Рюноскэ Акутагава «В чаще»
- Жанры/поджанры: Детектив | Мистика
- Общие характеристики: Психологическое | Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Восточная Азия ))
- Сюжетные ходы: Жизнь после смерти
- Возраст читателя: Для взрослых
В роще найден труп мужчины. Для восстановления картины убийства читателю предлагаются свидетельские показания дровосека, странствующего монаха, стражника, старухи, признание разбойника, исповедь вдовы и, наконец, рассказ (устами прорицательницы) духа самого убитого. Так что же случилось на самом деле?
Название рассказа стало идиомой в Японии, употребляющейся для обозначения ситуации, когда вывод сделать нельзя, потому что доказательств недостаточно или они противоречивы.
Название экранизации «Расёмон / 羅生門 / Rashômon» (1950, Япония, реж: Акира Куросава) взято от другого рассказа писателя.
Входит в:
— антологию «Los mejores cuentos policiales: Segunda serie», 1951 г.
— антологию «Murder in Japan», 1987 г.
— антологию «Веские доказательства», 1987 г.
— антологию «Из копилки детектива», 1991 г.
— антологию «Японский детектив», 1992 г.
— антологию «Чудовище во мраке», 1993 г.
— журнал «Публикатор № 4 1990», 1994 г.
— журнал «Супер Триллер №22 (145)», 2007 г.
— антологию «Улица Морг. Дом 1», 2010 г.
— антологию «Классика зарубежного детективного рассказа», 2012 г.
— антологию «Глубина. Погружение 49-е», 2023 г.
Экранизации:
— «Расёмон» / «羅生門 / Rashômon» 1950, Япония, реж. Акира Куросава
— «Железный лабиринт» / «Iron Maze / アイアン・メイズ/ピッツバーグの幻想» 1991, США, Япония, реж. Хироаки Ёсида
— «В роще» / «藪の中 / Yabu no naka» 1996, Япония, реж. Хисаясу Сато
— «Загадка» / «ミスティ / Misty» 1997, Япония, реж. Кэнки Саэгуса
— «Мешок без дна» 2017, Россия, реж. Рустам Хамдамов
— «Японский бог» 2020, Россия, реж. Александр Басов
- /языки:
- русский (40), английский (1), украинский (1), болгарский (1)
- /тип:
- книги (38), периодика (2), аудиокниги (3)
- /перевод:
- В. Бойко (1), Р. Ким (3), Т. Кодзима (1), Н. Фельдман (31), Е. Хузиятова (1)
Периодика:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Mishel78, 30 июля 2023 г.
Рассказ Риноскэ Акутагавы открыл ворота в мир человеческих пороков, обмана, равнодушия и взаимоотношения полов. Краткий по форме, непростой по структуре и с большим количеством персонажей, «В чаще» не стал пёстрым лоскутным одеялом, но великолепным цельным полотном, нитями в котором послужили его герои.
Читая исповеди семерых людей, причастных к смерти самурая, поражаешься тому, как автор умело подтвердил доказанный самой жизнью постулат — истина одна, но взглядов на неё огромное множество. Так же, как нет одинаковых людей благодаря мельчайшим изменениям хромосомы, так же и человеческая душа взирает на одно и то же под своим углом. Поэтому, произведение хоть и имеет внешнюю условно детективную канву, но использует её лишь для философских размышлений о природе человеческой души.
Не хочется употреблять слово — психика, поскольку мощное впечатление, производимое рассказом бередит очень глубокие пласты сознания. И вплетенный в повествование мистический элемент, когда дух убитого говорит словами медиума, лишь усиливает и без того настроенное на философский лад воображение.
Пожалуй, что любители детективов могут пройти мимо. А вот тех, кто любит читать глубокие произведения о глубинах человеческой души, рассказ впечатлит. Через несколько десятков лет после написания рассказа Акира Куросава, экранизируя произведение, углубит впечатление от рассказа, дав говорящее название картине «Росëмон» и ещё больше усиливая ассоциации с воротами в непознаваемый и противоречивый мир человеческой души.
RebeccaPopova, 9 июля 2022 г.
Мне настойчиво рекомендовали прочесть этот рассказ, как нечто очень многоплановое и нестандартное.
А потом еще выяснилось, что по этому рассказу поставлен знаменитый фильм Куросавы «Расемон».
И что вдобавок этот текст настолько повлиял на мировую культуру, что уже давно появилось и широко используется выражение «принцип Расемона» .
Означает ли все это, что сейчас, в 2022, этот рассказ 1922 года все еще интересно читать?
Скажу так: мне прежде всего бросились в глаза национальный колорит этого рассказа, специфические детали, атмосфера, ну, и довольно-таки косноязычная и убогая — хотя и великолепно окрашенная с точки зрения характеристик персонажей- речь опрашиваемых.
Конечно, композиция рассказа поистине великолепна, тут не убавить — не прибавить: каждое следующее выступление — это словно новый виток некой смысловой пирамиды, которая все более усложняется при движении наверх.
А про задумку, про идею — тут и говорить нечего.
Но вот кайфа от самого процесса чтения я не получила практически никакого.
Вообще в последнее время я часто сталкиваюсь с тем, что если мы отыскиваем и беремся читать некий исходный текст, в котором заключена идея какого-то нашумевшего и порой даже нами очень любимого произведения, то с удивлением обнаруживаем, что в первоисточнике не оказывается заложено практически ничего из того, что нас так привлекло в конечном продукте. И что связь оригинала с конечным продуктом довольно формальна. Это означает, что когда творцы заимствовали идею, то она служила для них лишь своего рода импульсом, давшим начало некому креативному процессу, на выходе которого и была сгенерирована та самая «конфетка», которая сейчас так нам нравится.
Поэтому... Ну, поэтому давайте в который уже раз поприветствуем создание современных читаемых/смотрибельных римейков в самых разных областях, и вслед за Хорхе Луисом Борхесом повторим идею о том, что сюжетных ходов в мировой литературе не так уж много, но весь вопрос творчества сводится к тому, как именно их использовать.
Molekulo, 28 июня 2024 г.
В чаще (или роще, переводчики не договорились) найдено тело мужчины. Читателю предлагается ознакомиться с показаниями свидетелей, предполагаемых убийц, жены убитого и даже со словами самой жертвы (тут на помощь приходит спиритизм). Все показания противоречат друг другу, и на этом рассказ заканчивается.
Тут нет ни гениального сыщика, ни расставленных автором зацепок, чтобы читатель сам догадался, что происходит. Просто 7 разных историй об одном событии. Лично мне произведение больше не понравилось, чем понравилось. За исключением идеи и пары-тройки колоритных подробностей японского мира я не увидел ничего стоящего: ни психологической глубины, ни особого сюжета, ни интересных персонажей.
Но прочитать для ознакомления с классикой вполне можно, благо делается это минут за 20.
melnick, 31 марта 2023 г.
Насчет того, хороший ли это детектив, спорить можно бесконечно, у всех свои вкусы (на мой взгляд, не очень). По мере прочтения рассказа у меня возникли две устойчивые ассоциации. Первая связана с одной из мыслью Юваля Ноя Харари о том, что люди с пещерных времен обожают истории и также с пещерных времен приукрашенные истории обожают больше всамделишных. Вот и здесь у каждого рассказчика свой, искаженный по его нраву нарратив (повествование). Вторая ассоциация — сериал «Как я встретил Вашу маму» — там герои тоже пытались по взгляду угадать мысли друг друга и каждый раз ошибались.
Злобный Мышалет, 22 июля 2022 г.
Прекрасный рассказ для того, чтобы учиться писать детективы и для того, чтобы наконец понять, что значит: фокальный персонаж. Утащу этот текст для лекции, наслаждение чтением — половина удовольствия. Вторая половина — это обсуждение текста. Спасибо всем, кто высказался. Я предположу, что убийца — разбойник. У него есть и мотив, и цель. И хуже уже не будет от его показаний. Дух и обесчещенная жена лгут, чтобы обелить себя в глазах окружающих.
SleepyDragon1988, 15 июня 2022 г.
Европейское мировозрение во многом обязано древнегреческой науке логика. А европейская логика предполагает строгую типизацию: да-нет, плюс-минус, ноль-единица.
Всякое событие либо верно -либо ложно, либо было — либо не было.
А восточная философия подразумевает большую гибкость, что откладывается на восточном менталитете. Так в восточном мировозрении одно и то же утверждение может быть и истинным, и ложным.
Оценить «в чаще» с европейской точки зрения в принципе неверно. Потому Стругацкий и оценил рассказ, как пример «нелогизма», потому Акира Куросава изменил рассказ для киноадаптации, прекрасно понимая европейский менталитет и рассчитывая на западный рынок, чтобы дать зрителю точный ответ: «что же там было» и главный любимый вопрос европейских детективов: «кто убийца?». Ибо не это главное. Не об этом рассказ. Каждый вариант событий имел место быть: даже если свидетелю показалось, или он сознательно соврал, или допридумывал. Даже если всё это противоречит друг другу. Восток дело тонкое, хоть ближний, хоть дальний. И процесс созерцания там важнее конкретного результата. И этот рассказ — это как картина-созерцание. Не пытайтесь разложить по полочкам — просто созерцайте.
Я так вижу ) Может у вас получится разложить по полочкам всё.
FionaFly, 21 августа 2020 г.
Тёмный лес, или У каждого правда своя
*********************************
«Не верь ему! Все, что он говорит – ложь …».
(Акутагава Рюноске. «В чаще»)
***
Новелла Рюноске Акутагавы, японского писателя, впервые увидела свет в 1922 году. Давно, не правда ли? За время, прошедшее с тех пор, по мотивам этого произведения были выпущены множество экранизаций. Среди них есть даже одна оскароносная (1950, Акира Куросава, «Расёмон»).
Очень странная новелла. Я ничего подобного в жизни не читала!
Акутагава Рюноске представляет читателю несколько свидетельских показаний различных людей и даже бестелесного духа убитого, касающихся совершенного преступления – убийства самурая. И всё. Даже личного отношения автора читатель здесь не увидит. Мало того. Ему (читателю) не зададут вопрос: кто убийца? Ну и что с этим делать? Конечно же, мы начинаем предполагать, кто же всё-таки убийца. Некоторые читатели перечитывают новеллу несколько раз в поисках разгадки.
Не надо этого делать. Читаем один раз, но очень внимательно. Многие из нас, если и не являются ценителями детективного жанра, то, во всяком случае, читали детективы, смотрели фильмы и знают не только про дедуктивный метод. Если так, то сразу становится ясным, что перед нами произведение не из вышеупомянутого жанра. Даже близко не родня!
Для доказательства убийства одних свидетельских показаний недостаточно. Вспомните фильм «Берегись автомобиля». Какого цвета была машина? Все видели один и тот же автомобиль, но у всех он был «своего» цвета. Точно так же и здесь. Можно только строить догадки, версии, гипотезы. А как известно, версии надо отрабатывать – проверять, доказывать. На слово верить никому нельзя. Тем более нельзя верить духу со слов какого-то непонятного медиума.
А вот построить свою версию, основываясь всего лишь на свидетельских показаниях, — это своего рода игра. Версии будут разные. И не будет ни одной доказанной! Во-первых, мы люди, воспитанные на европейском менталитете. Кое-что знаем о восточном. Скажите, станет самурай убивать себя кинжалом в грудь, тем более, что пробить грудину самому себе не так уж и просто. Скорее японец сделает себе харакири. Но и харакири совершают специальным ножом. Во-вторых, женщины. «О, женщины! Вам имя – вероломство!» Нельзя верить ни матери (старуха), ни дочери (жена убитого).
Вывод: «тёмный лес». Так мы говорим по-русски. А по-японски будет: «в чаще» с лёгкой руки Акутагава Рюноске.
А как выдумаете? Очень интересная новелла. Прочитайте. Не пожалеете!
Manowar76, 29 марта 2020 г.
Почему решил прочитать: одно из самых известных японских литературных произведений. Читал про него у Быкова. Знаю про экранизацию рассказа Куросавой.
В итоге: Прочитал я культовый, знаковый, гениальный, непонятный, странный (нужное подчеркнуть) рассказ Акутагавы-сан.
Эммм... субъективный детектив.
Из тех вещей, что требуют развёрнутого объяснения того, в чём же их культовость. Примерно, как «Чёрный квадрат» Малевича.
Если оценивать рассказ вне контекста творчества Акутагавы и японской культуры в целом — самая обычная зарисовка, использующая приём «ненадёжного рассказчика».
Прямо скажем, не Чехов.
6(НЕПЛОХО)
ant_veronque, 24 апреля 2019 г.
Весьма оригинальный детектив. Или не детектив, а притча? Или психологическая загадка? Довольно интересно читать версию одного и того же события от всех его участников. Вот только версии их, до определенного момента совпадающие, после него очень сильно отличаются друг от друга, так что или они все врут, или только один из них говорит правду. Версия, которая полностью меня устраивает: они все врут. Но если я должна выбрать кого-то, кто не врет, наверно, это дух убитого.
В общем, я со своим аналитическим складом ума не могла успокоиться, пока не разложила всё по полочкам. И пришла к выводу:
Мои аргументы не безупречны, конечно, но я склоняюсь к этому.
Хорошая загадка. Но у меня есть и другой вопрос: а загадка ли здесь была загадана? Может автор совсем другое имел в виду? Может, он хотел сказать, что возможно всё, что всё совсем неоднозначно? что убийство совершили они все, но каждый видел только свою роль? А может, люди просто стали гордиться тем, что убивают, и потому бьют себя кулаком в грудь и кричат: это я, это я убил! Чувствую, очень мне не хватает для этой книги знания японской культуры.
martinthegod9, 15 декабря 2015 г.
Оригинально, весьма оригинально. Коктейль из детектива с убийством и философского взгляда на необъективность отражения реальности.
Даны показания семи разных людей, проливающие свет на обстоятельства убийства. Не буду лукавить и скажу, что именно к тому, что произошло в чаще на самом деле, имеют отношение лишь последние трое: разбойник, жена убитого и дух убитого. Остальные, откровенно говоря, просто «ходят вокруг леса». Хотя вот язык дровосека и его совершенно ненужные детали в показаниях забавляют (например, то что в момент обнаружения трупа на ране сидел присосавшийся овод, и дровосек прям подчеркивает внимание на нем!). Да и остальные персонажи предельно живые и имеют свои яркие особенности.
Порой легче признаться в убийстве, чем в опороченной чести или проявлении слабости — таков ключевой тезис этого сложного рассказа. Если вы читали рассказ, то знаете, что произошло на самом деле (показания духа убитого). И сначала признание разбойника и жены убитого кажутся очень странными... Зачем так делать? Да только всё дело в том, что в версии духа убитого некрасивым образом себя показали оба этих лица, в первую очередь, некрасиво перед самими собой. Поэтому им проще приписать себе то, чего они не делали, чем то, что делали — второй психологический парадокс рассказа.
Это действительно для меня нечто новое в литературе. Крохотный рассказ с глубокой моралью. Рюноскэ Акутагава здесь тоже некоторыми деталями вызывает отвращение, как вызвал в рассказе «Ворота Расёмон», но в таком вскрывающем интимность сознания персонажей рассказе этот прием уместен.
Вертер де Гёте, 23 мая 2009 г.
Маленький шедевр большого Мастера.
Рассказы семи человек сливаются в одно удивительное повествование
— словно нить жемчуга.
У каждого — своя правда, у каждого — своя истина, своя причина, своя оскорблённая честь, свой упрёк.
И что заставит их быть честнее — допрос, исповедь или... смерть?
Или же каждый из них по-своему честен? Но как странно меняется правда только от точки зрения.
И только странствующий монах просто сожалеет о хрупкости человеческого бытия...
Farit, 13 сентября 2012 г.
Рассказ не много не мало, а о многогранности и многомерности мира. Это не детектив, конечно, это скорее притча. Если внимательно прочитать все истории, то становится ясным — ни одна не соответствует действительности. Врут все. По разным причинам, в разной степени, но врут — и сами верят в свое вранье.
Фактически, произошла не одна история, а семь :)
И ведь это не уникальный случай. Посмотреть по сторонам — это происходит всегда и везде, и с нами, и со всеми остальными людьми. Мы живем в чаще...
Sprinsky, 7 августа 2018 г.
Помимо всего прочего, название рассказа стало идиомой в Японии, употребляющейся для обозначения ситуации, когда вывод сделать нельзя, потому что доказательств недостаточно или они противоречивы.
an2001, 7 ноября 2016 г.
Восточная литература, на мой взгляд, часто отличается некоторой недосказанностью. Не всегда, опять же на мой взгляд, эта недосказанность оправданна и таит за своей пеленой что-то значительное или даже интересное. Но это отличительная черта и стиль, в котором привыкли писать те, в ком всегда узнаваема традиционная школа. И у меня берётся ощущение, что эта туманность сама по себе бывает неким излишестовом, от которого не могут отказаться пишущие люди Востока. Вот и этот рассказ оказался написан в таком же ключе.
Взгляд на одни и те же события, либо их отрывки, всегда бывает разный за счёт того, что свидетели или участники событий смотрят разными глазами, с разным опытом и отношением к , казалось бы, повседневным вещам. Каждому могут запомниться совсем разные детали — цвет, предмет, расположение вещей, освещение. Это бывет, наверное, самым интересным при описаниях событий. Собственно так произошло и здесь — в рассказе. Жаль другого — смысл этого действа , по сути, не дался мне. Так бывает — описание ради описание, событие ради события, хоть и в разных оттенках. Какмешек за камешком был сложен холмик рассказа, где укрылось то, что осталось тайной произошедшего. Хотя может именно в этом и был авторский замысел.
Поэтому тайна — да, но удовлетворения, увы, нет.
Посторонний, 1 января 2014 г.
Рассказ прежде всего об относительности реальности, об условности истины: многомерное видение мира. Инстинктивно очень хочется попытаться разобраться в том, что произошло «на самом деле», хочется найти в нем какую-то «правду»... но это совершенно бессмысленно — ее там нет и быть не может. Точнее, она есть, но она объемна, многомерна, многогранна: повернешь к свету одной гранью — увидишь одну картинку, повернешь другой — увидишь совсем другое.
Невозможно дать «линейный» ответ на то, что именно произошло, этот ответ как раз и содержится в одновременном рассказе ВСЕХ действующих лиц. Каждый из них рассказывает свою частичку правды, поворачивает к нам истину своей собственной гранью. И тот факт, что грани эти противоречивы и, казалось бы, несовместимы, на самом деле совершенно не исключает их сосуществования. Именно поэтому рассказ так цепляет, оставляет такое щемящее чувство дисгармонии — европейцу чрезвычайно трудно принять такое мировоззрение.
Глубокий философский рассказ, одно из величайших творений Акутагавы. Возможно, величайшее.