Переводчик — Юрий Самуилович Хазанов
Дата рождения: | 28 августа 1920 г. |
Дата смерти: | 7 мая 2020 г. (99 лет) |
Юрий Самуилович Хазанов
(род. 28 августа 1920, Москва — умер 07 мая 2020, Москва)
Русский писатель, переводчик.
Окончил Московский городской педагогический институт им. Потемкина (1952). Участник Великой Отечественной войны. Награждён медалями. Член Союза писателей СССР (1968).
Работы Юрия Хазанова
Переводы Юрия Хазанова
1959
-
Раиса Ахматова «Беларусь» / «Беларусь» (1959, стихотворение)
1962
-
Р. Писарский «Это щетка или еж?» / «Это щётка или ёж?» (1962, стихотворение)
-
Калеви Рахикайнен «Моим сестрам всюду» / «Моим сестрам всюду» (1962, стихотворение)
-
Калеви Рахикайнен «Песня чёрного горя» / «Песня чёрного горя» (1962, стихотворение)
-
Сакариас Топелиус «Весна 1848 года» / «Våren 1848» (1962, стихотворение)
-
Сакариас Топелиус «Колыбель коммунизма» / «Kommunismens vagga» (1962, стихотворение)
-
Сакариас Топелиус «Странствующий студент» / «Den resande studenten» (1962, стихотворение)
1964
-
Сильва Капутикян «Блестит папироса венчиком светлым...» / «Блестит папироса венчиком светлым...» (1964, стихотворение)
-
Сильва Капутикян «От одного цветка к другим всегда идет...» / «От одного цветка к другим всегда идёт...» (1964, стихотворение)
-
Сильва Капутикян «Ты в мире видишь лишь меня...» / «Ты в мире видишь лишь меня...» (1964, стихотворение)
-
Сильва Капутикян «Я слышу о себе: она — поэт и славы дочь...» / «Я слышу о себе: она — поэт и славы дочь...» (1964, стихотворение)
-
Сильва Капутикян «Арарат» / «Арарат» (1964, стихотворение)
-
Сильва Капутикян «Забытая мелодия» / «Забытая мелодия» (1964, стихотворение)
-
Сильва Капутикян «Наша песня» / «Наша песня» (1964, стихотворение)
-
Сильва Капутикян «Я и она» / «Я и она» (1964, стихотворение)
1968
-
Родерик Финлисон «Тотара» / «The Totara Tree» (1968, рассказ)
1969
-
Роберт Макклоски «Приключения Гомера Прайса» / «Homer Price» (1969, повесть)
1970
-
Роберт Макклоски «Еще более» / «Ещё более» (1970, рассказ)
-
Вэнс Палмер «Красный грузовик» / «The red truck» (1970, рассказ)
-
Цырен-Базар Бадмаев «Готовое седло» / «Готовое седло» (1970, стихотворение)
-
Цырен-Базар Бадмаев «Неторопливый Тугдум» / «Неторопливый Тугдум» (1970, стихотворение)
-
Цырен-Базар Бадмаев «Что делает овца?» / «Что делает овца?» (1970, стихотворение)
1972
-
Лесли Риис «Тихоня. Повесть из жизни утконосов» / «Тихоня. Повесть из жизни утконосов» (1972, рассказ)
1975
-
Ленгстон Хьюз, Арна Бонтан «Попо и Фифина» / «Попо и Фифина» (1975, повесть)
-
Гуго Гупперт «Рапсодия: хлеб и розы» / «Рапсодия: хлеб и розы» [= Рапсодия: хлеб и розы (Из поэмы)] (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Взошедшая в небе луна...» / «Взошедшая в небе луна...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Влюбленного в тебя...» / «Влюбленного в тебя...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Влюбленный, простившись с тобой у дверей...» / «Влюбленный, простившись с тобой у дверей...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Всю ночь мы любили и пили вино...» / «Всю ночь мы любили и пили вино...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Вы вспоминаете ль о том...» / «Вы вспоминаете ль о том...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Далекая, всю жизнь мою ты вобрала сполна...» / «Далекая, всю жизнь мою...» [= «Далекая, всю жизнь мою ты вобрала сполна…»; «Далекая, всю жизнь мою...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Если тщетны все надежды...» / «Если тщетны все надежды...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Желаньем томим, которое тщетно…» / «Желаньем томим...» [= «Желаньем томим...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «За то, что стыд я потерял...» / «За то, что стыд я потерял...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Завистник мне сказал, что та, кого люблю, больна...» / «Завистник мне сказал...» [= «Завистник мне сказал...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Зачем ты кинула меня в объятия невзгод...» / «Зачем ты кинула меня...» [= «Зачем ты кинула меня...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «К нему с востока донеслось дыханье ветерка...» / «К нему с востока...» [= «К нему с востока...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Как рассказать про горькое житье...» / «Как рассказать про горькое житье...» [= «Как рассказать про горькое житье…»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Как ты решишь мою судьбу...» / «Как ты решишь мою судьбу...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Когда мне увидеть тебя не удел...» / «Когда мне увидеть тебя не удел...» [= «Когда мне увидеть тебя не удел…»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Моя газель, вбираешь ты...» / «Моя газель, вбираешь ты...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Ни адха и ни праздник разговенья...» / «Ни адха и ни праздник разговенья...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «О ночь, продлись подольше, приблизь мгновенье встречи…» / «О ночь, продлись подольше...» [= «О ночь, продлись подольше...»; «О ночь: продлись подольше, приблизь мгновенье встречи...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «О полная луна!..» / «О полная луна!..» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «О ты, к кому желанием томим!..» / «О ты, к кому желанием томим!..» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «О, кто поймет твой зов, твой плач...» / «О, кто поймет твой зов...» [= «О, кто поймет твой зов...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «О, подари мне зубочистки стебелек...» / «О, подари мне зубочистки стебелек...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Отнимешь ли ты одеянье, которому имя - любовь?..» / «Отнимешь ли ты одеянье...» [= «Отнимешь ли ты одеянье...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Печальным быть не может рок...» / «Печальным быть не может рок...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Победила правда все сомненья...» / «Победила правда все сомненья...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Превратилась близость в отдаленность...» / «Превратилась близость в отдаленность...» [= «Превратилась близость в отдаленность…»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Привет вам от меня...» / «Привет вам от меня...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «С тобою не сравнится ветка ивы...» / «С тобою не сравнится ветка ивы...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Своего обета не нарушу...» / «Своего обета не нарушу...» [= «Своего обета не нарушу…»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Твоя любовь - бесценный клад...» / «Твоя любовь - бесценный клад...» [= «Твоя любовь — бесценный клад… Но как его найти…»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Тебе лишь только пожелать — и мы воздвигнем тайны зданье…» / «Тебе лишь только пожелать...» [= «Тебе лишь только пожелать...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Ты знаешь ли величину удела...» / «Ты знаешь ли величину удела...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Увы, покинут я... Но не из неприязни...» / «Увы, покинут я...» [= «Увы, покинут я...»; «Увы, покинут я… Но не из неприязни…»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Ценить ты меня перестала...» / «Ценить ты меня перестала...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Я вспомнил тебя во дворце аз-Захра...» / «Я вспомнил тебя...» [= «Я вспомнил тебя во дворце аз-Захра…»; «Я вспомнил тебя...»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Я люблю всерьез...» / «Я люблю всерьёз...» (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Я недругов своих люблю...» / «Я недругов своих люблю...» [= «Я недругов своих люблю: ты тоже ведь не друг…»] (1975, стихотворение)
-
Ибн Зайдун «Я радость шлю к тебе одной — летит она, как птица…» / «Я радость шлю к тебе одной...» [= «Я радость шлю к тебе одной...»] (1975, стихотворение)
-
Рашид Рашидов «Колыбельная» / «Колыбельная» (1975, стихотворение)
1976
-
Флоренс Рис «Песня заключенного негра» / «Песня заключённого негра» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «"Летящее облако"» / «"Летящее облако"» [= "Летящее облако". Баллада о пирате] (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Билли Бой» / «Билли Бой» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Битва при Шилоз-Хилл» / «Битва при Шилоз-Хилл» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Блеск, что за армия» / «Блеск, что за армия!» [= Блеск, что за армия!] (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Брайан О'Линн» / «Брайан О'Линн» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Бубенчики» / «Бубенчики ("Блещет яркий снег...")» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Буду танцевать» / «Буду танцевать» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Бури, взрывай» / «Бури, взрывай» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Джон Браун» / «Джон Браун» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Если бы я только смог...» / «Если бы я только смог...» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Индианка Моги» / «Индианка Моги» [= Индианка Моги. Баллада из штата Кентукки] (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Колесико радости» / «Колёсико радости» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Мы свободны от цепей» / «Мы свободны от цепей» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Песенка сапожника» / «Песенка сапожника» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Песня 1853 года» / «Песня 1853 года» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Песня 1859 года» / «Песня 1859 года» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Песня ткачихи» / «Песня ткачихи» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Под утро, под вечер, всегда» / «Под утро, под вечер, всегда...» [= Под утро, под вечер, всегда...] (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Родные просторы» / «Родные просторы» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Трудно, братцы, на фабрике ткацкой» / «Трудно, братцы, на фабрике ткацкой» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Ты слышишь, Сын Орла?» / «Ты слышишь, Сын Орла?» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «У Мэри был ребенок» / «У Мэри был ребёнок» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Утренняя звезда» / «Утренняя звезда» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Юная Шарлотта» / «Юная Шарлотта» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Я держу путь в страну свободы» / «Я держу путь в страну свободы» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Я и мой хозяин» / «Я и мой хозяин» (1976, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Я сказал надсмотрщику...» / «Я сказал надсмотрщику...» (1976, стихотворение)
1977
-
Джон Драйден «Портрет хорошего приходского священника...» / «Портрет хорошего приходского священника...» (1977, стихотворение)
-
Мирмухсин «Горсть земли» / «Горсть земли» (1977, стихотворение)
-
Максуд Шейхзаде «Его библиотека» / «Его библиотека» (1977, стихотворение)
1979
1983
-
Фольклорное произведение «Силикозый блюз» / «Силикозный блюз» (1983, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Я родился десять тысяч лет назад» / «Я родился десять тысяч лет назад...» (1983, стихотворение)
1991
-
Питер Чейни «Таинственная пара» / «Таинственная пара» (1991, рассказ)
1993
-
Джон Кризи «Ловушка для Барона» / «Trap the Baron» (1993, роман)
1994
-
Алан Гарнер «Совы на тарелках» / «The Owl Service» (1994, роман)
-
Энид Блайтон «Тайна холма Билликок» / «Five Go to Billycock Hill» (1994, повесть)
1995
-
Лавирл Спенсер «Прощение» / «Foroving» (1995, роман)
-
Кэролайн Кин «Призрак в Венеции» / «The Phantom of Venice» (1995, повесть)
-
Норман Линдси «Волшебный пудинг» / «The Magic Pudding: Being the Adventures of Bunyip Bluegum and His Friends Bill Barnacle & Sam Sawnoff» [= Волшебный пудинг, или Невероятные приключения Гумми, Кляпа, Размахая и Укусила] (1995, повесть)
-
Рекс Стаут «Кулинарная книга Ниро Вулфа» / «The Nero Wolfe Cookbook» (1995)
1996
-
Раймонд Чандлер «Двойной шантаж» / «Playback» [= Прокрутка] (1996, роман)
-
Кэролайн Кин «Тайна подвенечной вуали» / «The Case of the Vanishing Veil» (1996, повесть)
1997
-
Нора Робертс «Рожденная в грехе» / «Born in Shame» (1997, роман)
-
Нора Робертс «Рожденная в огне» / «Born in Fire» (1997, роман)
1998
-
Виктория Холт «Леди-Солнце» / «The Vow on the Heron» (1998, роман)
1999
-
Хизер Грэм «Беглянка» / «Runaway» (1999, роман)
-
Шелли Такер «Запретное прикосновение» / «His Forbidden Touch» (1999, роман)
2004
-
Даниэль Дефо «Приключения Робинзона Крузо» / «Robinson Crusoe» (2004, роман)
2005
-
Редьярд Киплинг «Отважные капитаны» / «"Captains Courageous": A Story of the Grand Banks» (2005, роман)
-
Джек Лондон «Зов предков» / «The Call of the Wild» (2005, повесть)
2006
-
Иоганн Давид Висс «Робинзоны» / «Der Schweizerische Robinson» (2006, роман)
-
Льюис Кэрролл «Алиса в Стране чудес» / «Alice's Adventures in Wonderland» (2006, роман)
2007
-
Присцилла Ройал «Печаль без конца» / «Sorrow Without End» (2007, роман)
-
Мэттью Скелтон «Волшебная книга Эндимиона» / «Endymion Spring» (2007, роман)
-
Алан Сноу «Здесь живут монстры» / «Here Be Monsters!» [= Семейка монстров] (2007, роман)
2009
-
Джадсон Робертс «Викинг. Праведная месть» / «Viking Warrior» (2009, роман)
-
Трентон Ли Стюарт «Спецкоманда мистера Бенедикта» / «The Mysterious Benedict Society and the Perilous Journey» (2009, роман)
-
Гарт Никс «Изобретатель Билл» / «Bill the Inventor» (2009, повесть)
-
Гарт Никс «Пират Черняшка» / «Blackbread the Pirate» (2009, повесть)
-
Гарт Никс «Принцесса и самый зверский зверь» / «The Princess and the Beastly Beast» (2009, повесть)
-
Гарт Никс «Серина и Морской Змей» / «Serena and the Sea Serpent» (2009, повесть)
2011
-
О. Генри «Без вымысла» / «No Story» (2011, рассказ)
-
О. Генри «Исчезновение Черного Орла» / «The Passing of Black Eagle» (2011, рассказ)
-
О. Генри «Случай из департаментской практики» / «A Departmental Case» (2011, рассказ)
2012
-
Джеймс Олдридж «Последний взгляд» / «One Last Glimpse» (2012, роман)