fantlab ru

Фридрих Шиллер «Орлеанская дева»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.50
Оценок:
4
Моя оценка:
-

подробнее

Орлеанская дева

Die Jungfrau von Orleans

Пьеса, год

Аннотация:

История Жанны Д'Арк, как её представляли немецкие романтики.

Примечание:

Драма Фридриха Шиллера, посвящённая истории Жанны д’Арк. Автор определил её как «романтическую трагедию». Премьера пьесы состоялась 11 сентября 1801 года в Лейпциге. При жизни Шиллера «Орлеанская дева» входила в число наиболее популярных постановок. Драма была создана и опубликована в период веймарского классицизма и представляет собой классическую драму, которая по своей форме обнаруживает черты сходства с произведениями романтизма. Автором музыки к пьесе был шведский композитор Юхан Август Сёдерман.

Существует вольный перевод Василия Жуковского. Переводя трагедию, Жуковский ничего не прибавлял к ее тексту, но допустил некоторые пропуски и отклонения от него. Так, изменены имена членов семьи Иоанны: ее сестры —у Шиллера Марго и Луизон — названы Алиной и Луизой; жених Луизы — у Шиллера Клод-Мари, у Жуковского — Арман; отсутствуют деление пролога на четыре явления, а также многие ремарки оригинала; опущены отрывки текста, отдельные стихи и реплики в ряде сцен: в действии I, явл. VII, VIII, IX, X; действии II, явл. II; действии III, явл. II, III; действии V, явл. IX и XI. Некоторые из этих пропусков сделаны для устранения длиннот, замедляющих действие; но большая часть, и притом важнейших, купюр относится к роли королевы-матери и служит для смягчения ее образа. Трагедия Шиллера была в глазах Жуковского своего рода «наставлением царям», подсказанным недавними событиями 1812 г. — народной войной против захватчиков (первая мысль о ее переводе явилась у него в 1812 г.). В изданиях сочинений Шиллера на русском языке пропуски, сделанные Жуковским, обычно восстанавливаются, в примечаниях или в самом тексте, в переводах Л. А. Мея, П. Загарияа (Льва Поливанова) и др. См.: Собрание сочинений Шиллера под ред. С. А. Венгерова, т. II, СПб., изд. Брокгауз-Ефрон, 1901, стр. 557—563; Фридрих Шиллер. Собрание сочинений в семи томах, т. III, М., Гослитиздат, 1956, стр. 651—665; Иогапн Xристоф Фридрих Шиллер. Собрание сочинений в восьми томах, т. V, М. — Л., Гослитиздат, 1949, стр. 510—511 и 515—526. В последнем издании перевод Жуковского приведен в точное соответствие с текстом Шиллера; в нем восстановлены пропуски и отсутствующие ремарки.



В произведение входит:


-

Обозначения:   циклы (сворачиваемые)   циклы, сборники, антологии   романы   повести
рассказы   графические произведения   + примыкающие, не основные части



Издания: ВСЕ (2)
/языки:
русский (2)
/тип:
книги (2)
/перевод:
Ю. Кузнецов (1)

Юрий Кузнецов. Пересаженные цветы
1990 г.
Избранное. Том 2
1997 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

История Жанны Д'Арк — один из самых драматических и интересных моментов в истории Франции под пером Шиллера превратилась в слюнявую романтическую придумку. Судьба ведёт непобедимую воительницу, волей небес поднятую на невиданные высоты. Но всё это происходит только до тех пор, пока девушка не влюбилась, причём влюбиться ей пришлось непременно в английского военачальника, какового в реальности не существовало. Взялся читать великое произведение великого автора, а обрёл пошловатую романтическую историю. Да, конечно, драма написана в 1801 году, но к сегодняшнему дню она устарела катастрофически.

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх