fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Ny
Страницы: 123456789...159160161162163

 автор  сообщение
 Кино > Мультфильмы > к сообщению


миротворец
Отправлено 25 апреля 19:00
цитата egorro.san
Заканчиваем с 7-летним сыном смотреть Аватара (который Аанг). Порекомендуйте, пжлст, что-нибудь сопоставимого качества для совместного просмотра. Ииенно иульсериальное
Попробуйте вот это. Для первоклассника вполне должно подойти, и картинка довольно приличная, и чернухи нет — Последний фараон.
 автор  сообщение
 Кино > Сто лет тому вперед - ваша оценка фильма > к сообщению


миротворец
Отправлено 25 апреля 11:24
цитата ender123
Ну разве новая Алиса — не Алиса?) Как раз подобрали актрису отлично).
Я бы в тёмном переулке принял её за Ирию Гай, кажется, та как раз носила короткую светлую стрижку, любила гонять на флаерах, драться и стрелять. Только не улыбалась.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Русская фэнтези > к сообщению


миротворец
Отправлено 25 апреля 11:03
цитата Seidhe
Это своеобразная "фишка" серии.
Ясно. Не знал. Меня только "Костяной" пока заинтересовал, внутрь других томов заглянуть не догадался.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Русская фэнтези > к сообщению


миротворец
Отправлено 25 апреля 06:42
цитата bosch78
Купил Костяного. Жуткая серая грубая бумага как в МУ. Жаль
А я, наоборот, доволен — во-первых, обложка оказалась не такая страшная, как виделась на превью в магазинах. Во-вторых, несколько новых рассказов Провоторова, достаточно интересных. В-третьих, украшение страниц в виде узора с верёвкой.
Да, бумага так себе и картинок нет. Но это и ожидалось. Никаких сюрпризов. Я, конечно, втайне надеялся, что к рассказам будет приложена статья о творчестве автора — здесь, да. Упущение.
Но в целом-то? Первый сольный сборник — толстенький, приличный, любопытный. Блок в руках не разваливается, текст не мажется, обложка не вытирается от прикосновения. Чего ещё хотеть для такого случая?
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Очитки, оговорки и опечатки > к сообщению


миротворец
Отправлено 25 апреля 06:28
1. Из новостей:
цитата
«Свое моральное состояние замминистра Иванов оценил как стабильное, держится», — подчеркнул общественник.
В смысле, едва удерживается, чтобы не дезертировать или не изменить жене?! Видимо, имелось в виду "психологическое".


2. Сам же недавно по рассеянности вместо "переводили" написал:
цитата
Рассказ передоили трижды — в 1991 (Ельков и Копцов), 1994 (Черных) и 2011 (Макеева) годах...
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Вопросы к знатокам > к сообщению


миротворец
Отправлено 25 апреля 05:59
цитата Славич
Кто из советских писателей-фантастов, получивших известность года примерно до 1972, ещё жив?
Можно проконсультироваться у Владимира Ларионова. Он, кажется, ведёт что-то типа картотеки и как-то упоминал о фантастах, чьи даты смерти не подтверждены.
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению


миротворец
Отправлено 24 апреля 08:20
цитата k2007
в ближайшее время не планируется, поскольку мы не уверены в общей достоверности получившихся оценок.
Хорошо. Буду спокоен — с линией партии на разошёлся.
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению


миротворец
Отправлено 24 апреля 07:50
цитата Алексей121
Воспринимать это как официальную позицию администрации фантлаба не нужно.
Естественно! Для того, чтобы узнать о не всегда ровных отношениях между переводчиками, достаточно прочесть хорошо известное "Слово живое и мёртвое" Н. Галь или просмотреть свары переводчиков на форуме сайта и в авторских колонках. Я допускаю, что большая часть спокойно делает свою работу, не растрачиваясь на упрёки, но за годы уже потерял счёт забаненным у нас переводчикам, насмерть сцепившихся на полях Фантлаба.
Такие инциденты отчасти и повлияли на невозможность проставления оценки переводам.

Алексей121, кстати, а какую нашу позицию по оценке переводов следует воспринимать официально?
 автор  сообщение
 Кино > Сто лет тому вперед - ваша оценка фильма > к сообщению


миротворец
Отправлено 23 апреля 20:41
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Кино > Сто лет тому вперед - ваша оценка фильма > к сообщению


миротворец
Отправлено 23 апреля 20:36
цитата Farseer
Это не фантастика была не нужна в таком количестве, это партийные функционеры решили, что она не нужна. Разные вещи.
Глядя на бесконечные ремейки удачного фильма или на то, как студия в который раз пробует "перезапустить" полумёртвую от истощения идею, я постепенно начинаю думать, что цензура была не такой-то вредной вещью.
Впрочем, оставим в покое "тоталитарное прошлое". Я взял билеты на выходные. Надеюсь, фильм даст мне шанс. Хоть небольшой.
 автор  сообщение
 Кино > Сто лет тому вперед - ваша оценка фильма > к сообщению


миротворец
Отправлено 23 апреля 20:28
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Кино > Сто лет тому вперед - ваша оценка фильма > к сообщению


миротворец
Отправлено 23 апреля 20:03
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению


миротворец
Отправлено 23 апреля 11:11
цитата pontifexmaximus
К переводам можно бы присобачить кнопку "Рекомендую"...
Как показала практика, львиная доля посетителей читает совершенно дикие переводы, даже не замечая их качества.
Бывает, спросишь на форуме: "А нет ли другого перевода, пусть даже сетевого?". Тебе удивлённый ответ: "А этот-то чем плох?".
Ну и какую ценность будут иметь рекомендации, основанные на усреднённом массовом впечатлении? А если перевод ещё и единственный, а автор популярный, то даже весьма посредственная работа переводчика получит благожелательные рекомендации. Или, случается, общедоступен лишь древний корявый перевод 90-ых, а отличные свеженькие переводы прочли единицы. Массовое мнение перевесит.
Была мысль дать инструмент в руки самим переводчикам. Но и здесь нашлись подводные камни. Братия эта нередко обладает самомнением большим, чем у поэтов, и часто разбита на клики, между которыми идут невидимые войны. Слишком велик соблазн поставить недругу ножку.
Пока решили не искушать судьбу.
--
Могу только посоветовать писать мнение о переводе в отзывах. Некоторая доля посетителей так и делает, заметно упрощая жизнь тем, кто интересуется произведением и ищет лучший из возможных переводов.
 автор  сообщение
 Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению


миротворец
Отправлено 23 апреля 10:24
цитата Том Йорк
Сделайте, пожалуйста, кнопку оценки на странице переводчика. Каждый раз, читая одного из известных переводчиков Кинга, хочется влепить этому персонажу дизлайк, но не знаешь куда...) Заранее спасибо!
Обсуждалось. Отклонено. Причина: для адекватной оценки перевода требуются знания, квалификация и опыт, которые есть далеко не у каждого посетителя. Да и сравнение с другими переводами тоже будет нелишним — но мало кто из рядовых читателей готов специально познакомиться со всеми существующими переводами произведения ради оценки на Фантлабе. Следовательно подобная оценка не будет достаточно взвешенной.
 автор  сообщение
 Кино > Сто лет тому вперед - ваша оценка фильма > к сообщению


миротворец
Отправлено 23 апреля 10:08
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Кино > Сто лет тому вперед - ваша оценка фильма > к сообщению


миротворец
Отправлено 23 апреля 07:24
[Сообщение изъято модератором]
 автор  сообщение
 Кино > Сто лет тому вперед - ваша оценка фильма > к сообщению


миротворец
Отправлено 18 апреля 14:24
цитата shursg
Новый комикс о приключениях легендарной девочки из будущего Алисы Селезневой.
Кир Булычев. "Девочка, с которой ничего не случится".
Спасибо!
По-моему, это лучшее из "Алисы", что я видел за последние лет двадцать. Эх, печатать бы и продавать в книжных!
 автор  сообщение
 Кино > Джон Картер (2012) > к сообщению


миротворец
Отправлено 16 апреля 12:52
Да нет, есть и ещё. Но лучше не смотреть, чтобы не огорчаться.
 автор  сообщение
 Кино > Джон Картер (2012) > к сообщению


миротворец
Отправлено 16 апреля 12:43
цитата nigol
А почему так? В фантастике столько превосходного литературного материала для фильмов, но в прокате полный провал, зритель не в восторге.
Я имел в виду конкретно "Джона Картера" — это не просто классика, а предтеча всех американских космоопер и половины фэнтези. А фильмов: раз, два и обчёлся...
Бэрроуз начинал писать в то время, когда никакие Джеки Вэнсы, Эдмонды Гамильтоны, Говарды Лавкрафты и Реи Брэдбери ещё на литературных ногах не стояли. Надо бы и уважить старика! От благодарных потомков, так сказать...
 автор  сообщение
 Кино > Джон Картер (2012) > к сообщению


миротворец
Отправлено 16 апреля 06:13
цитата Кантор
Тут фильм подаёт признаки посмертных телодвижений.
В интернете пишут, что возможно появится какой-то новый контент по вселенной.
Так Берроуз понаписал про Барсум и окрестности столько, что можно завалить Голливуд работой на годы!
Удивительно не то, что идёт какое-то шевеление, а то, что по классике американской (да и мировой) фантастики до сих пор снято так ничтожно мало.

Страницы: 123456789...159160161162163
⇑ Наверх