Роджер Желязны «24 вида горы Фудзи кисти Хокусая»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Философское | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Восточная Азия ))
- Время действия: Близкое будущее
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
... Один из основных аспектов книг Желязны — взаимоотношения человека и машины, реальности и Другого Мира. Вспомним хотя бы незабвенное Янтарное Королевство. В этой же книге «Другим Миром» является компьютерная реальность. На моей памяти, у Желязного есть три произведения на эту тему — «24 вида...», «Витки», совместно с Саберхайгеном и «Доннерджек» с Линдскольд. Итак, умирающая женщина совершает паломничество к Фудзи, руководствуясь гравюрами Хокусаи. Она идет по стопам Художника, сравнивая его картины с существующей реальностью. Мэри-Марьюшка (так зовут главную героиню) не ищет ответов, у нее есть цель. Она знает, что впереди ее ждет смерть, она не боится ее, вся ее сущность подчинена одному — Цели. Она преднамеренно не исполняет всех ритуалов паломничества, как бы подчеркивая этим различие своих целей и целей других паломников. Поначалу мы не замечаем, что читаем фантастику. Будушее здесь близко к нашему настоящему, разница почти незаметна. 24 картины — 24 главы. Начало каждой главы — мы видим рисунок глазами Мэри и сравниваем его с реальностью. Она как бы пытается разглядеть в новом, урбанизированном мире частицы прошлого, почувствовать дух прошлого, ускользаюший от нее как легкий вечерний ветерок...
Входит в:
— цикл «Мифы Ктулху. Свободные продолжения» > Антологии > антологию «Cthulhu 2000: A Lovecraftian Anthology», 1995 г.
— сборник «Мороз и пламя», 1989 г.
— антологию «The New Hugo Winners Volume II», 1992 г.
— сборник «Nine Black Doves», 2009 г.
— антологию «Ледяной ад», 2023 г.
Награды и премии:
лауреат |
Хьюго / Hugo Award, 1986 // Повесть |
Номинации на премии:
номинант |
Небьюла / Nebula Award, 1985 // Повесть |
- /языки:
- русский (6), английский (3)
- /тип:
- книги (8), самиздат (1)
- /перевод:
- В. Самсонова (6)
Самиздат и фэнзины:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
armitura, 21 августа 2008 г.
Совершенно сюрреалистичный какой-то изматывающий трип на Фудзи. В процессе чтения устал так, будто сам шел в гору. Только вот удовольствия особого и катарсиса не испытал. Да, написано мастерски — но это же Желязны. От него как-то и не ждешь примитивизма и корявости (обязательный реверанс переводчику. Не идеально, но вполне читабельно). Но на душу не легло и Бог с ним. Может, просто я чего не понимаю в японской философии?)
квинлин, 22 августа 2007 г.
МНе очень понравилось. ПОтрясающе:) А как великолепна идея провести главного героя по «видам Фудзи от..» Или последний бой героини и ее прежнего возлюбленного? или легенда о монаха и Р'лие? Великолепно:)
А как замечательно вписался 24 вид Фудзи...
Нортон Коммандер, 3 октября 2023 г.
Это концентрированная проза Желязны, которая встречается во многих его текстах, но не всегда в такой плотности (хотя, иногда бывает и более концентрированной). Вначале кажется, что это какой-то поток сознания, поэтичный, интеллектуальный, но смысл в нём не улавливается. И потом не сразу становится понятно, что именно ты читаешь: фантастику, фэнтези, шпионскую историю, психоделику или же какую-то смесь жанров. И лишь во второй половине повести понимаешь, что это такой необычный киберпанк.
Необычно также и то, что главный герой (хоть и такой же яркий и оригинальный, как часто у Желязны) тут — женщина, и история рассказана от её лица.
deepnight79, 14 октября 2022 г.
Какой уже раз натыкаюсь на короткую прозу Желязны, щедро одаренную «хьюгами», «небьюлами» и прочими, и не понимаю сего великодушия со стороны фанбазы. Ворох обрывочных сцен, появляющихся ниоткуда и ведущих в никуда, куча-мала из абзацев и предложений, бессистемно разбросанных там и сям. Впечатление такое, что писатель накидывал приходящие в голову мысли в блокнот, а потом просто переписал их в один текстовый массив, даже не сортируя и не задумываясь о связности. Написано будто бы в спешке (вообще, для короткой формы Желязны — это, прямо-таки, болезнь) — второпях брошенная идея, не обличённая в какую-либо форму. Короли смешаны с капустой и, какого бы чёрта — непонятно. Да, язык красив и мелодичен, но это просто как солянка из поэтических строк, не складывающаяся в стихотворение. Мысль о превращении человека во всеобъемлющую компьютерную программу для 1984 года уже далеко не нова, и то, что автор попытался «выехать» именно на этом (привет впоследствии «Газонокосильщику» и «Превосходству») — не совсем свежо, учитывая, что киберпанк вовсю разрабатывал рудники этой темы не меньше, чем лет пять-шесть как. Сам этот эпизод, вроде являющийся заглавной мыслью, выскакивает в середине повествования как чёрт из табакерки, и исчезает в никуда. Русский агент материализовался из пустоты, забрался на главную героиню и опять-таки испарился. Линия с картинами Хокусая от остальной темы просто оторвана. Вся повесть — одни только фрагменты, что валяются скомканные по разным углам, полкам, шкафам и ещё в чулане.
В общем, ожидал большего. Много слов — мало дела, причём на такой короткой дистанции. Крупная форма Желязны удавалась лучше (нет ни одного прочитанного романа Желязны который мне не понравился, и нет ни одной повести или рассказа которые понравились) — те же «Витки», на тему информационных сетей, получились более структурированными и понятными. А здесь...
Может, в этом тексте заложен некий глубинный смысл? К сожалению, не разглядел. Глядя на всеобщий восторг — придётся признать себя бревном.
_Oberon_, 18 января 2010 г.
При всём моём обожании Р.Желязны, эта повесть полностью разочаровала.
Создалось впечатление, что не он вовсе это писал. Возможно, если убрать все момены связанные с Фудзиямой и картинами, то могла бы получиться довольно таки средняя, посредственная, но достаточно легко читаемая повесть.
Yazewa, 18 августа 2009 г.
Для меня эта работа Желязны осталась раздвоенной: не срослись воедино две ее составляющие — сюрреалистичное путешествие по пейзажам с видом на Фудзияму и фантастическое преследование героини ее ирреальным супругом.
Путь по сюжетам картин — сначала совершенно непонятный, но очень атмосферный, мастерски создающий настроение напряженности, усталости и при этом высокой (хотя и, повторяю, сначала непонятной) мотивации и нацеленности — занятен. А как только появилось объяснение
x7_7837, 4 апреля 2008 г.
При чтении этой повести как будто смотришь картину, но ты ее не смотришь а читаешь ) И как хороше эта картина вписалась в повествование в самом конце в 24 виде :)
asb, 6 декабря 2006 г.
Слабенький фантастический сюжет, а вокруг пейзажи и размышления, стилизованные под японскую литературу.
Плюшевая Утка, 29 мая 2006 г.
присоединябсь к коллективным восторгам.:smile:
Для меня же не столько был важен смысл, хотя вещь очень глубокомысленна и есть над чем задуматься... мне было просто приятно читать это, строчку за строчкой. Это как классическая японская литература...Очень красиво написано...прочту еще, и не один раз.
VladD, 25 января 2009 г.
Повесть разочаровала и осталась непонятной для меня. Во-первых, нет понимания, что и каким образом хотел передать Желязны. Борьбу Мэри (человека) с Китом (человеком-машиной, новым видом человека)? Тогда, непонятно, зачем он подводит читателей через описание картин Хокусая.Вообще, книгу можно разделить на две части: иррациональную (это описание видов Фудзи и их восприятие Мэри) и рациональную (это борьба с Китом, его эпигонами и послушниками). Самое печальное, что эти части абсолютно не соединяются, то есть каждая линия сама по себе. А это абсолютно не свойственно Желязны, у которого в большинстве книг все кусочки мозаики складываются в один целый узор сюжета.
seregaS, 22 августа 2007 г.
С первого раза не понравилось совсем, надо будет еще раз перечитать. так что пока ставлю только 3.
wk81, 27 декабря 2006 г.
Вам не кажется, что если книгу не просто проглатывать, как энное количество байт информации, а пропускать через себя, то близкие вам эмоции, передаваемые автором, обязательно срезонируют в душе... сорри за оффтопик, это я к тому, что вполне понимаю некоторых респондентов ниже. Согласитесь, что фантастическая линия здесь только для мебели. Вся повесть заточена под некие эфемерные ощущения мистической связи красот Японии. Унутренне я ощущаю, что написано все очень круто, но фактически не цепляет. К сожалению.. наверное толстокожий больно.
Ank, 14 октября 2006 г.
Что к чему в этой повести, для меня осталось загадкой. Где тут были мифы Ктулху и их продолжения, вообще непонятно. Написано талантливо, да, но смысл, для чего все это писалось, что хотел сказать мне автор, все это от меня ускользнуло.
В который раз убеждаюсь, что Желязны автор неровный. Может написать простой и понятный шедевр, а может вроде что-то этакое, в чем разобраться без комментариев крутых литературоведов и многостраничных послесловий никак невозможно.
Зачем я это читал? Вопрос, и нет мне ответа.
Бывший, 10 августа 2006 г.
Очень люблю рассказы Желязны, но этот как то не особенно выделился на общем фоне. Те же «Ключи к Декабрю» или «Кладбище слонов» ничуть не менее достойны премии.
SergeCpp, 15 марта 2006 г.
Прекраснейшая Книга! Обоснованное мнение... Как можно обосновать красоту вечернего неба?.. Или звук знакомого голоса... Нужно Смотреть... и Слушать...