Книга на все времена Выпуск


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Наш выбор!» > Книга на все времена. Выпуск #7. Зарубежное фэнтези
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Книга на все времена. Выпуск #7. Зарубежное фэнтези

Статья написана 20 ноября 2011 г. 07:11
Размещена:

  


Отзывы экспертов:

mastino:
Что должно быть в книге, претендующей на популярность и успех? Борьба добра и зла, несколько хороших и несколько плохих парней (девушек, существ), путешествие по всяким красивым, некрасивым, зловещим местам. Обязательно — несколько крупных битв, и множество мелких стычек. Любовная линия — желательно. Хоть немного. Сколько произведений написано по этим штампам ? Много. Сколько среди них средних, а порой и просто плохих? Много. Сколько хороших? Намного меньше, но немало. Сколько произведений стали шедеврами, и оказали несомненное влияние на развитие литературы? Единицы. В число этих единичных шедевров входит и «Властелин колец». Очевидно, что благодаря этому произведению мировая литература получила направление, определившее её развитие на долгие и долгие годы. Сложно сосчитать, сколько писателей взялось впервые за карандаш, прочитав эту книгу. Невозможно сосчитать, сколько людей полюбило на всю жизнь не только фэнтези, но и просто чтение, именно после этой книги. Поэтому, «Властелин колец» — это веха, это точка отсчёта, это недостижимая вершина, а никак не просто хорошая книга.
оценка 9

Halstein:
Почему же «Властелин колец» так популярен? За что его любят, почему помнят спустя полвека, тогда как многие другие покрыты забвением? Если вы спросите меня, то я отвечу: «своей многогранностью». Роман Толкиена прост и сложен одновременно, его поймет и стар и млад с той лишь разницей, что одни могут сформулировать свои впечатления, тогда как другие лишь чувствуют его интуитивно. Неправы те, кто говорит, что «Властелин колец» плох, потому что прямолинеен и наивен. «Властелин колец» — это гимн человеческим ценностям, он не может быть другим! Он воспевает те элементарные правила, что порой оказываются слишком сложны для нас. О праве судить и советовать, о том, что порой решать и нести бремя приходится самому, о силе и цене любви и дружбы, о силе отчаяния и могуществе надежды. Это своеобразная Библия фэнтези, содержащая свои Заветы, от которых отталкиваются прочие.
Толкиен создал и огромный, завораживающий мир, населенный разнообразными народами. О народах средиземья стоит сказать отдельно. Многие из них и по сей день используются в произведениях авторов-фантастов и стали своеобразным синонимом, «фирменным знаком» фэнтези. Почему это так, почему это именно народы Толкиена, а не какие-либо еще? Дело в том, что народности Средиземья это не просто «диковинное чудо», а воплощение, квинтэссенция человеческих черт и характеров. Хоббиты — непринужденное веселье и беззаботный оптимизм; эльфы — мудрость, ностальгия и светлая печаль, тяга к волшебному; гномы — трудолюбие и житейская прижимистость, практичность; орки — людские пороки. Людям же досталась самая суть человеческой души — не черной, но открытой для темных посулов. Преодолеть и отвергнуть их — вот высшая доблесть людей.
оценка 10

kkk72:
Удивительное произведение. Великое, и в то же время родное и любимое. Во многом именно благодаря ему я и стал поклонником фантастики. Толкиену удалось создать настоящий, живой мир, кажущийся многим не менее реальным, чем наш. Этот мир очень красив. Горы, леса и степи кажутся не просто декорациями к действию, а его непосредственными участниками. А как можно забыть пещеры Мории!
Очень удачно описаны населяющие Средиземье народы: скуповатые, работящие и спокойные хоббиты, решительные и трудолюбивые гномы, гордые и немного печальные эльфы.
Простым и очень легким языком Толкиен описал захватывающие приключения своих героев. Все они разные, но всех их объединяет доброта, верность, честность. Даже второстепенные персонажи, вроде трактирщика в Пригорье, получились яркими и запоминающимися. А чего стоит загадочный Том Бомбадил! Пожалуй, несколько карикатурными получились злодеи, но, видимо, автор специально изобразил злые силы максимально непривлекательными.
Эта книга — настоящий учебник жизни, мудрый и добрый.  И учит она не гнаться за внешним могуществом, богатством и властью, а жить, стремясь к настоящим человеческим ценностям, быть смелым и решительным, быть настойчивым и верным, помогать нуждающимся и прощать оступившихся.
оценка 10




623
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение20 ноября 2011 г. 11:39
Э... при всем уважении к рубрике — разве не очевидно, что Властелин Колец это классика, которую должны прочесть все, кто интересуется фэнтези?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение20 ноября 2011 г. 11:55
Очевидно. Пожалуй более всего очевидно из всех 7 произведений.
Это специфика данной рубрики. На данный момент прошёл первый круг. И вполне логично, что первым произведением в категории «Зарубежное фэнтези» стал ВК.
Постепенно будет сформирован список «книг на все времена», где ВК просто обязан быть.
 


Ссылка на сообщение20 ноября 2011 г. 12:04
Мне кажется, что эта замечательная рубрика станет огромным подспорьем для начинающих читателей, которые именно с таких произведений и должны начинать свой путь. :-)
 


Ссылка на сообщение20 ноября 2011 г. 12:30

цитата Metternix

Э... при всем уважении к рубрике — разве не очевидно, что Властелин Колец это классика, которую должны прочесть все, кто интересуется фэнтези?

Очевидно, но я например еще не читал :-)))
 


Ссылка на сообщение20 ноября 2011 г. 12:56
Сочувствую:-)))
 


Ссылка на сообщение20 ноября 2011 г. 19:38
неее, надо не сочувствовать, а завидовать, что Такая Книга еще впереди. :-):-)
 


Ссылка на сообщение20 ноября 2011 г. 19:41
Он её в первый раз будет в оригинале читать, так что завидовать надо вдвойне :-))).
 


Ссылка на сообщение20 ноября 2011 г. 19:41
Завидовать, разрешаю :-)))

цитата Croaker

Он её в первый раз будет в оригинале читать, так что завидовать надо вдвойне .

Синхронненько :-)))
 


Ссылка на сообщение20 ноября 2011 г. 20:29
позеленела, упала и отползла. :-D:-D


Ссылка на сообщение20 ноября 2011 г. 11:51
Так эта рубрика для этого и создана. Просто рекомендаций ещё не было для зарубежного фентези.


Ссылка на сообщение20 ноября 2011 г. 15:38
Кстати, теги в этой рубрике было бы неплохо причесать, а то при попытке посмотреть «книги на все времена» 2-й и 3-й выпуск не высвечиваются, потому что там нет соответствующего тега.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение20 ноября 2011 г. 18:14
Спасибо. Сделал.


Ссылка на сообщение20 ноября 2011 г. 16:45
С одной стороны, конечно, баян.
С другое — ну как не отметить великую книгу.


Ссылка на сообщение22 ноября 2011 г. 15:41
уж если такую книгу рекомендовать, то, может быть, стоит в рубрике сделать акцент на том, в каком именно переводе лучше читать?.. 8-)
Или рекомендуется конкретно это издание, а не само произведение? 8:-0
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение22 ноября 2011 г. 15:44
Рекомендуется произведение. Картинка — для красоты.
А насчёт

цитата Tyrgon

в каком именно переводе лучше его читать?

то, насколько мне известно, учёные до сих пор не пришли к единому мнению. ;-)
 


Ссылка на сообщение22 ноября 2011 г. 15:53
ну, «мнение ученых» в данном случае не играет значения)
Важно единство мнения тех, кто подписался в качестве рекомендателей, а даже если его нет — то хотя бы упоминание от каждого из них о такой немаловажной детали;)
 


Ссылка на сообщение22 ноября 2011 г. 15:57

цитата Tyrgon

Важно единство мнения тех, кто подписался в качестве рекомендателей, а даже если его нет — то хотя бы упоминание от каждого из них о такой немаловажной детали;)

Об этом цельная тема неиссякающая имеется.
 


Ссылка на сообщение22 ноября 2011 г. 16:08
завидная непоколебимость...))
..а и действительно, пущай все желающие прочесть нетленку сперва сквозь дебри той темы с полным отсутствием спойлеров продерутся, ага;))

В общем, всё как всегда ясно, продолжать не стоит...)
 


Ссылка на сообщение22 ноября 2011 г. 16:50
В задачи данной рубрики не входит отбор лучших переводов.
А в данном конкретном случае Вам ни один специалист по Толкину однозначного ответа не даст.
Как показывает опыт, в большинстве случаев (не всегда) этот любимый перевод — первый из прочитанных. Я читал в трёх переводах. И классического Кистямура не перевариваю.
 


Ссылка на сообщение22 ноября 2011 г. 16:53
drogozin, все это подразумевалось выше в моем

цитата

всё как всегда ясно, продолжать не стоит...)

С пониманием)


⇑ Наверх