Перевод киргизской сказки


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Beksultan» > Перевод киргизской сказки «Золотая рыба» (Алтын балык)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Перевод киргизской сказки «Золотая рыба» (Алтын балык)

Статья написана 12 ноября 2019 г. 23:07
Киргизская сказка на мотив K100F. Юноша отпускает рыбу. Предположительно, прежде на русский язык не переводилась.
Источник:
Жомокчулар жана жомоктор / Түз. Б. Сабыр уулу. – Б.: Турар, 2008. – 604 б.
(Сказочники и сказки / Сост. Б. Сабыр уулу)
ISBN 978-9967-421-50-9

стр. 226-228
Рассказчик: Ормонбай Кулжабай уулу, село Кара-Тектир Токтогульского района Джалал-Абадской области Киргизской Республики.
Золотая рыба


В стародавние времена у богатыря Дуйшебая был единственный сын Осконбай. Дуйшебай заболел, пролежал в постели семь-восемь лет. Не осталось мулл-ходжей, к которым он не обращался, не осталось дервишей дубана и шаманов бакшы, у которых он не лечился.
Когда он уже совсем отчаялся, пришел к нему домой один многознающий человек и сказал ему:
— Если съешь ты золотую рыбу — вылечишься!
Обратился Дуйшебай к своему сыну:
— Сынок мой, Осконбай, кто кроме тебя поймает эту рыбу, ступай сам закинь удочку в Черную реку.
Закинул Осконбай удочку в Черную реку, просидел семь дней. На седьмой день попалась ему на удочку золотая рыба. Прорезался у рыбы язык, говорит она Осконбаю:
— Исполню я любое твое желание.
— Нет, оказывается, ты лекарство от болезни моего отца, зажарю я тебя и отдам отцу.
Взмолилась рыба еще пуще:
— Вылечю я твоего отца, дам тебе долгих лет жизни и женю на дочери хана.
Подумал Осконбай: «Стар уже отец, если суждено ему умереть, умрет. Да и обещала ты его исцелить», и подружился с золотой рыбой. Отпустил Осконбай золотую рыбу в Черную реку. Пришел домой Осконбай спустя семь дней и объявил:
— Не попалась мне рыба.
— Видимо, обманул меня проклятый целитель, чтобы дочери его мужей лишились! — засомневался Дуйшебай. Сказал ему, оказывается, целитель, что если семь дней сидеть у реки, то обязательно поймаешь золотую рыбу.
Вот прошло столько-то дней и к Дуйшебаю снова заглянул тот человек, что посоветовал ему про золотую рыбу.
— Ээ, Дуйшебай, совсем ты плох стал, — сказал он.
— Сын просидел у реки семь дней, не смог поймать рыбу.
А этот человек обладал, оказывается, вещим даром. Раскрыл он свою гадательную книгу, всмотрелся и говорит:
— Вот что, поймал твой сын рыбу и отпустил ее.
Пришел в ярость Дуйшебай:
— Меня какой-то рыбе...
Собрал он народ, вывел своего сына и сказал всем:
— Сын мой какую-то рыбу полюбил больше меня, отпустил ее. Сказал вещий человек, что если бы съел я эту рыбу, то исцелился бы.
Объявил Дуйшебай, что за этот поступок вздернет он сына на виселице. Зарыдала мать юноши, закричала:
— Отдайте мне моего сына! Хотя бы одну ночь разрешите провести с ним, последний раз прижать его к себе!
Отдали ей сына на одну ночь. Вот лежит Бакбу, мать Осконбая, обняв сына, и шепчет ему:
— Твой отец не переменит своего решения. Я тебе соберу припасов в дорогу, а ты спи, набирайся сил. Я тебе и коня оседланного найду.
Приготовила Бакбу дорожной еды и коня. Сын говорит ей:
— Мама, убьет вас отец вместо меня. Жаловаться на отца мне ни к чему.
— Нет, сынок, молод ты еще, живи, не сможет он убить меня, — сказала Бакбу и вывела сына на дорогу.
На коня навьючила она курджун (переметная сума), в который положила сундучок, наполнив его золотом и драгоценными камнями.
— Сынок, если в пути к тебе присоединиться кто-нибудь, подружись только с тем, кто придержит своего коня, пока будет мочиться твой конь, с тем, кто при встрече подъедет здороваться с левой стороны твоего коня, с тем, кто поможет оседлать твоего коня и подсадит тебя в седло, с тем, кто при нападении врага, прежде тебя замахнется на него палкой, — так наказала она сыну, покрыла его лицо поцелуями, вдохнула напоследок его запах, и, повернувшись к кибле, дав ему благословение, проводила его.
Сын ее, проехав один день пути, добрался до моста через большую реку. Когда он проехал мост, встретился ему джигит примерно его лет, который подъехал поздороваться с левой стороны его коня. Оказался джигит очень вежливым юношей, в дальней дороге подружились они.
— Хорошо когда есть кому довериться. Я тоже уже испытал на себе сполна все тяготы одиночества, отдалившись от отца и матери, — сказал Осконбай.
— Раз так, давай вместе переносить и хорошее, и плохое, — предложил юноша и они вдвоем приехали в город одного хана.
А все жители города носятся с улицы на улицы, скачут из села в село, ведут розыски и расспросы:
— Потерялись два ханских тулпара.
Юношу, который присоединился к Осконбаю по дороге, звали, оказывается, Акжолтой.
Говорит он Осконбаю:
— Этих ханских коней похитил хан города Термиз. Теперь только мы сможем украсть и вернуть обратно коней.
Хан, который лишился коней, возгласил через глашатаев такую весть:
— Если кто-нибудь знает где мои тулпары и сумеет вернуть их в мои руки, тому отдам я свою дочь со всем приданым!
Акжолтой говорит Осконбаю:
— Спрятал хан Термиза тулпаров в очень надежном место, но мы должны их найти.
Засомневался Осконбай:
— Сами мы скитаемся в чистом поле, если поймают нас, то что будет? Как бы не погибнуть нам?
Возражает ему Акжолтой:
— Нет, Бог даст, не попадемся!
Пришли они к хану, говорят ему:
— Если будет крепко ваше слово, найдем мы коней и обязательно доставим их вам!
Хан городу Кырмуз заверил их:
— Если хан говорит неправду, то потеряет свою голову. Я — хан, я не буду вам лгать!
Отправились Осконбай и Акжолтой к хану города Термиз. Спрятал он коней в неприступном месте, поставил сторожа. Стали они договариваться со сторожем:
— Сколько тебе платят за то, что охраняешь это место?
— В месяц платят мне пять таньга.
Акжолтой предложил сторожу:
— Мы тебе дадим столько золота, что хватит тебе на всю жизнь. Выведи нам коней и беги вместе с нами!
Дали они сторожу пятьдесят золотых. Вывели они коней, доставили их истинному владельцу. Хан города Кырмуза, как и обещал, отдал им дочь со всем приданым, вывезли они приданое, а ханскую дочь выдали за Осконбая.
В один из дней Осконбай переоделся бродячим дервишем, пришел к своему больному отцу и говорит:
— Отец Дуйшебай, вашу болезнь излечат молоко белой верблюдицы и яд белой змеи. Если смешать их и выпить, сразу поправитесь.
Сказал это и исчез.
Лежит Дуйшебай, думает: «Где уж теперь достать молоко белой верблюдицы и яд белой змеи». Между тем проходили мимо купцы с большим караваном. В этом караване у одной белой верблюдицы погиб верблюжонок. Тяготится она своим переполненным выменем, страдает, ревет. Караванщики, проезжая мимо дома Дуйшебая, сказали его жене:
— Матушка, распирает у этой верблюдицы вымя, ревет она от боли, подоите ее.
Бакбу, жена Дуйшебая, подоила верблюдицу и поставила чан с молоком у дверей кухни. После того как уехал караван, лежал Дуйшебай и увидел — какая-то белая змея засунула свою голову в чан с молоком. Окликнул Дуйшебай жену:
— Бакбу, подай мне молока из этого чана, что-то сбывается сказанное тем молодым джигитом. Бог даст, кажется, избавлюсь я от болезни.
Стал Дуйшебай пить молоко из чана, через семь дней полностью излечился. Вернулся его сын Осконбай, привез молодую жену, дочь хана города Кырмуза. Привел Акжолтой Осконбая к отцу и матери и сказал:
— Нашел я тебе жену, ханскую дочь со всем добром, можешь быть благодарен мне. И отца твоего я вылечил. Благодарите меня, я та золотая рыба, которую ты поймал и отпустил. А теперь мы с тобой друзья навек. Если буду я тебе нужен, приходи к Черной реке, только позови, я буду наготове.
Сказав это, улетел он в сторону киблы.




285
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх