Переводы Даниила Семёновича ...

Переводчик — Даниил Семёнович Комиссаров

Даниил Семёнович Комиссаров
Страна:  Россия
Дата рождения: 1907 г.
Дата смерти: 2008 г. (101 год)
Переводчик c: персидского
Переводчик на: русский

Даниил Семёнович Комиссаров (настоящее отчество — Самуилович; 1907—2008) — российский учёный-иранист и переводчик.

Родился и вырос в Туркмении, участвовал в борьбе советской власти с басмачами. Работал в системе Народного комиссариата иностранных дел, во время Второй мировой войны — пресс-секретарь посольства СССР в Иране (впоследствии был приглашён для работы научным консультантом в фильме «Тегеран-43», но, по собственным словам, отказался из-за неправдоподобности сюжета[1]). С 1946 г. работал в ведомстве иностранных дел в Москве. В 1950—1953 гг. в тюрьме и лагере.

С 1954 г. научный сотрудник Института востоковедения АН СССР, доктор филологических наук. Среди его трудов — сборники статей «Очерки современной персидской прозы» (1960) и «Пути развития новой и новейшей персидской литературы» (1982), две книги о Садеке Хедаяте (1967, 2001), книга «Новый этап в иранской живописи: Камал оль-Мольк (XIX—XX вв.)» (2004), а также мемуарно-историческое сочинение «Остров белого золота: О начале социалистических преобразований в Таджикистане и о борьбе с басмачами» (1983, 1986). Комиссаровым составлен, переведён с персидского и снабжён научным комментарием сборник «Персидские народные анекдоты» (1990); среди других его переводов — повесть Джамала Мир Садеки «Ветры, возвещающие о переменах» (1989). Он также возглавлял редакционную коллегию сборника «Вопросы истории литератур Востока: Фольклор, классика, современность» (1979). Комиссаровым написаны разделы о персидской литературе XIX и XX веков в многотомной «Истории всемирной литературы» (М.: Наука, 1983—1994).



Работы Даниила Семёновича Комиссарова


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Даниила Семёновича Комиссарова

1957

1960

1969

1987

⇑ Наверх