель 1904-го года где то разыскал публикацию английской писательницы и использовал ее как «каркас», подвергнув текст значительной обработке, возможно, с помощью того же журналиста Пуцыковича.

2. Рассказ -первоисточник вообще другой, а Миддлтон занималась плагиатом или пересказом. В этом случае подлинное имя автора сюжета остаётся под вопросом.

3. Версия третья, самая невероятная. Рассказ в русском сборнике действительно принадлежит перу Конан Дойлю, только создатель Великого Детектива сам воспользовался чужим сюжетом — переняв идею из хрупких рук писательницы Мидлтон, либо какого-то иного, неизвестного, автора. Английский оригинал утерян, и господин Пуцыкович был последним, кто видел ту рукопись. Но такое развитие событий и правда, уже смахивает на «черную магию»...

Пока ограничусь следующей констатацией — история Джесси Мидлтон неплоха (как указал в примечании Хейнинг -властное отношение героев было характерным для британского правящего класса зарубежом), но текст под названием «Замысел факира» гораздо лучше и литературнее изложен, чем творение этой мрачной ловительницы призраков с берегов Туманного Альбиона. Поэтому, как говорили старые русские газетные печатники: «продолжение будет»...

Оценка: 6
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

В рассказе Дж.А. Миддлтон «Черная лента» речь идёт о призраке старинного ирландского семейства Бересфордов. Среди семейных портретов наличествовал один, на котором изображена леди Бересфорд, одетая в живописное платье второй половины XVII века; и приглядевшись можно было увидеть, что ее правое запястье опоясывает широкая черная лента. (Да, этот тот давний период, когда употребление обращения «леди» звучало естественно)... И добавлю ещё по поводу черной ленты. Однажды леди Бересфорд заявила лорду Тристраму: «Вы больше никогда не увидите меня без нее». Потом продолжила: «Я ожидаю известий о смерти лорда Тайрона, случившейся в прошлый вторник». После чего ее собеседник решил, что она помутилась рассудком. Но не тут-то было — слуга заносит письмо...

Депрессивный рассказ, доказывающий, что призраки способны оставлять вещественные отметки на теле живого человека, с каковым им довелось пообщаться. Правда, скептики вправе высказать предположение, что леди Бересфорд самолично нанесла себе оные-пре-оные шрамы, спрятав их под черной лентой — но от этого допущения рассказ предстанет еще более мрачным, ведь безумство — это дело такое....

И благодарности обворожительной писательнице (пусть она, в силу разных, но естественных причин, уже не услышит мою искреннюю похвалу...) за оригинальные сюжеты.

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх