Людмила Астахова Яна


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Dark Andrew» > Людмила Астахова, Яна Горшкова дилогия "Помни о жизни"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Людмила Астахова, Яна Горшкова дилогия «Помни о жизни»

Статья написана 2 мая 2011 г. 00:40

Три народа живут на этой земле. Одни подчинили и почти перебили других, и в свою очередь склонились перед третьими. Шуриа были прокляты, но проклятье ударило и по его творцам. Шанс всё исправить ничтожен. Но есть. А ещё есть ненависть – сильнейшее из чувств. И пути, которыми пройдёт Джона, одна из последних шуриа, и ролфи Грейн, из народа наложившего проклятье, полны ненависти, предательства, и… любви.




Дилогия «Помни о жизни» в полной мере доказала, что у нас появились новые авторы, чьи книги ни в чём не уступают лучшим западным образцами того же направления. И пусть направление – это женское  фэнтези, но огромный шаг вперёд уже сделан. Безо всяких скидок дилогию можно сравнивать с романами той же Кэрол Берг или Элизабет Хэйдон и ещё не факт в чьё пользу выйдет сравнение.

Людмила Астахова и Яна Горшкова сумели не просто написать фэнтези, полное высоких чувств, благородных мужчин, прекрасных неповторимых женщин и т.д. Важнее другое – соавторы создали свой уникальный мир, чья оригинальность и проработанность в нашей российской действительности явление редчайшее.

В этом мире есть три богини-покровительницы. Есть в буквальном смысле – они отвечают на молитвы, участвуют в происходящих событиях. В них не надо верить – они есть. Этот факт является одним из двух ключевых для понимания происходящего. Второй факт – люди бессмертны. Задумайтесь, на самом деле бессмертны. Могут прожить сколь угодно долго. И соавторы не просто упоминают об этом, они проработали культурный фон. Люди, у которых впереди вечность (если их не убьют, конечно), строят планы не на годы, а на десятилетия, если не на века. И есть только одной исключение из правила. Это шуриа – проклятый народ, ещё одна отличная авторская находка. Они единственные, кто может умереть прямо во сне, просто не проснуться, если им не интересно жить. Если жизнь ровная и серая, если грустно и всё равно – шуриа заснёт навсегда.

На самом деле нестандартный авторский подход был ко всем трём народам, но рассказывать детали – портить удовольствие от прочтения. Скажу только, что и диллайн, и ролфи, и шуриа, абсолютно разные, но все интересные. Нечастый случай, когда интересно читать о жизни придуманного народа, не отвлекаясь на мысли «а это автор свистнул у такого-то, а вот это описание – из такой-то книги».

Но нельзя забывать, что перед нами всё-таки женское фэнтези, а потому выбор героев соответствующий. Джона и Грейн – две женщины из двух разных вселенных, как кажется поначалу. Аристократка, мать двоих детей, Джона мыслит категориями интриг высшего света. Грейн – солдат, посвященная богини, готовая на всё ради того, чтобы вернуть отцовское поместье. Авторы играют на контрасте героинь – но, в итоге, и Джоне надо будет сражаться, и Грейн научиться видеть нечто большее, чем просто служение богине и своему правителю.

Персонажи-мужчины традиционны. Яркие личности, красавцы, умники, бойцы – это не важно. У них у всех есть несколько общих черт – верность тем, кто в них верит, тем, кого они любят, честь, а также понимание своего долга и ответственность перед другими. Даже антагонист, волшебник из народа диллайн и тот является незаурядной личностью. При этом, чтобы ещё сильнее оттенить положительные качества героев, в текст введена стерва-дура (1 штука), бездарь-маньяк (1 штука). Без них, особенно без бездаря, было бы даже лучше, но он явно должен сыграть свою роль в продолжениях. А продолжения будут. Действие следующей части будет происходить через 4 года после событий первой, а действие третьей еще через 20 лет после событий второй. То есть читатель получит почти четверть века истории чужого мира.

А ещё, в романе есть Любовь и Ненависть с большой буквы. Для шуриа ненависть – один из способов обмануть смерть, и суметь утром проснуться. Для ролфи ненависть – возможность стать сильнее. Диллайн любят скрывать эмоции, но и у них на этом чувстве основывается многое. Ненависть людей, стран и целых народов сплетается в одну цепь и разбить её практически невозможно.

Ну а Любовь… куда же в женской прозе без неё? Оборотная сторона ненависти. Мужчине-рецензенту сложно подыскать многообразие слов о ней, соавторам это удалось гораздо лучше. Любовь к детям – движущая сила Джоны, любовь к своему дому и своему правителю – Грейн. Но бывает так, что два эти главные чувства объединяются и убивают людей. В этом смысле история предка Джоны, ролфи, влюбившегося в шуриа, одновременно и смешна, и красива, и поучительна. Подобные эпизоды придают романам реалистичности больше, чем любой глоссарий или карта.

Людмила Астахова и Яна Горшкова всерьёз подошли ко всему, может быть именно поэтому дилогия производит столь хорошее впечатление. Даже разбивка на тома – и та удачна! Сюжет у обоих романов общий (соавторы так вообще считают оба тома за одну книгу), но при этом в каждом романе есть линии, которые совершенно логично завершаются и независимы от второго тома. Тем не менее интереснее, конечно, читать романы подряд.

А читать стоит, если конечно вы не женоненавистник. Нечасто замысел и его воплощение настолько хороши.



Цитата:
– Вы не посмете повесить посвящённого Локки! Она отомстит!
«Зря он это про Локку вспомнил, очень зря, –  подумала Джона. – Грэйн такого не любит и просто терпеть не может святотатцев». Если знать, как сурово богиня испытывает посвящённых, то ничего странного тут нет. Либо ты веришь и восстаёшь из пепла, либо… пепел твой будет устилать камни пола в святилище.



Слово авторам:

«В нашем романе я люблю наши три лунных народа. Наших шуриа, потому что их земля жива для них в буквальном смысле, наших ролфи — за их верность богиням и патологическую честность, наших диллайн — за безудержную целеустремленность и жажду знаний.»
(Людмила Астахова)

«Лично для меня в первую очередь была интересна эпоха: время, когда врага еще называли «неприятель», мужчины сходились в поединках, пушки и ружья стреляли, «звенели тензеля, летели кони споро». Мне всегда было обидно за это удивительное время, так мало отраженное в нашей фантастике. В основном ведь при слове «фэнтези» читатель до сих пор ожидает появления драконов и баронов, и эльфов с гномами. Хотелось сломать стереотип.»
(Яна Горшкова)



Книги вышли.
Рецензия в несколько изменённом виде была впервые напечатана в январском номере «Мира фантастики» за 2011 г.




606
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 00:44
Перепечатка не просто так. Я совершенно, оказывается, забыл, что на Фантлабе почти не упоминал об этих книгах.
В мае выйдет третий роман, продолжающий историю, «Теперь, или никогда». Я читаю его сейчас и наслаждаюсь историей, языком, героями, и, отдельно, миром, продуманным до мелочей, и при том достоверным.
Я сомневался, что продолжение будет на уровне, искренне сомневался. И очень рад, что был не прав не только в отношении героев (их сложно испорить), но и в отношении дальнейшего развития сюжета.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 02:50

цитата

В мае выйдет третий роман, продолжающий историю, «Теперь, или никогда». Я читаю его сейчас и наслаждаюсь историей, языком, героями, и, отдельно, миром, продуманным до мелочей, и при том достоверным.


Дважды хорошая новость. :-) Хорошо что продолжение входит достаточно скоро после завершения первой дилогии. И хорошо что качество книг по-прежнему высоко. Поверю вам на слово, поскольку именно по вашей рекомендации я прочитал эти книги и, в целом, не осталься разочарован.


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 00:45
На второй обложке Хью Джекман и Малфой-отец из кина по ГП. Ололо.


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 00:46
А что там за волк летучий?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 00:47
богиня
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 00:48
Мрак и ужос!:-)))
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 00:50
Это фэнтези. Хорошее фэнтези. А обложки — мрак и ужас. :-D
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 00:52
Лениздато.:-)
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 00:53
нуу... эксмовненько ))))


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 02:35
а что правда бывают интересными типичные классические фэнтази?))) или для подростков рекомендации?))
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 10:33
Вам — нет.
А ещё, сразу вопрос, с чего вы взяли, что эти типичное классическое фэнтези?! ???
В моём понимании классическое — это в толкиновской традиции с условным средневековьем, эльфогномами и тёмным властелином.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 19:11
Да Вы ж сами написали это классическое женское фэнтази с БОЛЬШОЙ ЛЮБОВЬЮ, супер пупер мужчинами и тп.
небось если приглядеться к трем народам окажется что это эльфы, цвельфы и гномы)))

Я помнится лет 15 назад в поезде читал аналогичную книжку — там правда были рыцари, французы, англичане и кто-то из голландцев. А так один в один . Ну подросткам и молоденьким девушкам это интересно, я ж не спорю.
Но кому еще это может быть интересно — загадка.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 19:25

цитата shuherr

Да Вы ж сами написали это классическое женское фэнтази

Где я в рецензии написал, что это — «классическое фэнтези»???

Вы походя только что подменили понятие вопрос «бывает ли интересным типичное классическое фэнтези?» вопросом «бывает ли интересным женское фэнтези?». Это два совершенно разных вопроса и соответственно два совершенно разных ответа.

Поэтому отвечаю только на второй.
Да, женское фэнтези бывает интересным.
Нет, вы ткнули пальцем в небо и 15 лет аналогичную книгу вы читать не могли. 15 лет назад у нас был на дворе 1996 год и ничего схожего у нас не издавалось.
Нет, три народа ни в малейшей мере не являются ни эльфами/гномами и кем вы там ещё придумали. Нет, три народа нисколько не являются аналогами наций (англичане/французы/голландцы или любые иные) нашего мира.

Ну и возвращаясь к интересности. Есть важный нюанс, который я в рецензии постарался донести. По форме — это не женский роман с большой любовью и супер-пупер мужчинами. Это женское фэнтези. Т.е. первична не лавстори, а сюжет, который отлично простроен, идея, которая весьма оригинальна (а прочитав 3-4 романы я ещё больше доволен), мир, который тщательно прописан.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 10:34
Когда я рекомендую подростковые книги, я так об этом отдельно и пишу. Кстати, хорошо напомнили, надо порекомендовать будет.


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 09:02
спасибо за рецензию!!! Сначала я прочитала ее в МФ и купила книги , сказать , что понравилось   значит ничего не сказать , читала запоем. Я вообще то поклонник , старинный, зарубежных авторов, а тут такая сказочная история , которая пришлась мне по душе.   Такое женское фэнтези — просто здорово,    увлекательно и самое главное без излишества описаний любовей — морковей и романтических бредней. Очень рада , что выходит продолжение.8-)   . Авторам огромное спасибо за этот великолепно придуманный мир:cool!:


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 11:14

цитата Dark Andrew

далайн

цитата Dark Andrew

Локки

цитата Dark Andrew

Персонажи-мужчины традиционны. Яркие личности, красавцы, умники, бойцы — это не важно. У них у всех есть несколько общих черт — верность тем, кто в них верит, тем, кого они любят, честь, а также понимание своего долга и ответственность перед другими. Даже антагонист, волшебник из народа диллайн и тот является незаурядной личностью. При этом, чтобы ещё сильнее оттенить положительные качества героев, в текст введена стерва-дура (1 штука), бездарь-маньяк (1 штука).


острый случай непроходимости воображения
неудивительно, что чтобы это написать, женщинам пришлось объединится
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 11:28
Меня в тупик ставит такая ограниченность. Вы не читая книгу отказываете авторам в воображении при том, что я прямым текстом отметил именно оригинальность и тщательную проработку мира. Локки не имеет ничего общего с Локи, а диллайны с далайном.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 12:12
Всю «оригинальность и тщательную проработку мира» видно уже просто по именам собственным. Когда автору не хватает оригинальности придумать собственную систему имен, а, взять чужую, гонор не позволяет, тогда и появляются Локки (очевидное производное от Локи) и Джоны (производное от Джоан). Этакие маркеры. Особенно МТА этим страдают.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 12:19
Как бы помягче сформулировать, что я думаю по поводу вашей формулировки... Если говорить вообще, то вы правы, да, МТА часто страдают странным использованием имён. Если говорить в частности, то пишете вы полную ерунду. Причём, как относительно Джоны, так и относительно Локки. Соавторы тщательно подошли к вопросам имён, там нет традиционных имён, используемых у нас и нет аналогий, кроме ложных, которые вам пришли в голову.

То, что вы посчитали очевидным производным от Локи примерно столь же очевидное, как Всеславур вместо Глорфиндейла у Толкина.
Она богиня, а не бог, она Локка, а не Локки, и она не имеет ничего общего с отцом лжи скандинавской мифологии по типажу.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 13:42

цитата Dark Andrew

Она богиня

цитата Dark Andrew

она Локка

цитата Dark Andrew

не бог

цитата Dark Andrew

не Локки

И кому только в голову могло прийти, что у авторов туго с фантазией.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 13:49
Совершенно не скандинавская традиция. И ваще, век 17-18.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 14:34
Я бы сказал, что начало 19-го даже, судя по событиям «Теперь, или никогда».
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 14:55
А ведь это всё меняет!
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 13:55
Про Джона Локка, философа и героя «Лоста», я вообще молчу.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 14:56

цитата heleknar

Про Джона Локка, философа и героя «Лоста», я вообще молчу.

Браво!
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 15:06

цитата heleknar

Когда автору не хватает оригинальности придумать собственную систему имен, а, взять чужую, гонор не позволяет

Вот чертовски мне интересно, а у кого кроме Толкина вы видели собственную систему имён (использующую, однако имена из Эдды).
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 15:22
Да много их. Логинов: «Черная кровь» и «Многорукий бог». АБС: «Обитаемый остров». Дж. Лукас со своими «Звездными воинами».
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 15:54
Это много? Три произведения, и ни одно из трёх не фэнтези в привычном смысле слова.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 15:57
Логинов — не фэнтези?

http://fantlab.ru/work...
http://fantlab.ru/work...
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 15:58
Логинов не фэнтези в привычном смысле слова («Многорукий бог»). А «Чёрная кровь» — фэнтези, конечно.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 15:57
Ну и да, конечно, имя Гай не отсылка к Гаю Юлию Цезарю. :-)
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 16:05
Если бы его звали Гей Улий Сезарь...
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 16:08
То есть в имени Локка вы видите Локи и обвиняете автора в недостатке воображения, а в имени Гай на другой планете вы Гая не видите и автора в недостатке воображения не обвиняете.
Интересные у вас двойные стандарты.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 16:20
Ну, вы тоже можете обвинить АБС в заимствовании, на основе имени Гай. У нас свободная страна.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 17:01
Я в отличие от вас никого не обвиняю в заимствовании, это вы придумали, так что вопрос мой вполне был закономерен, а отличий вы назвать не сумели.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 18:20
Одно имя — Гай, против Джонов Локков у аффтарш.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 18:54
Одно имя Гай против женского имени Джона (она Джойана так-то, Джона — сокращение)? Весело. При том, что, как вам уже ответили в книгах система имён у разных народов чётко выстроена.

В общем, не читал, но осуждаю в чистом виде.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 19:28

цитата Dark Andrew

В общем, не читал, но осуждаю в чистом виде.

Я это не отрицал. И еще я предвзят, полон предрассудков и вообще мужская, шовинистическая свинья.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 19:53
Вам виднее
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 17:13
А ничего, что Логинов для «Многорукого бога» брал имена из русско-монгольского словаря?
У Астаховой и Горшковой, кстати, _система_ имен собственная, причем хорошо проработанная. Ролфийское имя с диллайнским или шурийским не спутаешь.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 18:20

цитата Felicitas

А ничего, что Логинов для «Многорукого бога» брал имена из русско-монгольского словаря?

Да, ничего.
 


Ссылка на сообщение5 мая 2011 г. 14:32
Почему мне вспоминается выражение «двойной стандарт»?
 


Ссылка на сообщение5 мая 2011 г. 14:50
Не знаю, вас это беспокоит, вы хотите об этом поговорить?
 


Ссылка на сообщение5 мая 2011 г. 16:42
Нет, меня это не беспокоит.
В отличие от вас, я книгу читала, и обсуждать ее с принципиальным невеждой не нахожу нужным.
 


Ссылка на сообщение5 мая 2011 г. 17:00
Cпасибо, ваше мнение чрезвычайно важно для нас. ^_^
 


Ссылка на сообщение5 мая 2011 г. 17:13
Оно в любом случае ценней мнения человека, который вступает в дискуссию о нечитанньой им книге.
 


Ссылка на сообщение5 мая 2011 г. 17:17
Я лишь высказал свое мнение, основанное на минилингвоанализе имен из книги. Я надеюсь, вы не запрещаете мне иметь собственное мнение, в независимости от его ценности для вас? ^_^
 


Ссылка на сообщение5 мая 2011 г. 17:52
Тут где-то был лингвоанализ, а я его пропустила?
 


Ссылка на сообщение5 мая 2011 г. 18:00
Увы, пропустили.
 


Ссылка на сообщение5 мая 2011 г. 18:31
Не обижайтесь, но я, видимо, его тоже пропустил.

Каждый имеет право на то, чтобы судить о книге по своим критериям, конечно. Однако, когда озвучивает их, любой другой имеет право оценить эти самые критерии.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 23:17

цитата heleknar

АБС: «Обитаемый остров»

:-))):-))):-)))

цитата witkowsky

После первой же рюмки я спросил А.Н., почему у героев «Обитаемого острова» лишь слегка препарированные имена албанских писателей, взятые из статьи «Албанская литература» в первом томе КЛЭ — поэт Зеф Серембе расслоился на «Зефа» и «Серембеша», Мемо Громену почти вовсе остался собой и т.д. А.Н. посмотрел на меня как на змею и налил нам обоим коньяк вместо рюмок в стаканы.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 23:35
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 23:51
8:-0
 


Ссылка на сообщение5 мая 2011 г. 23:05
Локки Ламора застрелился от ужаса...


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 13:47

цитата Dark Andrew

сравнивать с романами той же Кэрол Берг или Элизабет Хэйдон
... или Нортон не станем. Сравним с Хобб в расцвете сил.
И, переделывая рецензию к превращению дилогии в трилогию, стоит об этом упомянуть не в комментариях. Потому, что на этом фоне

цитата Dark Andrew

Действие следующей части будет происходить через 4 года после событий первой, а действие третьей еще через 20 лет после событий второй.
звучит как обещание еще семи томов.
Слабым местом является то, что мир-то оригинален (про яблони, змей, самок рольфи в армии, полукровок и разницу в магиях очень хорошо, зря heleknar ворчит), а вот графинька сильно б/у. Кого-то она напоминает, из Мэри Сью иронических детективов. Не трагическую панну Иоанну ли Хмелевскую?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 14:32
Какое переделывание дилогии в трилогию?
Это должно быть три романа, каждый из которых будет издан в двух (я надеюсь) томах. Первый, рецензию на который я выложил, второй начинается книгой «Теперь, или никогда». Первый том закончен логично, на нём можно вполне останавливаться. События второго происходят через несколько лет, при этом построен он иначе, развитие непредсказуемо, исходя из первого тома. Но при этом вполне логично и чертовски интересно.

цитата ааа иии

Слабым местом является то, что мир-то оригинален (про яблони, змей, самок рольфи в армии, полукровок и разницу в магиях очень хорошо, зря heleknar ворчит), а вот графинька сильно б/у. Кого-то она напоминает, из Мэри Сью иронических детективов. Не трагическую панну Иоанну ли Хмелевскую?

Графинька которая Джойана? Мне она напомнила, скорее Анжелику из романов Голон, чем традиционную Мэри Сью. В «Теперь, или никогда», кстати, её линия наименее интересна, хотя и важна. Зато появляются новые герои, непонятно эпизодические или будущие основные.

heleknar ворчит совершенно зря.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 14:51

цитата Dark Andrew

Это должно быть три романа, каждый из которых будет издан в двух (я надеюсь) томах.
Вот, уже лучше. А то — дилогия, части...

цитата Dark Andrew

Мне она напомнила, скорее Анжелику из романов Голон
А ведь верно.
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 15:15
Уточнил. Так и будет: три романа, каждый в двух томах. Вторая половинка второго уже в издательстве и выйдет через пару месяцев. А там, глядишь и третий недалеко...
 


Ссылка на сообщение2 мая 2011 г. 14:37
А с Хобб в расцвете сил я сравнивать не стал бы, потому что слишком разные ощущения от книг. Хобб пишет о другом и по другому. Если с Хобб сравнивать, то разве что с «Живыми кораблями», и «Корабли» мне показались слишком многословными, слишком затянутыми и менее «живыми», если позволите скаламбурить.

С другими же книгами Хобб сравнивать сложно, потому что у Астаховой/Горшковой сразу несколько героев, через которых мы видим мир, а у Хобб почти везде только один.


Ссылка на сообщение3 мая 2011 г. 03:22

цитата Dark Andrew

Людмила Астахова и Яна Горшкова сумели не просто написать фэнтези, полное высоких чувств, благородных мужчин, прекрасных неповторимых женщин и т.д. Важнее другое — соавторы создали свой уникальный мир, чья оригинальность и проработанность в нашей российской действительности явление редчайшее.

Читал я однако сольные вещи Астаховой — и понравилось.
Но когда купил её совместную книгу как раз с Горшковой в «Юмористическом фэнтези» Армадовском... Там заголовок — какая-то аббревиатура из больших букв про магический спецотдел.
Ну не то чтобы ужас-ужас — но абсолютно вторично и столь же абсолютно неоригинально — так что продолжения читать не стал — а их ещё было несколько.
Так что книги данного дуэта как-то немного стрёмно после этого читать...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение3 мая 2011 г. 03:29
ЯэтоЯ

Я этот НЧЧК пытался читать после дилогии «Помни о жизни». Был откровенно разочарован. Так что можно попытаться ещё раз познакомиться с дуэтом писателей.
 


Ссылка на сообщение3 мая 2011 г. 03:36

цитата StasKr

Я этот НЧЧК пытался читать после дилогии «Помни о жизни». Был откровенно разочарован.

Ну насколько я понимаю — раз дилогия вышла уже в Эксмо — то писалась наверное позже НЧЧК — может они и стали лучше писать?

цитата StasKr

Так что можно попытаться ещё раз познакомиться с дуэтом писателей.

Может и попробую.
 


Ссылка на сообщение3 мая 2011 г. 03:50

цитата ЯэтоЯ

Ну насколько я понимаю — раз дилогия вышла уже в Эксмо — то писалась наверное позже НЧЧК — может они и стали лучше писать?


Да, на мой взгляд дуэт с тех пор стал писать лучше. :-)
 


Ссылка на сообщение3 мая 2011 г. 09:25
«НЧЧК» я тоже решил попробовать после «Помни о жизни».
«НЧЧК» — типичное альфовское юмористическое женское. Ну то есть совсем средний уровень.

«Помни о жизни» написано последним из произведений соавторов, и важно не только это, но и то, что книга совсем даже не юмористическая. Поэтому не бойтесь, с «НЧЧК» общего у «Помни о жизни» только имена авторов на обложке.
 


Ссылка на сообщение6 мая 2011 г. 23:19
В том-то и дело, что

цитата Dark Andrew

типичное альфовское юмористическое женское
— я вполне читаю и часто с удовольствием.
Большим или меньшим, естественно...
Если это хотя бы

цитата Dark Andrew

средний уровень

Но вот как раз именно

цитата Dark Andrew

«НЧЧК» — типичное альфовское юмористическое женское. Ну то есть совсем средний уровень.
— как по-моему гораздо ниже типичного «Армадовского» среднего уровня.
Впрочем есть обратный пример — цикл К.Баштовая-В.Иванова «Тяжело быть младшим», «Маленьких все обидеть норовят!» — вполне приличный (третью книгу я ещё не прочёл). А попробовал читать сольную книгу Баштовой «Бубновая гильдия» — оказалась тоже намного ниже среднего уровня серии...
 


Ссылка на сообщение5 мая 2011 г. 14:33

цитата ЯэтоЯ

Ну не то чтобы ужас-ужас — но абсолютно вторично и столь же абсолютно неоригинально


Если бы вы еще объяснили, с каких пор оригинальность вообще присуща пародии...
 


Ссылка на сообщение6 мая 2011 г. 23:21

цитата kagerou

Если бы вы еще объяснили, с каких пор оригинальность вообще присуща пародии...

Ничего пародийного я там не заметил.
Или эта пародийность была очень-очень хорошо замаскирована...
 


Ссылка на сообщение7 мая 2011 г. 13:25
Замаскирована?
Боги мои, первая книга — пародия на девичий попаданческий роман, вторая — на хоррор, третья — на политический триллер, и вы умудрились этого не заметить?
Зачет!:cool!:
 


Ссылка на сообщение7 мая 2011 г. 21:59
С меня и первой книги хватило с переизбытком!
А пародия данная видать была настолько тонко замаскирована — что от оного

цитата kagerou

девичий попаданческий роман
-а — ничуть не отличима...


⇑ Наверх