Зенна Хендерсон отзывы

Все отзывы на произведения Зенны Хендерсон (Zenna Henderson)



  ОтзывыРейтинг отзыва 

Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке

«Ребёнок, который верил»
–  [ 8 ]  +

Петров Эдуард, 24 сентября 2010 г. в 02:50

Очень сильное произведение, рассказывающее о ребенке, открывающем для себя этот неуютный и подчас жестокий мир. Беда главной героини в том, что она легко верит всему, что ей рассказывают, и конечно находятся люди, которые пользуются этим ее недостатком. Но такой ли уж это недостаток — все мы когда-то были такими, но потом обнаружили, что иногда другие говорят не то, что есть на самом деле. Все мы перестроились и, благодаря синякам и обидам, научились отличать явную ложь от правды (сначала написал: «отличать ложь от правды», но сразу же понял, насколько такая фраза далека от истины, стоит только вспомнить, как ловко одно мимикрирует под другое и как часто люди сами желают, что бы их обманули). А вот главная героиня продолжает верить тому, что говорят другие, несмотря на горький опыт и предостережения. Еще рассказ об учительнице, о настоящей Учительнице, которая отдает детям чуточку своей души, заменяя им на время мать.

Открытый финал оставляет нерешенным главный вопрос. От того, что произойдет в следующую секунду, зависит все, даже жанр рассказа может резко измениться — с мистики на стопроцентный реализм или психологический триллер. Но этой точки не поставлено, нет даже намека, только натянутое как струна ожидание. Очень сильный ход автора.

Рассказ заслуживает, на мой взгляд, более высоких оценок, возможно, это связано с переводом, который читали люди. Если есть выбор, лучше читайте перевод Маркова («Я верю...»), у него есть несколько плюсов по сравнению с переводом Шарова («Ребенок, который верил»).

Оценка : 10
«Что-то блестящее»
–  [ 7 ]  +

Доктор Вова, 09 августа 2011 г. в 06:41

Автору удалось очень живо передать ту атмосферу безнадёжной бедности, что окружала семью маленькой Анны. Жить практически впроголодь, укрываться старыми вещами, чтобы согреться, мечтать о дополнительном кусочке хлеба — это безусловно страшно. Страшно и жутко читать о трагедии миссис Кливити и её мужа,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
которые оказались заперты не только в ловушке Этого мира, но и в этих телах.

И так тепло и светло стало на душе, когда их вынужденное пребывание здесь закончилось, и они смогли вернуться к себе, в дивный, блестящий, солнечный мир!

Но больше, чем описание этой красоты, меня тронула доброта матери главной героини. Ведь отправляя дочь ночевать к миссис Кливити, она даже не думала выставлять какие-то условия, говорить о какой-то плате. Если пожилая соседка попросила о помощи, то ей надо помочь и всё.

Добрый и пронзительно грустный рассказ.

Оценка : 7
«Что-то блестящее»
–  [ 6 ]  +

ukavgiz, 03 октября 2013 г. в 16:34

Читала давным-давно, забыла и автора и название. Лаборанты помогли вспомнить этот рассказ, и я тут же его перечитала. Оказалось, в юности читаный, рассказ запомнился только фантастической составляющей :

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
люди из другого мира, ждущие помощи от своих, жаждущие вернуться к себе домой

А теперь... Вижу, что это и замечательный рассказ о жизни, о жизни земных людей. Неважно, что они американцы, и жили чуть не на сотню лет раньше нас. Они очень понятны и близки. Автор предыдущего отзыва упомянул «атмосферу безнадежной бедности», это действительно так — жить без надежды на какой-то просвет, жить только сегодняшним днем, стараясь хотя бы сегодня накормить детей, и не зная, будет ли завтра у них пища и кров над головой — в самом деле, это страшно тяжело. Великая Депрессия 30-х годов, «черная тень, упавшая на Время». В небольшом по объему рассказе Зенна Хендерсон смогла показать ее так же ярко и пронизывающе, как Стейнбек в большом романе («Гроздья гнева»).

Миссис Кливити и ее мужу повезло — они нашли свой просвет, сияющий мир. Жаль маленькую героиню рассказа Анну. Как бы ни сложилась ее жизнь в будущем, думаю, никогда ей не забыть окошко «в страну чудес, о которых рассказать невозможно» и которых ей никогда больше не видеть. Ничто больше не покажется настоящим.

Оценка : 8
«Подкомиссия»
–  [ 6 ]  +

zmey-uj, 25 апреля 2009 г. в 19:59

Очень приятная история о взаимопонимании. Конечно, в наше время у нее появляются новые смыслы — например, у линженийцев довольно манипулятивный способ ведения сражений; и странно, что с их прибытием к Земле сразу начинается война — кто же сделал первый выстрел?; да и гостеприимство в настоящем, как показывают некоторые события, может обернуться неприятностями в будущем. Но герои рассказа — не коварные враги, замышляющие, как бы перебить друг друга, им действительно хочется договориться, однако мешает языковой барьер и недоверие, вызванное опасениями за своих близких.

Как и во многих произведениях, дети оказываются более способны к сотрудничеству, нежели взрослые — у них нет подозрений и корыстных мотивов.

Оценка : 7
«Подкомиссия»
–  [ 5 ]  +

Yazewa, 20 февраля 2012 г. в 18:03

Очень женский рассказ. Вязание объединило воюющие цивилизации! :))

Конечно, совершенно невозможно поверить в этакое оставшееся для всех незамеченным общение на территории пришельцев... но все равно, рассказ добрый и милый. Язык игры — лучший в мире язык!

Оценка : 7
«Цена вещей»
–  [ 5 ]  +

Доктор Вова, 09 августа 2011 г. в 15:20

«Бойтесь данайцев, дары приносящих» — именно эта фраза приходит на ум после прочтения этого психологического рассказа. С одной стороны очевидно желание Деси облагодетельствовать жителей посёлка, сделать их жизнь более безопасной и приятной. И когда нет движения и развития, то неизбежна трясина, застой. Но с другой стороны нам известны многочисленные примеры того, как погибали «зрелые культуры» устоявшихся обществ после того, как в их развитие вроде бы ненавязчиво проникали разного рода миссионеры. Вспомните бессмертную фразу проф. Преображенского (из «Собачьего сердца») : «Ну всё, пропал дом» ! И самое главное, мы не можем знать и тем более решать за жителей посёлка, что они сами хотят для себя.

Безусловно, у каждого народа есть такие представители, которые бы хотели «облагодетельствовать» других, повести их к «светлой жизни» и т.д. , но забывают они о том, что «благими намерениями выстлана дорога в ад» . Рассказ понравился, эмоции и впечатления положительные!

Оценка : 7
«Стены»
–  [ 5 ]  +

Доктор Вова, 09 августа 2011 г. в 08:50

Прочитав рассказ, ещё в первый раз задал себе вопрос: а почему собственно «Стены» ? Ведь по логике вещей, было бы правильнее назвать рассказ «Складка» . Но это было только первое ощущение. А потом пришло понимание того, о чём хотела сказать Автор. И лучшего названия для рассказа просто не придумать. Косность мышления и восприятия людей, создаёт непреодолимые стены между ними, не оставляющие никаких возможностей для взаимопонимания и разумного диалога.

И остаются люди (видящие по иному) изгоями среди своих. И спасибо Автору за то, что она не оставила Дебби одну!

Оценка : 7
«Подкомиссия»
–  [ 5 ]  +

Доктор Вова, 04 августа 2011 г. в 16:19

Тяжким бременем лежит на человечестве постоянная борьба между сердцем и разумом. Тело, наша физическая оболочка, является своеобразной тюрьмой для разума, а тот (в свою очередь) является невольным тюремщиком и заключённым в одном лице. Считается, что человек становится дееспособным в 18 лет, когда может отвечать за свои действия. Но вместе с этой дееспособностью, он получает все те сомнения и фобии, которые сковывают и огораживают нас в нашей жизни. И в этом отношении дети стоят особняком, потому что они живут сердцем. Их путь познания окружающего мира (через душу) является практически экстрасенсорным, т.е. сверхчувственным. Вспомните себя в детстве или своих детей, или детей своих знакомых. Они не могут объяснить, почему этот дядя или эта тётя хорошие или плохие, но они почти не ошибаются в этой своей оценке. А оценка взрослых очень сильно зависит от разных причин и та оценка, которую подсказывает сердце, почти никогда не будет главенствующей и определяющей. И именно так и получилось в этом замечательном рассказе. Два ребёнка разных рас, не зная языков, обычаев, табу и фобий своего визави, открыли навстречу друг другу свои детские сердца (не имея при этом какой то корысти, кроме желания поиграть вместе) . И именно это общение помогло положить конец кровавой войне, основаниями для которой были сомнения, фобии и непонимание между взрослыми дядьками, и дать начало крохотному ростку под названием взаимопонимание и доверие! Спасибо Автору за этот урок!

Оценка : 8
«Тётушка Мерта»
–  [ 5 ]  +

Yazewa, 31 марта 2010 г. в 17:16

Интересный образ... В старости вообще заключена изрядная доля трагизма, а в такой — трагичное довлеет над всем остальным. И хорошо, что совершенно непонятна история тетушки, любая расшифровка уничтожила бы очарование этой истории.

Оценка : 7
«Ребёнок, который верил»
–  [ 3 ]  +

astnik82, 02 октября 2016 г. в 17:25

В принципе, предыдущий отзыв всё хорошо раскрывает по сюжету произведения.

Могу лишь добавить по качеству переводов, т.к. я читал произведение в оригинале, что в каком-то смысле лучше любого перевода. У перевода Маркова (из журнала «Костёр»), пожалуй, только два главных достоинства: полнота повествования и местами сохранённая «детскость» речи. В остальном же я бы не сказал, что язык на 100% натурально и естественно передан. То есть то, что в английском смотрится нормально, по-русски часто лучше переводить с трансформацией, а не переносить фразы как они есть. Переводы же таких имён как Дисмей, Банни и Трееса (Dismey, Bannie, Treesa) меня вообще выбешивали из-за фонетической глухоты переводчика.

Перевод Шарова («Юный техник») — по сути сокращённый вариант. Выброшено много «несущественных» деталей, придающих рассказу атмосферность, хотя читается как цельное произведение. Естественно, по языку тоже есть заметные недочёты (например, нет «детской» речи), но при этом какие-то места, некузяво исполненные Марковым, переданы по смыслу очень прилично. Что интересно, большинство имён переведено как раз правильно, только Триса как-то стала Терезой.

Кое-что ни в одном переводе вообще не отражено. Хотя, честно сказать, даже не представляю, как отразить, что имя DismEy очень созвучно как слову «dismAy» (смятение, тревога, ужас, волнение и т. д.), так и известной даже у нас фамилии Disney (думаю, не надо объяснять, кто это). А насчёт фамилии Coven — просто посмотрите в словаре. Понятно, что русскоязычному читателю это надо пояснять, а англоговорящие «читают между строк». Зато такой контекст, если даже просто принять его во внимание, придаёт рассказу несколько иной окрас...

Так что в целом каждый перевод плох и хорош по-своему. Какой читать — решайте сами. А я, как чаще всего бывает, за оригинал...

Оценка : 8
«Подкомиссия»
–  [ 3 ]  +

god54, 13 апреля 2015 г. в 20:41

Очень даже мелодраматичный и обнадеживающий рассказ против войны. Рассказ был написан в то время, когда мир стоял на грани войны, точно так, как он встал у опасной черты снова. Автор прав лишь в одном, взрослые никогда не смогут договориться, они отягощены грузом боли, крови, предательств, патриотизма и высших интересов. А дети всегда могут найти общий язык, если только взрослые не научат их ненависти с самого юного возраста, что ни умеют делать лучше всего. Рассказ наивен, но он впечатляет и заставляет читателя поверить, что мир все же можно спасти, всегда найдется чудесный способ.

Оценка : 7
«Что-то блестящее»
–  [ 3 ]  +

К.Сергиевский, 13 марта 2015 г. в 16:24

Не буду много писать об этом рассказе — это добрая сказка, в которой волшебство иного мира тесно связано с суровой обыденной реальностью. Помимо всего, автору удалось сделать чудесный «отпечаток эпохи». Великая Американская Депрессия в детских глазах выглядит временем сложным, но не мрачным.

На мой взгляд, это лучший рассказ Зенны Хендерсон, и самый мой любимый.

Оценка : 10
«Что-то блестящее»
–  [ 2 ]  +

mputnik, 28 марта 2021 г. в 07:39

Это не совсем чтобы и Фантастика, это, скорее, ПРО Фантастику.

Обычно это раздражает. И — раздражает более чем законно и обоснованно: ты настраиваешься на вполне специфические параметры Жанра, готовясь воспринимать вполне специфическое чтиво из пределов Светлого Храма Фантастики, а тебе — нагло подсовывают мерзкую боллитру, с её, до отвращения дотошными описаниями абсолютно лишних, и совершенно тебе не нужных подробностей. При этом текст неотвратимо превращается в какую-то скрипучую шарманку, бессмысленно и беспощадно накручивающую на свой жестяной барабан одну и ту же тягомотину — «…он сказал, они подумали, она почувствовала, ветер подул, спина продрогла, запах усилился, рука заныла…». Маразм. В этот момент возникает одна и та же спонтанная мысль, обращённая к автору: «Остановись! Хватит уже. Ты не Толстой и не Достоевский. И даже не Мамин-Сибиряк. Не кривляйся. Говори уже — чего хотел сказать-то, достал уже своей тягомотиной бесконечной!».

Но редко-редко, уважаемый потенциальный читатель, очень редко — в этой сплошной тягомотине слышен, всё-таки, некий осмысленный сюжетообразующий тон, некий адекватный поток слов, формирующий здравый смысл Рассказчика. И тогда — под этим мусором уродливых лишних слов — проявляется-таки некая Тема, улавливая которую, можно смирить Раздражение и дослушать-таки до конца. И, как правило — в этих редких случаях — результат таки оправдывает средства (хотя вопрос «зачем так долго и нудно» — всё же остаётся). Но раздражение — да, уходит.

Вот это чтиво, уважаемый потенциальный — один из таких редких случаев

Оценка : 6
«Жажда»
–  [ 2 ]  +

Кропус, 05 декабря 2018 г. в 23:59

Добрый рассказ. Мне была интересна даже не столько история с пришельцем. А жизнь семьи фермеров в тяжёлую годину. Конечно с точки зрения чисто научной фантастики рассказ можно стереть в порошок, вот только не хочется.

Поэтому добавлю только одно. Не стоит беспокоится за существование расы Тимоти (надеюсь имя не перепутал). Не возможно поверить, что всё население погибающий планеты поместилась в одном звездолёте. Тут нужна гигантская армада. Видимо это был просто сбившийся с курса корабль-разведчик. А вся эскадра преспокойно проследовала к цели которая ничего общего с землёй не имела. Тимоти просто недостаточно разобрался в английском, что бы всё подробно объяснить.

Оценка : 9
«Подкомиссия»
–  [ 2 ]  +

Sawwin, 19 июня 2018 г. в 05:01

Рассказ лжив от первой до последней строчки. Дети как раз с великой лёгкостью вступают в конфликты, и если бы не мамы и воспитатели, то уже в детском саду они поубивали бы друг друга из-за какого-нибудь шарика. И, если доверить им красную кнопку, война случится в тот же день. С другой стороны, в комиссию для переговоров с чужаками были включены исключительно генералы, которые, разумеется, не могли найти с пришельцами общего языка. Включить туда психологов никто не догадался. Все видят, что у инопланетян на руках плавательные перепонки, но предложить им место, где был бы не крошечный прудок, а кусочек моря, очевидно, религия не позволяет. Зато от всего остального мира инопланетный участок отделён ужасным забором, под который с лёгкостью подкапывается маленький мальчик.

Рассказ читал в сборнике «Ветер чужого мира», и это уже третье произведение, где героиня плачет. Неужели все американки такие слезливые?

«The Last Step»
–  [ 2 ]  +

К.Сергиевский, 13 марта 2015 г. в 16:05

Этот рассказ, на мой взгляд, очень созвучен с другим рассказом этого же автора — «Before the Fact» («Предвестники»)

И в том, и в другом случае дети предвидят грядущую катастрофу, и при помощи игр либо готовятся к ней, как в «Предвестниках», либо пытаются её предотвратить, как в данном рассказе.

И я совершенно не согласен с пренебрежительным отношением Гг-ни к детским играм. В играх (разумеется, я имею ввиду ролевые игры, а не спортивные и не компьютерные), дети моделируют, — конечно, в упрощённом и облегчённом виде — ситуации, с которыми им, возможно, придётся иметь дело во взрослой жизни. Так что это своего рода форма само- и взаимообучения, без которой невозможно полноценное развитие ребёнка как личности. Гг-ня это осознает, но

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
слишком поздно для неё.

Оценка : 10
«Что-то блестящее»
–  [ 1 ]  +

Дочь Самурая, 11 февраля 2024 г. в 10:23

Симпатичный рассказ. Очень хорошо описана жизнь девочки и её семьи во время депрессии. Без давления на жалость, тонкими деталями. И понравилось описание чувств женщины, которая молода и прекрасна, но заточена в толстой почти слепое тело.

Но вот волшебный мир не вызвал больших эмоций. Возможно, потому что сейчас это уже заезженно. Я бы предпочла, чтобы он остался вообще неизвестным оставляя простор воображению.

И хеппи-энд тут уместен, радостно за девочку.

Оценка : 7
«Что-то блестящее»
–  [ 1 ]  +

god54, 27 января 2024 г. в 16:55

Отличный рассказ, сейчас так не пишут. И, самое главное, здесь меня почему-то не раздражает недосказанность произведения, именно в этом его прелесть. Детский взгляд на мир, детские ощущения, столкновение с настоящей тайной, красота слов и предложений, переходящие в образы и мысли. Ты вспоминаешь свое детство, свои тайны и мечты. А страхи, рассказанные на ночь, но засыпаешь быстро, чтобы не было страшно. Сейчас наоборот, не страшно, но не спится. Советую прочесть.

Оценка : 10
«Цена вещей»
–  [ 1 ]  +

god54, 27 января 2024 г. в 14:27

Я бы сказал, что это хорошая притча о том, что бесплатный сыр бывает только в мышеловке, но для первой мышки... Автор придумала очень красивый и оригинальный мир (если бы она его развила), предложила отличный сюжет. Для притчи краткость вполне хороша, а для рассказа, а лучше для повести было бы просто прекрасно.

Оценка : 8
«Подкомиссия»
–  [ 1 ]  +

БондаренкоЕА, 15 апреля 2023 г. в 16:09

Рассказ интересный и трогательный. Но одна деталь вызвала у меня смех. Западных военачальников якобы сильно смутила гибель семейных кораблей с женщинами и детьми при гибели кораблей-воинов с мужчинами. Не верю!

Оценка : 7
«Тётушка Мерта»
–  [ 1 ]  +

god54, 12 декабря 2015 г. в 12:24

Оригинальный и таинственный рассказ. Сколько идей и мыслей он породил практически мгновенно. Я крайне не люблю, когда автор бросает читателя на самом интересном месте. Но, не в этом случае, здесь он и должен быть таким, ибо жизнь это сон и нужно только проснуться, просто проснуться...

Оценка : 6
«Подкомиссия»
–  [ 1 ]  +

GoldenFox, 26 апреля 2008 г. в 12:40

Очень трогательно...

Детям было легче понять друг друга, чем взрослым — ведь у них еще не было предубеждений...

Оценка : 9
«Подкомиссия»
–  [ 1 ]  +

Pupsjara, 21 апреля 2008 г. в 00:54

Дети оказались умнее и дружелюбнее своих родителей. Пока взрослые никак не могли договориться между собой, дети двух разных цивилизаций нашли способ не только познакомиться, но и поиграть друг с другом, что пошло всем только на пользу. Хороший рассказ, не шедевр, но довольно интересен.

Оценка : 7


⇑ Наверх