Алан Брэдли Я вещаю из


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Календула» > Алан Брэдли "Я вещаю из гробницы".
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Алан Брэдли «Я вещаю из гробницы».

Статья написана 12 июля 2013 г. 12:28

О сюжете. Невероятное событие нарушает пасторальную идиллию милой английской деревушки Бишоп-Лейси. Команда археологов приезжает, чтобы сделать открытие века, произвести раскопки могилы святого Танкреда. Одного этого уже достаточно, чтобы дать пищу для сплетен на сто лет вперед. Но в том месте, где должна быть гробница святого, находят довольно свежий трум местного красавчика-органиста… за расследование, как обычно рьяно берется вечный кошмар местных полицейских Флавия де Люс – любопытная проныра двенадцати лет от роду. Чтобы найти убийцу, ей придутся довольно глубоко сунуть нос не только в тайны тихого Бишоп-Лейси, но в собственный семейный шкаф, полный скелетов, и только один святой Танкред знает, что она сумеет там откопать.

Очередная история о приключениях неугомонной Флавии де Люс. В книге читатель найдет прежний юмор, сарказм и иронию главной героини, ее увлеченность химией, пакости сестрам и неуемное стремление разгадать очередную загадку. Но тональность повествования меняется. Связать это со взрослением главной героини сложно, ведь со времени событий предыдущей книги прошло меньше полугода. Флавия по-прежнему глубоко переживает смерть матери, финансовый упадок семьи, разобщенность, если не сказать, вражду с сестрами и отдаленность отца. Всё это свалилось на плечи девочки давно, а потому наложило серьезный отпечаток на ее личность. Своей иронией она пытается прикрыть уязвленность, досаду и горечь от происходящего в семье. Она ввязывается в детективные истории не только из-за природного любопытства и жажды приключений — таким способом Флавия пытается сбежать от неразрешимых семейных проблем. Но этот мотив вторичен, скрыт за бравадой и детективной интригой, хотя в этом романе настроение и переживания Флавии ощущаются значительно сильнее, нежели в четырех предыдущих. Флавия одинока и пытается компенсировать это расследованиями и изучением химии. Одиночество Флавии подчеркивается еще и тем, что ее друзья — это не слишком общительный садовник Диггер и велосипед, который Флавия нарекла «Глэдис».

Есть в этой книге и что-то от готического романа: история раскопок в гробнице Святого Танкреда сдабривается ночными похождениями Флавии по кладбищу, вокруг надгробий и в темной церкви. Все это сопровождается научными рассуждениями героини касательно химических процессов при разложении тела, что довольно интересно и несколько нивелирует страх от ночного присутствия на кладбище.

Нельзя обойти вниманием и фирменную иронию автора, его неповторимый юмор, умело вплетенные в канву романа. Однако же назвать книги о Флавии детскими детективами или же детективами ироничными будет не совсем правильно: в них скрыто много больше банальной детективной интриги, приправленной юмором.

Ну и, конечно, финал — как всегда неожиданный и весьма оригинальный. Флавия вновь с блеском разгадала загадку.

Несколько слов о переводе. Перевод на «троечку». Возможно, ощущение смены тональности на более поверхностную и минорную основано исключительно на восприятии перевода, ибо он оставляет желать лучшего. Порой выбор слов и порядок слов в предложении вызывали недоумение, а отсутствие необходимых знаков препинания или наличие лишних — просто раздражало. Однако окончательно испортить стиль Брэдли переводчику все же не удалось.

Итог. Книга вышла многогранной, многослойной: это не только детектив, но и семейный роман, готический, психологический. В романе множество наслоений смыслов и мотивов, хотя при первом прочтении он и кажется легким и неполновесным повествованием о приключениях любознательной и неугомонной девочки. Однако девочка эта — необычная, талантлива, проказливая, находчивая и глубоко чувствующая натура, пытающаяся скрыть свои переживания за иронией.





186
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх