Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «bvelvet» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 3 декабря 2014 г. 21:00

обложка сборника
обложка сборника

По итогам конференции "Будущее как сюжет" издан сборник статей (Тверь, 2014. 328 с.) Большая часть материалов, озвученных на конференции, собрана под одной обложкой. Интересующиеся фантастиковедением и изучением художественного времени могут полюбопытствовать. Как соредактор скажу — вышло неплохо.

Содержание




Статья написана 28 ноября 2014 г. 20:52

 Обложка книги
Обложка книги

 Титульный лист издания 1978 года
Титульный лист издания 1978 года

"Бар Гавагана" — удивительная книга. В 1946-1953 годах Лайон Спрэг Де Камп и Флетчер Прэтт сочинили 29 рассказов об удивительном питейном заведении, в котором происходят странные вещи. В этих текстах создатели "Дипломированного чародея" затронули почти все темы НФ и фэнтези — от параллельных миров до драконов, от оборотней до компьютеров...

Впервые это собрание "клубных историй" было издано в 1953-м; с тех пор книга приобрела немало новых поклонников, многие, прочитав эти рассказы в детстве, возвращались к ним снова и снова. Магия не исчезла с годами — рассказы остались нестареющей классикой. Увы, на русский был переведен лишь один из них, не самый типичный ("Теперь еще и слоны..."). Похож ли этот цикл на "Дипломированного чародея"? И да, и нет. Узнаваем стиль Де Кампа, все так же легка фантазия Прэтта — но легкий юмор восходит не только к американской, но и к английской традиции; влияние рассказов Дансени и Вудхауза в этой книге проявилось очень ярко.

Вот, кстати, аннотация из американского издания: "Самое странное питейное заведение во Вселенной – бар Гавагана, которым управляет мистер Алоизиус П. Коэн, бармен. Здесь вы повстречаете не особенно постоянных клиентов, таких как: советник Магвайр, получивший из Ирландии лепрекона, госпожа Вакареску и ее муж Путци, оборотень-такса; мистер Мердок, который взял взаймы очень маленького дракона, чтобы избавить свою квартиру от мышей; а также великое множество ведьм, волшебников, демонов, дриад и даже полубогов".

Статью Де Кампа об этой книге можно прочитать здесь, а об особенностях построения рассказов я написал (с примерами) в другом месте.

 Рисунок И. Прэтт
Рисунок И. Прэтт

Наше издание — не просто публикация ранее не переводившихся текстов. За основу взято подарочное издание "Owlswick press" (1978); оттуда воспроизводятся рисунки Инги Прэтт и Тима Кирка. Так что получился изящный новогодний проект... И вполне оригинальный — переводы мои печатаются впервые, бумажную версию оригинала найти не так уж просто...

Объем 320 с.

надеюсь, это не последнее мое обращение к творчеству Де Кампа и Прэтта.


Статья написана 26 ноября 2014 г. 23:23

Нижеследующий текст — слегка сокращенный вариант послесловия к сборнику Г.Р. Хаггарда, который в настоящее время готовится к изданию (задержка связана с тем, что переводчик вычитывает текст "Махатмы и Зайца"). А статья посвящена роли оккультных представлений в художественном мире Хаггарда. Мне кажется, она может стать чемто вроде краткого путеводителя по "неизвестному" творчеству "известного" романиста. И создатель "Дочери Монтесумы" предстанет в несколько ином, непривычном амплуа... Итак,

«Прощание с оккультизмом»:

мистика в творчестве Г. Р. Хаггарда

Почти все читатели открывают для себя Хаггарда как мастера эскапистских текстов. Кто не зачитывался в детстве «Копями царя Соломона» — тому не понять прелестей африканской экзотики, увиденных сквозь призму викторианского сознания. Другие тексты также настраивают на «бегство от реальности»; именно в этом смысл изображения далеких (в пространстве и времени) культур в таких книгах, как «Клеопатра», «Эйрик Светлоокий», «Люди тумана»…. Хаггард написал великое множество романов – и далеко не все, обращаясь к биографии писателя, узнают, что своими главными книгами он считал совсем другие, не художественные сочинения: «Год фермера» и «Сельская Англия». В мемуарах, походя упоминая о приключенческих романах, писатель на протяжении нескольких глав подробно излагает историю написания документальных трудов. Еще бы – это полезные книги, а не развлекательное чтиво, книги, важные для политической карьеры (впрочем, несостоявшейся), книги, связанные с любимыми местами, делами и людьми… Что ж, Лев Толстой тоже «Войну и мир» своим главным произведением не считал; удивляться нечему…

Впрочем, есть два спасительных варианта. Их упоминает Хаггард в мемуарах, после глав о Лэнге и об оккультных экспериментах. Во-первых, автор приключенческих романов всегда может писать так, будто нет ничего важнее переживаний и действий героя в данный конкретный момент. По мнению Хаггарда, именно так написаны лучшие сцены в его книгах: гимн Солнцу в «Алане Квотермейне», сцена битвы в Миддальгофе в «Эйрике Светлооком», трансформация героини, описанная в «Аэше», предсмертная речь Мамины в романе «Дитя бури» и т.д. Во-вторых, автор может писать, чтобы порадовать в первую очередь себя, отрешившись от вечных форм ради временных. «Но порадует ли это остальных – другой вопрос». Здесь Хаггард совершенно прав; наверное, «Махатма и Заяц» все же интереснее, чем «Сельская Англия»… Хотя – как знать? Да и что мы можем знать, занимая предначертанное место в бесконечной цепи?

Надеюсь вскорости представить вниманию читателей сборник, в который войдут повести "Махатма и Заяц" (со всеми иллюстрациями), "Барбара вернулась", а также ряд дополнительных материалов. А пока можно подумать о тех книгах Хаггарда, которые, может, кто-нибудь когда-нибудь и переведет на русский




Статья написана 24 ноября 2014 г. 20:30

Совершенно случайно зашел на сайт Майка Резника — и неожиданно засел в разделе "Галереи". Очень много и смешных, и просто удачных фотографий. Но как же все это давно было — и эти авторы, и эти книги, когда-то новые и награжденные премиями. Теперь многих уже и не вспоминают, и на конвентах, видимо, совсем другие лица. Наверное, это нечто вроде ностальгии — когда я был моложе и лучше, я читал те книги. И уже не очень-то хочу читать новые. Которые написали и теперь пишут новые кумиры фэндома — которых так же позабудут, как и прежних...

Впрочем, жизнь фэндома в фотографиях Резника — отнюдь не печальна. Посмотреть на эти фото, кажется, стоит. Вот юный Харлан Эллисон с трубкой в зубах. Вот счастливый Дуглас Адамс с одной из первых книг. Вот Ван Вогт беседует с супругами Де Камп (любопытно, о чем?). Вот Э.Э. Док Смит в маскарадном костюме. А вот моя, пожалуй, любимая — Майк Резник и "Слон Килиманджаро".




Статья написана 22 ноября 2014 г. 22:27

Пока сборник, содержащий "Семь современных комедий" лорда Дансени, пребывает в типографии, позволю себе представить вниманию аудитории фрагменты из статьи, которой сборник завершается. Будем надеяться, что до нового года все это увидит свет.

Обещанный том романов Дансени пока в работе, зато в ближайшей перспективе появление на русском еще одной книги писателя, кажется, представляющей некоторый интерес для любителей фантастики.

А пока — рассуждения о драматургии...

В 1899 году У. Б. Йейтс и Э. Мартин создали в Дублине «Ирландский национальный театр». Пьесы Йейтса, Синджа, других авторов «ирландского возрождения» составили основу репертуара. Дансени в это время находился в Трансваале, на войне; литературные успехи еще были впереди… Много лет спустя, когда ирландский театр переживал кризис, Йейтс обратился к Дансени и предложил попробовать свои силы в драматургии. К тому времени уже были изданы и получили довольно широкую известность рассказы о Пегане; однако Дансени решился написать «аллегорическую пьесу», о которое его просили. В итоге в 1909 году он создал первое драматическое сочинение – «Сияющие врата». Ничего похожего в «Ирландском театре» не было – вместо «народных драм» и «высокой мистики» зрителям была предложена история двух грабителей, стоящих у райских врат. В том же 1909-м пьеса была поставлена в театре «Эбби», в Дублине. Сам Дансени это произведение почти сразу же невзлюбил – ниже он ставил лишь пьесу «Убийцы» (основанный на реальных событиях «триллер», с колос-сальным успехом шедший в США). Причин несколько: аллегория получилась не слишком ясной, скорее – двусмысленной, условность в пьесе слишком велика, а Йейтса там слишком много… Впрочем, вторую пьесу писатель тоже обсуждал со своим коллегой; Йейтс изменил даже название этого шедевра. «Аргименес и неведомый воин» – именно так была названа пьеса при первой постановке в 1911 году. К июню того же года драматургия Дансени приобрела известность и в столице – в театре «Хаймаркет» были поставлены «Боги горы», эскизы декораций написал Сидней Сайм.

Эту ограниченность Дансени преодолел – в конце 1920-х он начинает писать для радио и добивается на этом поприще значительных успехов. Возможно, сборник его радиопьес еще удастся напечатать, тогда и возникнет возможность для продолжения разговора о трансформациях фантастического элемента в драматургии. Можно будет поразмышлять и о том, насколько сценичны романы и рассказы Дансени, о том, как экранизированы пьесы и как сценаристы работали с литературным материалом… Ибо богатство этого материала несомненно, а наше знакомство с ним только началось.







  Подписка

Количество подписчиков: 260

⇑ Наверх