Джозеф Конрад «Сердце тьмы»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Психологическое | Философское | Социальное
- Место действия: Наш мир (Земля) (Африка (Тропическая Африка ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
Путешествие молодого человека в неведомые земли сталкивает его лицом к лицу с варварской жестокостью внутри собственной души.
Впервые опубликовано в журнале «Blackwood's Magazine» (Edinburgh, UK), февраль-апрель 1899.
Отрывок «On the Congo» опубликован в газете «The Otago Witness» (Dunedin, New Zealand) No. 2366 29 июня 1899.
Отрывок под названием «The Centre of Commerce» опубликован в газете «The Evening Post» (Wellington, New Zealand) 25 июля 1908.
Входит в:
— цикл «Чарльз Марлоу»
— сборник «Youth, a Narrative, and Two Other Stories», 1902 г.
— антологию «Лучшие повести британских и американских писателей / Best Short Novels by British & American Authors», 2015 г.
Награды и премии:
Экранизации:
— «Апокалипсис сегодня» / «Apocalypse Now» 1979, США, реж: Френсис Форд Коппола
— «Дух тьмы» / «Heart of Darkness» 1993, США, реж: Николас Роуг
- /языки:
- русский (20), английский (17), украинский (1)
- /тип:
- книги (33), аудиокниги (5)
- /перевод:
- И. Андрущенко (1), А. Кривцова (12), Е. Ланн (2), Е. Романова (3)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Kobold-wizard, 12 ноября 2022 г.
https://kobold-wizard.livejournal.com/1019931.html
В России Джозеф Конрад-Корженевский мало известен, а на Западе считается знаковым автором. «Сердце тьмы» — одно из первых произведений с критикой колониальной политики в Африке. Конрад писал его на основе впечатлений от службы в Бельгийском Конго. Он изобразил колонизаторов, проживших там долгое время и принявших себя за носителей цивилизации. На деле торговцы слоновой костью установили жестокие порядки при поддержке солдат. За 30 лет население региона сократилось с 30 млн до 15 млн.
Колониальная компания направила рассказчика, тогда молодого моряка, в Африку за грузом слоновой кости. Корабль должен был пройти вверх по течению гигантской реки. Там агенты свозили слоновую кость на центральную станцию. По дороге герой раз за разом слышит о мистере Куртце — самом главном поставщике. Плавание вглубь страны превращается в путь к мистеру Куртцу.
Герой сталкивается с Сердцем тьмы в нескольких смыслах. Буквально это центральная Африка, сокрытая в джунглях. С другой стороны — мистер Куртц, ставший кем-то вроде жестокого бога туземцев. С третьей стороны — погружение героя вглубь самого себя.
Последняя трактовка Сердца тьмы тоже относится к психологии. Кажется, впервые я заподозрил в произведении скрытый гомоэротический подтекст. В тексте полно умолчаний, словно бы очерчивающих эту тему. Восприятие личности Куртца носит болезненно-восторженный характер. Много лет спустя рассказчик постоянно повторяет о дискомфорте от того, что путь к легендарному агенту затягивался. Куртц продолжает бередить его душу, а воспоминания об окружавших агента редких женщинах сбивают ритм рассказа. Костедобытчик не был ни родственником рассказчика, ни наставником, ни даже автором какой-нибудь мозголомной книги. Сложно понять, как его харизма могла так повлиять на человека, который видел-то его очень короткое время. Каким-то образом Куртц захватил его мысли еще до того, как они лично познакомились. Все это вместе и навело меня на мысль, что таким образом выразились склонности рассказчика, в которых он сам себе не готов признаться.
Итого: В целом книга мне не зашла. Памятнику эпохи не хватило эмоциональности. От прочитанного не возникло желания посетить эти места или броситься на защиту туземцев. В книге можно увидеть истоки других произведений вроде «Пандоры в Конго» Пиньоля, но сама по себе она не вставляет.
Yarowind, 28 декабря 2023 г.
Книга считается британской классикой, собственно почему и попала мне в руки (предыдущую Юность прочитал заодно). Главный герой повести отправляется работать в Бельгийское Конго, причем большую часть произведения пытается добраться до пункта назначения. Общая атмосфера книги чем-то напоминает Киплинга, да и прочих авторов конца 19-начала 20 века. Бремя белого человека, местные дикари и все такое. Неоднородное произведение. Первая половина, где больше описательная часть Африки, полузаброшенных постов на берегу Конго, персонажей, там обитающих и прочее довольно интересно читаются, атмосферно. А вот вторая половина, где идут больше рассуждения, нудновата. Почему главный герой так проникся к Куртцу я так и не понял.
Carex, 9 июня 2022 г.
Очень двоякое ощущение оставила после прочтения повесть. Не буду писать долго. Это невероятно интересная проблематика была подана очень плохо. В чем это заключается?
Ключевое слово — сумбур. Сумбур в сюжете, субур в чувствах, соответственно и проблема (или проблемы) не поданы четко, а лишь слегка обрисованы, дан лишь намек на них. И теперь спустя более ста лет, мы знаем что это за проблемы. Знаем как охватывает харизма миллионы людей и направляет в мясорубку.
Наиболее важный (для меня) вопрос: всегда ли человек остаётся человеком? Если всегда, то вот где ужас (Ужас!Ужас!).
Но подано это провально. В фильме получилось лучше.
Неизвестный Ч., 14 декабря 2023 г.
Дослушал и, честно говоря, не понял восторгов по поводу. (Может, перевод неудачный, может, восприятие на слух неважное, допускаю; при возможности перечесть.) Довольно рыхлая пустоватая история на фоне богатой потенциальными возможностями экзотики (вверх по неназванной реке неназванного континента, за слоновой костью). В итоге скомканная встреча с неким Куртцем, лучшим работником неназванной компании — великим, одаренным, разносторонним, неукротимым, порочным, харизматичным (сказали бы сейчас) человеком, который построил негров и бомбил с ними окрестные деревни. Рассказчик встретил его уже умирающим (от чего?) и проникся пиететом. Беда в том, что кроме восхищенных цоканий рассказчика мы ничего не знаем о величии Куртца: ни описания его подвигов, ни цитат из его обворожительных речей, ни фрагментов его писем, ни девиаций его поведения, ничего, приходится верить на слово. Так, особенно в наше избалованное интеллектуальными развлечениями время, не годится. Что до литературного мастерства автора, то, несмотря на отдельные жемчужины, думается, тому же Лескову (тоже второй половины XIX века писателя) Конрад примерно по колено.