Виктор Пелевин «Священная книга оборотня»
- Жанры/поджанры: Постмодернизм
- Общие характеристики: Философское | Сатирическое | Ироническое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь )
- Время действия: 21 век
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Фантастические существа (Оборотни, метаморфы )
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Только для взрослых
А Хули... Нет, это не ругательство. Это имя. Странное и непривычное русскому уху. И зовут так девушку, на вид лет семнадцати. Девушку, избравшую себе древнюю профессию. Не журналистику, как вы понимаете...
И всё бы шло по накатанной колее, не повстречайся ей клиент — индус. Минутная потеря концентрации, и....
А дальше — судьба свела её ни с кем-нибудь, а с полковником ФСБ. Таким же странным, как и А Хули...
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 257
Активный словарный запас: средний (2809 уникальных слов на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 63 знака, что гораздо ниже среднего (81)
Доля диалогов в тексте: 30%, что немного ниже среднего (37%)
Номинации на премии:
номинант |
РосКон, 2005 // Роман | |
номинант |
Бронзовая Улитка, 2005 // Крупная форма | |
номинант |
Интерпресскон, 2005 // Крупная форма (роман) | |
номинант |
"Сталкер" / Stalker, 2012 // Переводной роман (Россия, 2004) |
- /языки:
- русский (17), английский (2), чешский (1), болгарский (1)
- /тип:
- книги (19), аудиокниги (2)
- /перевод:
- О. Мразек (1), И. Тотоманов (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Veseliy Lis, 7 марта 2012 г.
Первые страницы вызвали немалое удивление: книга про блудливую лису-оборотня, которая зарабатывает себе на жизнь… ээээ… как умеет… не первое столетие, при этом умудрилась сохранить девственность. Причём, всё это написал мужик. Но, удивительно, меня, извините, засосало опасное сосало – оказалось, что из пут произведения выбраться не так просто. Затягивает.
Книга хороша, полна, в меру, философских интересностей, приятно читается. Показана непростая жизнь современной России. Потрясающий момент – это когда волк-оборотень воем просит матушку-землю (Небеса? Бога?), с использованием странного артефакта в виде черепа животного дать в скважину ещё нефти. Автор молодец! Немного странный финал, не совсем понимаю, что писатель хотел им сказать, но… Есть очень большой шанс, что моё непонимание свидетельствует о моём непонимании и не более того…
Оценка десять баллов.
Очень хочется почитать ещё что-нибудь о лисах-оборотнях, но в нашей литературе встречал только роман «Стаи» и только в эл. виде (www.stai2011.ru). Там, правда, трилогия и хвостатые разбойники появляются только во второй книге, да и классическими кицунэ (кумихо, хули) они не являются, но всё же весело. Во всяком случае, хвосты и ушки на месте…
алешенька, 29 мая 2013 г.
Чапаев и пустота......первая прочитанная мной книга, разрекламиронного в широких информационных кругах автора -Пелевина. Видно мой мозг еще не был готов к такому роду литературы.....и увы данное произведение не оставило видимых отпечатков на душе. Священная книга оборотня....попалась уже позже и была прочитана только из интригующего названия, но ее след в душе остался на много глубже, книга достойна внимания, интересна и кое где познавательна. Читал и позже перечитал с удовольствием.
Грант, 4 августа 2011 г.
А вот это уже просто легкий и ненапряжный роман а-ля «постмодерн», над написанием которого, похоже, и сам автор не слишком трудился. Повторение пройденного, пересказ все тех же идей — да зато забавный пес :smile:, влюбленная лисица и... да ничего особенного. Читается легче «Чапаева», и на том спасибо. Но серьезно воспринимать, конечно, не стоит.
MarchingCat, 5 августа 2012 г.
Перед нами, по-сути, дневник одного, отдельно взятого конкретного оборотня-лисицы + история любви этой лисицы с оборотнем-волком. И, конечно, оборотень рассказывает о текущих моментах его (её) жизни, попутно приводя кучу рассуждений о литературе, политике и прочем, прочем, прочем, в чисто Пелевинском стиле — с цинизмом, матерками, аллегориями и гиперболами. Многое Пелевин ставит с ног на голову (типа как Английской охоты на лис превращает охоту Оборотня-Лисы на Английского Аристократа) — иногда это получается изящно и прикольно, а иногда несколько коряво и кажется несовсем уместным (хотя может быть просто это я ещё не вошёл во вкус к книгам автора и не все его выверты понимаю как надо).
Городское фэнтези по-Пелевенски выглядит весьма необычно и, порою, презабавно :D
-----------------------------------------------
Цитаты из книги:
"«Лолиту» в наше время читали даже лолиты».
«Никаких философских проблем нет, есть только анфилада лингвистических тупиков, вызванных неспособностью языка отразить Истину.»
«Поскольку бытие вещей заключается в их воспринимаемости, любая трансформация может происходить двумя путями — быть либо восприятием трансформации, либо трансформацией восприятия.»
с2, 7 марта 2012 г.
Впечатления после прочтения книги двоякие. С одной стороны манера писания чисто Пелевинская и много мыслей перекликаются с другими книгами автора, но с другой стороны есть что-то романтическое. Думаю что автор в этой книге пытается понять суть женской души, даже всё повествование книги написано от лица женщины, что уже необычно у Пелевина. Читая роман ловил себя на мысли о том, что кое какие идеи перекликаются с «Мастером и Маргаритой» Булгакова. Тема любви в книге проступает сначала обыденно, И Хули сама сначала не верит, что влюблена, а потом завертелось закрутилось... Ну в общем все как надо получилось!
В книге автор много философствует, местами поверностно, а и ногда и глубоко. Есть в романе и мысли о «настоящей русской душе», о русском менталитете. Есть и критика европейского общества, и самое интересное, что критика очень удачная, попадание 10 из 10.
Финал по-моему удачный нет там вяких хеппи энднов, а есть правда жизни о том, что любовь чувство не вечное, а имеет свойство угасать.
Прочитал с упоением, спсибо автору за такие книги.
mastino, 18 сентября 2009 г.
Есть книги, о которых очень сложно говорить. Сложно потому, что уже в самой книге сказано всё. Всё обо всём. И добавить нечего.
Вот и в этом романе есть всё. Есть изощрённо — остроумная сатира, иногда злая — иногда хитроумно — тонкая. Есть эпизоды, банально напоминающие шАпиёнский боевик, и есть щемящая история любви. Любви между созданиями, на первый взгляд не приспособленных к этому.
Ведь оборотень в нашем понимании — кровавый, страшный и жуткий, но никак не любящий. Никак не ассоциируется у нас слово «оборотень» со словами «любовь», «долг», «Родина».
И если началось повествование так, что можно было вполне ожидать какое то эротично — чернушное чтиво, то вскоре выяснилось что это Произведение о Любви. Именно Любви с большой буквы.
Слог и стиль автора если не великолепны, то весьма близки к этому. И несмотря на то, что не заметил я в тексте каких то изощрённых красивостей, читая, вполне испытываешь удовольствие от авторского слога.
Итог. Наверняка, когда нибудь перечитаю.
vsvld, 27 сентября 2008 г.
Разочарование. Пелевин как бы забыл, что все это он уже писал. Ладно бы он просто повторился (Толстой с Достоевским, к-рые «нервно курят», тоже ведь повторялись, и не раз), так он еще и стал делать вид, будто нет! он не повторяется! вы что! И стал пересказывать краткое содержание своих же предыдущих книг с таким видом, как будто их и в помине не было. Вот и вышла тягомотина. К тому же женщина не получилась. Позднего Пелевина женщины, дети, личности (то есть все иррациональное, несводимое к философским выкладкам) не то перестали интересовать, не то уста немотствуют (В.Ерофеев). Нет, мелкие хохмочки великолепны, переписка лисиц тоже, короче, в плане юмора — отлично, как всегда, но есть и явные проколы: древний Китай (уже 100 раз было), вой в тундре (мдааа...) Попытка вернуться к литературе чувств, пожалуй, скорее провалилась. Пытаясь уйти с уже ставшего привычным поля, ПВО слишком уж опасно ступил на грань фола. Оборотни в погонах — слишком явная реализация метафоры, да и метафора чужая и 100 раз повторенная. Вот в «Числах» патетики — ни на волос, зато ржешь в полный голос. А по прочтении — задумываешься, глубоко задумываешься... Здесь — не то. Слишком уж прямо сказано, и чуда не получается — слишком прямолинейное высказывание всегда повторяет чье-то более раннее! Новое слово никогда не звучит прямолинейно — только цитата.
В свое время Абличительный пафос задушил великого писателя в Салтыкове-Щедрине, оставив от него отдельные хорошие шутки на общем невозможно пафосном фоне. И вот в этом романе Пелевина, увы! — то же самое. Народу этот роман нравится за обилие шуток. Мне тоже. За остальное — нет.
На Афише можно ознакомиться с очень глубокой (даже в 2-х главах!) рецензией Л.Данилкина, где он трактует роман как притчу об отношениях народа (Хаврошечки) — художника (А Хули) — власти (оборотней в погонах). Рецензия хороша, ничего не скажешь. Прочитав ее, я подумал — нет, вдруг я дурак? — и опять открыл роман, надеясь, что иерихонская роза зеленеет там, где мне виделась одна пустыня. Ну и вот. Что я прибавлю... Рецензия — хороша, роман — не хорош!
Mmm..., 22 октября 2007 г.
Господа «художественные критики», по-моему оригинальность подачи некоторых из вас отвлекла от главного. И Пелевин на мой взгляд не ставил целью поразить ваше воображение. Почему все комменты по поводу художественных ценностей романа? Роман высосан из пальца!? Форма выражения, свойственная Пелевину, та что так впечатляет и порой шокирует, для него проста и естественна,не думаю, что он сильно напрягает мозги насчет формулировок и не мучается подбиранием слов. Естественна и легка, как дыхание для каждого. Никто ни словом о том ЧТО хотел сказать писатель, все о том КАК это крышесрывательно выдано! ЛЮБОВЬ — ВОТ КЛЮЧ! Он через лисичку делится с нами удивительным открытием. И суть романа — отнюдь не вымысел, правда, которую в сыром виде не всеми легко усваивается. Вот талант Пелевина и прибегнул к средствам художественного выражения. Ведь художник — суть оригинальный интерпретатор очевидного, творец формы. Пелевин — настоящий художник!!! Все ж для меня главный кайф чтения его в таком чувстве, когда хочется закричать «Да! Это так! Я знаю о чем ты,чувак! Хотя сама б я так никогда не сказала,выразила б по-другому» Ещё. Нагромождение умолишающих фантастических элементов сюжета,кажется, лишь для того, чтоб впечатлительность читателя, вконец перегруженная, офигевшая под завалом всей этой мишуры задохнулась до смерти, а сам читатель, лишенный падкой на всё экстримальное,экзотическое(,запретное..) суки, мог внимать простым словам художника.
biohazard, 4 октября 2009 г.
Как мне кажется, основная канва романа (история лисы, волка плюс китайский фольклор и Будда) не очень-то сочетается с социальными вставками про быдловскую Россию. Уж слишком социальное социально, а личное лично. Кто-то тут (в отзывах) не лестно относится к Достоевскому (да, в принципе, и сам Пелевин), но это от того, что просто нет понимания всей глубины творчества классика. В отличие от Пелевина у Достоевского социальное переплетается с личным, а личное с социальным и, причем, так переплетается, что является и причиной и следствием одного и другого. Оно так в жизни на самом деле и есть. Пелевинские же социальные вставки (например, в письмах сестер друг другу) уж больно похожи на метафорические газетные заметки. Другое дело, им не откажешь в остроумии описания обстановки в стране с точки зрения анального секса. Но, заметьте, они легко отделяемы от тела романа.
Что еще можно сказать? Многие сюжетные линии полностью не раскрыты. Но откуда мне знать, может, это своеобразный стиль автора — это ведь моя первая пелевинская книга. Может, у него так всегда. Вдруг, именно эта нераскрытость еще что-то и символизирует. Например, многие российские реформы, которые существуют лишь на бумаге, а на деле... начинались, начинались, а потом рррраз и взяточка...
Книга вполне любопытна с той точки зрения, что здесь присутствует много восточных, истинно мудрых, учений. Дает некоторое понятие человеку непосвященному. И это некий «плюс-минус» в пользу автора. Сплагиатничал (как сам Пелевин называет — постмодернизм), но наполнил книгу чем-то незыблемым.
В любом случае, книгу прочитать стоит. Для ознакомления и пололнения собственного хранилища информации.
dydyka, 20 мая 2009 г.
Верующим читать не рекомендуется.
Моё знакомство с Пелевиным.
Книга показалась мне невероятно захватывающей, хотя никакого особого «лихого» сюжета не имеет. Приходилось часто останавливаться и осмысливать прочитанное. Книга очень повлияла на моё формирование отношения к религии, к церкви, к христианству, в которое меня окрестили. Особенно запомнили мне две цитаты: «Она совершенно не боялась ада, — наоборот, она доказывала, что туда попадут абсолютно все. Она рассуждала так: даже люди иногда бывают добры, насколько же небесное милосердие превосходит земное. Ясно, что Верховный Владыка простит всех без исключения и немедленно направит их в рай. Люди сами превратят его в ад точно так же, как превратили в него землю» и «А злое сердце обязательно создаст вокруг себя ад». не прочти я эту книгу, мои атеистические взгляды формировались бы черт знает как долго. В книге не опровергается существование бога, верховного владыки, творца. Просто предлагается подумать над определёнными вопросами. А уж кто до чего додумается — дело каждого.
Stas7Sint, 6 августа 2010 г.
Развитой солипсизм для отдельно взятого оборотня. Необычный посыл читателю. Повествование довольно «горячее», впрочем откровенной пошлости автору удалось избежать.
irish, 30 мая 2008 г.
Из всех пелевинских романов этот, пожалуй, самый приятный — во-первых, потому, что рассказ ведется от лица женщины, во-вторых, за основу взят один из самых интригующих мифологических образов — китайская лиса-оборотень. Пелевин, с присущей ему дотошностью, вписал в рамки романа целый трактат о физиологии, психологии и хвостах лис, но при этом ухитрился сохранить присущее китайскому первоисточнику очарование. Так что натуралистические подробности здесь не производят столь гнетущего впечатления, как, например, в «Числах» — хотя количественно эротики в «Священной книге оборотня» даже больше. Я бы даже сказала, что основной тон книги — не сатира, а добродушная ирония: чего стоит хотя бы подмеченный А Хули в интернет-заметке оборот «нас пронзает острая жалость», а также лисий спорт, заключащийся в охоте на английских аристократов. :lol:
Кроме лис, пожалуй, в романе нет ничего принципиально нового — или, точнее сказать, в процессе чтения для меня в нем последовательно отразились основные мотивы пелевинского творчества. В самом начале текста мелькнула старая знакомая — транссексуалка Нелли с партийным прошлым, героиня рассказа «Миттельшпиль». Ей и воспоминаниями А Хули отмечена тема СССР, характерная для ранних пелевинских рассказов. Кстати, и оборотень Александр подозрительно смахивает на программиста-оборотня Сашу из «Принца Госплана» и «Проблемы верволка в Средней полосе». Затем появились Владилен Татарский и мотивы постсоветской России, включающие нефть, бабло, олигархов и «оборотней в погонах». :) Последняя часть романа, содержащая нудноватые рассуждения А Хули о природе ума, это явный мостик к тематике и стилистике «Шлема ужаса». Наконец, финальные страницы, где говорится о любви, вернули меня вновь к раннему (и одному из лучших) рассказу «Затворник и Шестипалый».
Получился эдакий уроборос, змея, кусающая саму себя за хвост, — важнейший образ текста, символизирующий тот самый бесконечно морочащий себя ум (или, если угодно, самого писателя, без конца перепевающего одни и те же идеи буддийской философии :wink:). Любовь, по мнению А Хули, единственный способ разорвать это кружение. И irish, как истинный религиозный фанатик, не могла не отметить поразительное сходство этого освобождающего от тщеты иллюзорного бытия учения — взращивание в душе любви, переосмысление жизни, многократный плач о своих черных делах — с нормами и образцами христианской жизни. :smile: Нет, наивно, конечно, было бы думать, что писатель имел в виду именно такую параллель (тем более, что в «Ампире» никакой эволюции художественного метода не наметилось, змея пошла на второй круг :)) — но, тем не менее, и она явилась одной из причин моей симпатии к книжке. :)
Тем не менее, только 8 баллов, поскольку рассказы у Пелевина ощутимо лучше, отточенней. Все ж таки от романа ждешь большей динамики, насыщенности событиями, а их в «Священной книге оборотня» дефицит.
Olcha, 22 августа 2008 г.
Витюша – милый матершинник)). То, что в другой ситуации вызвало бы отвращение и вырезание цензурой, под его умелым пером превратилось в феерию, которая не может не вызвать улыбки. Далее нельза не отметить тонкий стеб над всем происходящим в стране в последнее время и над некоторыми литературными изысками в частности.
Но более всего удивило то, что Пелевин чуть ли не единственный мужчина, которй сумел очень точно передать женскую психологию. Вернее не просто передать, а создать впечатление, что вещь написана женщиной. Плюс ко всему этому добавьте изрядное количество философских размышлений и юмор на грани фола.
О Пелевине много пишут в Интернете, кто восторженно, кто зло, кто говорит что он гений, кто говорит что он просто законченный алкоголик. Не могу ничего сказать о самом Пелевине, к сожалению не знакомы, но произведени его стоит читать — однозначно! Я думаю, что в них каждый волен искать что-то свое, поэтому как то однозначно оценивать их очень трудно.
AN, 30 июня 2008 г.
Никогда не подумала бы что о чувствах можно написать так просто, на грани с цинизмом даже, но очень искренне и трогательно. В первую очередь для меня эта книга о любви, а потом уже о политике, олигархах, нефти и т.д.
Veronika, 25 августа 2008 г.
Этот роман Пелевина разочаровал. Идеи «высосаны из пальца», с большой натугой. Вся эта «злоба дня», которая в «Generation Р» была остроумной и интересной, в этом романе вызывает «рвотный рефлекс». Сцена с черепом коровы — одна из самых гадких.
Никто из героев не вызывает ни малейшего сочуствия, никакой симпатии.
Средство достижения главной героиней раскаяния
Слова о любви, произносимые героями, никакого доверия не внушают: слова хорошие, но с персонажами связать их не могу.
Вот на такой грустной ноте приходится ставить соответствующую оценку.