Импринт Fanzon издательства ...


Вы здесь: Форумы fantlab.org > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 12:55  
Издательство «fanzon» — на правах импринта входит в холдинг «Эксмо», позиционирует себя как «издательство интеллектуальной фантастики». Работает под руководством Григория Батанова. Независимо определяет собственную редакционную политику и предлагать читателям качественную фантастическую литературу.
Группа редакторов импринта на Фейсбуке
Веб — www.fanzon-portal.ru
ВКонтакт — fanzon_portal
Инстаграм — @fanzon_portal
Телеграмhttps://t.me/fanzon_portal

Книжные серии:
«Fanzon. Наш выбор»
«Fanzon. Польская фантастика»»
«Fanzon. Neo Фантастика (SF)»
«Fanzon. Neo Фэнтези (Fantasy World)»
«Fantasy World. Лучшая современная фэнтези»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны с иллюстрациями»
«Fanzon. Фэнтези Г.Г. Кея»
«Sci-Fi Universe»
«Sci-Fi Universe: Кинофантастика»
«Большая фантастика»
«Все о великих фантастах»
«Firefly»
«Комиксы. Фантастические вселенные»
«Комиксы. Современная классика»
«Комиксы. Кино»
«Комиксы (обложка)»

----- ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ ПО ПЛАНАМ (повтор вопроса или его обсуждение в теме ведёт к предупреждению от модератора)
В: Когда выйдет книга такая-то?
О: Мы озвучиваем сроки выхода книг ровно тогда, когда можем это сделать. Стараемся побыстрее, но если информации о точных сроках нет, то мы и не можем их назвать. Спасибо за понимание.
• Про дополнительные тиражи и продолжение «Пространства» Джеймса Кори — заметка.
–––
We seem to be made to suffer. It's our lot in life.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 марта 19:31  
Sartori нам бы ещё Уильямса :-(((
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 марта 19:38  
igor_pantyuhov
цитата
Уильямса
Трилогии вам не хватает ?


авторитет

Ссылка на сообщение 14 марта 20:07  
цитата count Yorga
Трилогии вам не хватает ?


Нет.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 марта 20:14  
цитата count Yorga
Трилогии вам не хватает ?
Её -то как раз у нас и не доиздали
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


миротворец

Ссылка на сообщение 14 марта 20:14  
igor_pantyuhov, эт самое, осталось уговорить права продать


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 марта 20:35  
igor_pantyuhov Я про эту трилогию https://fantlab.ru/work1236757
Или вы о другом Уильямсе ?


авторитет

Ссылка на сообщение 14 марта 20:42  
цитата count Yorga
Или вы о другом Уильямсе ?

об этом

https://fantlab.ru/forum/forum14page1/top...
–––
Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 марта 20:48  
SeverNord Понятно..


магистр

Ссылка на сообщение 14 марта 20:57  
count Yorga ,а что это цикл собираются издавать на русском?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 марта 21:17  
космея Первый роман готовится к изданию https://fantlab.ru/edition409124


магистр

Ссылка на сообщение 14 марта 21:27  
count Yorga , спасибо,пропустила как то эту информацию,друг читал на языке оригинала , очень рекомендовал.


магистр

Ссылка на сообщение 16 марта 20:38  
Из телеграма: в начале 2025 планируется издание Ваджра Шандрасекера «The Saint of Bright Doors»
–––
уходит, преследуемый медведем


авторитет

Ссылка на сообщение 17 марта 15:45  
Судя по первому комментарию к новой книге Абрахама(https://fantlab.ru/work1537742#response47...), перевод опять корявый и косой, аналогично первой книге Ханрахана. Кто-нибудь читал уже Абрахама, действительно ли это так? Склонен верить комменту, так как переводчик книг(Абрахама и Ханрахана) один и тот же. Сейчас домучиваю первый том Молитва из сточной канавы и просто какой-то диссонанс от того насколько хороша сама по себе история и насколько она убита криворукостью перевода :( Очень обидно будет, если у Абрахама то же самое.


авторитет

Ссылка на сообщение 17 марта 16:04  
Что, неужели Фанзон снова сел в лужу с переводом? Никогда такого не было, и вот опять. А я думал, мне показалось, что с текстом что-то не так, когда читал ознакомительный отрывок. Уже тогда от некоторых оборотов коробило. Нужны подробности- весь текст такой или нет
–––
"Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас."
Брайан Стейвли. "Огненная кровь".


миродержец

Ссылка на сообщение 17 марта 16:15  
цитата bozhik
просто какой-то диссонанс от того насколько хороша сама по себе история и насколько она убита криворукостью перевода

Примерно в этом же духе на днях высказалась Галина Юзефович о романе "Йелоуфейс"


авторитет

Ссылка на сообщение 17 марта 17:19  
цитата snark29
Примерно в этом же духе на днях высказалась Галина Юзефович о романе "Йелоуфейс"

Выглядит, как-будто кривой перевод книг становится отличительной чертой издательства :(


авторитет

Ссылка на сообщение 17 марта 17:31  
цитата bozhik
как-будто кривой перевод
Чтобы не отчаиваться, воспринимайте это как фишку или замысел;-)
–––
Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 марта 17:47  
Вы сначала разберитесь что и как. А то по одному комментарию судить8:-0
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


авторитет

Ссылка на сообщение 17 марта 18:15  
цитата igor_pantyuhov
Вы сначала разберитесь что и как. А то по одному комментарию судить

Если это был в мою сторону комментарий, то я как раз и спросил мнения людей, кто читал нового Абрахама в фанзоновском переводе, дабы удостовериться, что тенденция с корявыми переводами у фанзона продолжается. А то, что с переводами у них беда, это для меня факт подтвержденный не просто одним комментарием, а прочитанными книгами Уикса, Ханрахана, Аберкромби(море осколков, да, там тоже кривой и вырвиглазный перевод). Ну вот а сейчас тревожный звоночек в виде комментария к новому роману Абрахама появился. Вот и хотелось бы понять, действительно ли и там все также плохо.


магистр

Ссылка на сообщение 17 марта 18:54  
У Фанзона немало хороших переводов (Стивенсон, Вулф, Форд, Пауэрс и др.), но бывают и вот такие. Не стал даже читать фрагмент, лишь прочитав имя переводчика.
У Астрели то же самое. Смотрю на фамилию переводчика, потом знакомлюсь (или не знакомлюсь ) с текстом. Бывает, что и хорошие переводчики халтурят, но тут уж...
Страницы: 123...679680681682683...698699700    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.org > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

 
  Новое сообщение по теме «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх