fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Синяя мышь
Страницы: 123456789...1314151617

 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Ольга Голотвина. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 16 ноября 2019 г. 01:40
Ура! Отличная новость)
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 8 сентября 2019 г. 01:14
digit Вау, спасибо огромное!
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 5 сентября 2019 г. 11:56
Latte, Sprinsky , heleknar , Jinnai, огромное спасибо!
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 4 сентября 2019 г. 00:18
Друзья, помогите, пожалуйста, с культурными отсылками! Вот список пациентов психушки, и он висит как дружеская шутка. Узнала нескольких, но большинство загадка, может, подскажете?
T. Gilliam — Терри Гиллиам, понятно.
D. Adams — Дуглас Адамс, тоже ясно
J. Wilson — ???
I. Hopper — ???
G. Lee — ???
D. Brown — Док Браун?
K. Smith — ???
G. Ennis — Гарт Эннис
A. Lip(f?)egon — ????
K. Challis — Кей Чаллис, супергероиня с раздвоением личности
J. Jones — ???
N Peart — скорее всего, канадский рок-музыкант и автор комикса Нил Пирт
Y Chong -????
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Почему вы пишете отзывы на фантлабе? > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 29 марта 2019 г. 00:12
Потому что после книги есть мысля, хочется не расплескать)
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 28 февраля 2019 г. 19:23
Althea , большое спасибо!
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 28 февраля 2019 г. 11:33
Перевожу рассказ Дороти Паркер и прошу совета.
Рассказ называется Advice to the Little Peyton Girl.
По сюжету, леди учит девушку, как себя вести, чтобы вернуть ее парня.
Я не могу понять, Пейтон это название реального городка ( есть такой) или какой-то сленг, в смысле девушка из глуши? Рассказ 1933 года. Urban dictionary говорит, что peyton girl это умная, красивая, талантливая девушка, но это плохо вяжется с сюжетом и по времени не совпадает.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 19 ноября 2018 г. 16:15
Basstardo , Лунатица, kpleshkov , большое спасибо!
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 17 ноября 2018 г. 16:36
Помогите, пожалуйста, разобраться!
Надпись на вывеске, отчасти закрытая головой героя. 1925 год
Sup (голова) cigarette (s?)oda
Есть ли какая-то привычная троица наименований на вывесках, или, может, это начало фамилии владельца?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Украиноязычные издательства и периодика [укр.] > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 12 декабря 2017 г. 22:25
Как же офигенно перевели "Оно" Кинга, то есть "Воно"!

цитата

— Виклади правдиві факти по цій справі, і, можливо, тоді очі в нас через безсоння не стануть схожими на просцяті дірки в снігу. Хіба неправильно я кажу, Барні?
— Розсудливо, як дощем викапано.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Ольга Голотвина. Обсуждение творчества > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 28 октября 2017 г. 10:14
Как же я жду "Шарлатана на продажу"! Интересно, будет ли в нем главным героем Айрунги Журавлиный Крик — или новый герой?
А еще жду продолжения приключений Дика Бенца с командой и... ох, как же хочется побывать в аршмирском театре!.. Или на любой постановке режиссера Раушарни Огненный Голос!
 автор  сообщение
 Другая литература > Свои стихи > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 2 июля 2016 г. 19:02
Прежалостная песня бессонного страдальца

Добрый ангел Дремуил,
Чем тебе не угодил,
Почему не дашь покоя
Легким взмахом белых крыл?

Божий ангел Дремуил,
Ты студента усыпил,
Спит школяр лицом в томину,
Лучше бы всю ночь учил!

Тихий ангел Дремуил,
Ты ведь рядом проходил,
В потолок трубит супруга,
Так архангел не трубил!

Сам не спишь ли, Дремуил?
Я постель разворотил,
Ну а ты крылом накрылся,
Очи смежил и забыл,
Нерадивый Дремуил!
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 10 марта 2016 г. 22:50
Продолжение перевода детской книги. Появление учителя.
Буду очень благодарна замечаниям:)
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 29 февраля 2016 г. 21:05
V-a-s-u-a. ааа иии ,psw , большое спасибо!
Точно, going как намерение, и в предложении о Пуггинсе речь шла о настоящем моменте, а не о какой-то драме в прошлом.
Паломино — мой фэйл; по сути, это Светлоконь или Златогривенко, если переводить, оставив только "говорящесть" фамилии (паломино — это белая масть с золотистым отливом). Но как в этом случае сохранить и "английскость", и "говорящесть" — не знаю
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 28 февраля 2016 г. 10:18
Упс, это не фича, это баг:-)))Спасибо, что заметили!
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 28 февраля 2016 г. 09:50
V-a-s-u-a , спасибо!:beer:
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 27 февраля 2016 г. 12:25
Перевожу сейчас по заданию на заочных курсах английского детскую книгу современного австралийского автора. Буду рада замечаниям:)
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Украиноязычные издательства и периодика [укр.] > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 7 февраля 2016 г. 23:53
Найцікавіше там, на мій погляд — це стаття Сергія Легези (перекладач Дукая та Сапковського).
Суто літератруна частина (оповідання) — найслабкіша.
Візуальне оформлення — справжня розкіш.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Украиноязычные издательства и периодика [укр.] > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 7 февраля 2016 г. 12:23
Дуже цікавий альманах "Дас іс фантастіш"
Рецензії, статті, оповідання... Цей номер присвячений сай-фаю.
Дуже любовно розверстований та проілюстрований (ообливо стаття про стимпанк мені сподобалась у цьому сенсі, що й не дивно:)
Ще мене, як мешканку Дніпра, потішила інформація про стартап SpaceHub та екскурсії до Аерокосмічного.
http://www.ukrfantclub.com.ua/zurnal/das-...
 автор  сообщение
 Другая литература > Детективная литература > к сообщению


гранд-мастер
Отправлено 31 января 2016 г. 09:47
Здесь в библио Латимера пишут, что переведено "Убийство в сумасшедшем доме":)
http://www.livelib.ru/author/356144
Оказывается, "Леди из морга" Юниверсал экранизировал в 1935 году! А я и читала книгу как черно-белый фльм:) Вот здесь на ютубе трейлер фильма
https://www.youtube.com/watch?v=PlHdv_79hdI
Эх, где бы его целиком посмотреть...

Страницы: 123456789...1314151617
⇑ Наверх