fantlab ru

Все отзывы на произведения Йена Макдональда (Ian McDonald)

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по дате по рейтингу по оценке
– [  9  ] +

Йен Макдональд «История Тенделео»

Бурундук, 23 января 2014 г. 20:10

Маленький городок на безбрежных просторах Кении. Инопланетные биоконтейнеры, преобразующие наш мир во что-то чуждое и непонятное. Разрушение привычного уклада жизни и начало новой Эпохи. Эдакая смесь Пикника на обочине и Гадких лебедей, глазами юной африканской девушки. Эх, так все многообещающе начиналось…

Но, увы, ни во что особенное повесть так и не вылилась. Автор — хороший рассказчик. От самого процесса чтения я получила удовольствие, но не от произведения в целом. Зачем оно? Какова его идея? Какие-то бесцельные метания ни о чем. А этот типа новый мир — что в нем нового? В начале, когда ГГ видит его издалека в первый раз, веришь в его чуждость. Но в конце,

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
когда люди начинают переселяться на преобразованные территории
эффект инородности теряется начисто. Ну, синие грибы, ну и что? Ничего ведь не изменилось. Всё так же все друг с другом воюют, никуда не делись ни ненависть, ни страх. К чему это тогда затевалось? Ведь такое глобальное потрясение должно было вызвать хоть какие-то изменения в обществе, в сознании и психологии людей. Иначе зачем все это было городить? Но я повторяюсь. О том, почему нано-пришельцы вообще прилетели и с какого перепугу стали выполнять приказы людей, я уже просто молчу.

Поставила бы 5, но очень уж язык хорош (спасибо и переводчику). Поэтому – 6. Прочитав начало, ждала большего.

П.С. АБС – круче всех!

Оценка: 6
– [  6  ] +

Йен Макдональд «Дом дервиша»

ostenbaken, 16 января 2014 г. 01:35

После прочтения « Реки Богов» ждал новых переводов Макдональда. Да, приходилось часто отрывать задницу от дивана и шерстить в сети, разбираясь в тонкостях индийской состовляющей романа. Но более захватывающей книги мне давно не попадалось. Читая « Дом дервишей» создалось впечатление, что некто во время написания стоял за спиной автора и постоянно зудел, будь проще и читатель к тебе потянется. Повеселил переводчик, потому как британец на такие ляпы неспособен. Вначале он обрядил лондонский « Арсенал» в полосатую форму, а затем отправил играть ответный полуфинальный матч престижнейшего футбольного европейского турнира в Эмираты ( фантастика! ). Двухцветная форма канониров превратилась в полосатую, а лондонский новый стадион «Эмирэйтс» перекочевал в другую часть света.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Йен Макдональд «Будь моим врагом»

Constantin, 12 января 2014 г. 00:07

Продолжение «Странника...» проходит на той же волне, что и первая часть. Единственное, что новых персонажей добавляется не так много, зато каких! Мадам Луна, Нано и основной враг Эверетта — явные удачи Макдональда. Хорошие получились персонажи в мире, который на карантине. Да и знакомые персонажи раскрываются далее.

В этой части мы узнаем почему все таки Земля 1 на карантине, и что такого с луной на Земле 4, которая так похожа на наш мир за исключением этого аспекта. Ну и основная изюминка — это главный враг Эверетта, хороший ход автора.

В целом, эта часть цикла является промежуточной и финал даже более открыт, чем у первой части. Автор еще больше познакомил нас с миром и подготовил к продолжению.

Оценка: 7
– [  13  ] +

Йен Макдональд «Дом дервиша»

Deliann, 10 января 2014 г. 14:15

2027-й год. Турция, Стамбул. В самом сердце этого города находится дом дервиша, вынесенный в заглавие. Для Турции описанный вариант будущего очень даже благоприятен: наука и инфраструктура не просто шагнули вперед, они туда стремительно рванули. Происходящее мы воспринимаем глазами десяти (хотя, может, чуть больше или чуть меньше) персонажей, каждый из которых живет в доме дервиша и каждого из которых задевает взрывом. Так или иначе. И именно со взрыва начинается эта история.

Восток – дело тонкое. Поначалу книга давалась тяжеловато: героев много, описаний и красивых словесных конструкций тоже. Приходилось заставлять себя читать вдумчиво, не проглатывая предложения, т.к. все, даже самые мелкие, детали играют в этом романе на атмосферу. Примерно также было в «Заводной» П. Бачигалупи и «Поднебесной» Г. Г. Кея., с той лишь разницей, что Й. Макдональд создает свою картину более мелкими и более четкими элементами. Каждая сцена словно бы имеет свой жанр, более того, каждая сцена имеет свое четкое место в романе, здесь нет моментов, когда что-то происходит, а затем никто, включая читателя, об этом не вспоминает. Автору удалось очень глубоко передать все тонкости своего мира, вдумчивый читатель без труда разберется в особенностях социальной структуры общества, инновационных и информационных технологий, религии, экономики и т.д. Не подкачали и персонажи: их много, но они все личности, со своими желаниями, страхами и непростыми судьбами. Временами даже кажется, что у всех этих людей есть реальные прототипы, настолько бережно Макдональд подошел к своей истории.

Книга, безусловно, хороша, но подойдет она далеко не всем. Читателю необходимо быть готовым потратить время не только на чтение истории, но и на то, чтобы вникнуть в эту историю, распутать получившийся клубок и понять, что же хотел сказать автор. И если вы готовы, то вперед, не каждый же день встречаешь такую историю.

P.S. Сознательно написал отзыв, не вдаваясь в конкретику. Во-первых, это книга такого типа, что ее необходимо прочитать самому (я, например, прочитав аннотацию и отзывы, так и не понял, а хочется ли мне читать сам роман). Во-вторых, аналитика и разбор полетов в данном случае дело ну очень трудоемкое и отзыв получился бы слишком объемным. А зачем вас заранее загружать? Вам еще «Дом дервиша» читать.

Оценка: 9
– [  12  ] +

Йен Макдональд «Странник между мирами»

Constantin, 3 января 2014 г. 18:05

Пускай роман отнесен к жанру «подростковая литература», но и взрослому есть чем поживиться. Первое, что бросается в глаза — наличие актуальных на сегодня компьютерных программ и средств, называемых модным словом «гаджеты». Все это — планшеты, мэйл-агенты, дропбокс и др. — умело вставлено и к тому же помогает повествованию. Ну а после завязки автор не дает передохнуть и события следуют один за одним, увлекая читателя.

Повторюсь, хоть роман для тинейджеров, читать интересно. Еще понравилось, как автор объясняет то, что главным героям постоянно удается выходить сухими из воды — ГГ в напряженные моменты действует по обстоятельствам, на инстинктах, пытаясь решать проблемы. Пусть это и выглядит навивно, но с другой стороны в исполнении Макдональда хочется верить такому течению событий.

Еще хочется отметить ярких персонажей. Их немного, но запоминаются быстро и не только главному герою Эверетту Сингху сопереживаешь. Есть здесь и сентиментальная тема, хорошим получился отец, как и мать. А также Бебе-Аджит — бабушка ГГ — она не имеет действия в романе напрямую, но про нее столько упоминаний, что складывается определенный образ. Каждый из персонажей летучего корабля «Эвернесс» также уникален. Соответственно и отрицательные персонажи получились запоминающимися. Из минусов отмечу немного вяло текущую, пробуксовывающую (на мой взгляд) концовку.

После прочтения хочется дальше узнать историю странника между мирами, тем более что конец романа открытый. Надеюсь что Макдональд не задумал здоровенный сериал а-ля «Сумерки» или «Голодные игры». Хотя уже сейчас понятно что «Странник между мирами» это Литература, а не просто продукт потребления юных читателей.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Йен Макдональд «Дом дервиша»

Seidhe, 30 декабря 2013 г. 15:16

Взяв в руки «Дом дервиша» рано утром 29 декабря, я едва не пропустил все предновогодние приготовления — от книги мне действительно очень сложно было оторваться! :))) А после прочтения осталось лишь присоединиться к отзыву opty — по-настоящему стильно, изящно и умно. Браво. И лучше не скажешь!

Будущее, описанное в романе, совсем близко, и очень больно осознавать, что наша страна плетётся где-то в хвосте нанотехнологической революции, а мировыми державами медленно становится вчерашний «третий мир»... А ещё и впрямь напоминает «Алмазный век» Стивенсона, но «Дом дервиша» лично мне показался более зрелой и сильной вещью. Ну и не могу не упомянуть выписанный как полноценный ГГ Стамбул, Царь городов. Видно, что автор проделал титанический труд, перелопатив огромное количество источников. Одним словом — обязательно к прочтению. Однозначно 10.

P.S. А если говорить про ожидания — очень хотелось бы сборник «Cyberabad Days» целиком на русском.

Оценка: 10
– [  12  ] +

Йен Макдональд «Дом дервиша»

opty, 24 декабря 2013 г. 03:21

Чертовски обидно что данный роман не взял ни Хьюго ни Локуса , хотя был в шорт листах номинантов .

Очень глубокое и тонкое произведение совершенное по форме и содержанию, написанное с высочайшим уровнем мастерства

Начинать читать тяжеловато — множество персонажей , с казалось бы не связанными историями , много слов из восточных языков , но потихоньку истории переплетаются между собой , приобретая новый смысл а чужие слова становятся привычными создавая непередаваемую атмосферу Стамбула , города восточных сказок который кроме запахов пряностей пронизан нанотехнологиями , информационными структурами и финансовыми потоками . И все это на удивление гармонично — совершенно не передаваемая атмосфера .

«Дом дервиша» немного напомнил поздние романы Гибсона «Распознавание образов» и «Страна призраков» — не такое уж далекое будущее , решение загадки , поиск , стыковка казалось мало связанных фактов из которых в конце концов вырисовывается полная картина . Но это ни в коем случае не недостаток , и не плагиат . Это скорее развитие некоторых идей и их определенное переосмысление .

Кроме того социальные и религиозные проблемы общества которое семимильными шагами идет фактически от позднего феодализма и фундаментализма к периоду пост- технологического развития рассмотрены очень глубоко.

Стильно , изящно и умно . Браво . Теперь с еще большим нетерпением буду ждать «Бразилию»

Оценка: 10
– [  26  ] +

Йен Макдональд «Дом дервиша»

Lyolik, 11 декабря 2013 г. 14:59

Всё-таки форма иногда не менее важна, чем содержание. Один из персонажей романа – мальчик, из-за редкой болезни и тупой воли родителей практически изолированный в стенах своей комнаты использует робота-трансформера для исследования внешнего мира. Робот состоит из сотни или даже тысячи одинаковых составных элементов, прямо как в конструкторе Lego, но может превращаться в змею, крысу, или парить в небе превратившись в птицу. То же самое происходит и с романом. Море персонажей и пара сотен сцен, которые сочетаясь друг с другом, превращаются в несколько увлекательных историй различных жанров (поиски мифических сокровищ, истории биржевых дельцов, террористические заговоры и так далее), а все вместе показывают, что Стамбул всё ещё город контрастов.

Все персонажи связанны вынесенным в название домом. Один из них только переехал, а другой стремится уехать любой ценой. Один ходит сюда только на работу, а другой прожил всю жизнь. Один стремиться расширить свой мир, но вынужден ограничиваться пределами комнаты, а другой сознательно сужает свой мир до размеров этого дома. Забавно, что в современном мире мы можем прекрасно знать происходящее с человеком на другом конце земного шара, но при этом познакомиться с соседом только через шесть рукопожатий, как это происходит в истории с миниатюрным Кораном.

Все персонажи идеально продуманы. Все они как живые, у них есть прошлое, есть мелкие детали, которые делают их интересными именно тебе, но при этом каждый из них отвечает за свою частичку общей истории. Кто-то за происходящее в Стамбуле во времена Сулеймана Великолепного, кто-то за первые годы существования республики, кто-то за современность и ближайшее будущее. Сейчас Турция одна из самых динамично развивающихся европейских стран. Она является крупнейшим газовым хабом в мире. Тут сходятся газовые путепроводы из России и стран азиатского региона, чтобы расползтись после паутиной труб по всей Европе. Тут исламская цивилизация пытается уживаться с христианской в едином пространстве и быть действительно демократией. Смотря на Турцию можно разглядеть будущее всего европейского региона, чем Макдональд и занимается на страницах этого романа.

Считается, что художественную литературу писать гораздо сложнее. Когда ты придумываешь историю, то приходится заботиться об её достоверности, ведь читатели будут смотреть на неё буквально под микроскопом, чтобы поймать автора на пробелах в логике или каких-то мелких деталях. Другое дело если автор пересказывает историю из жизни. Такая история априори не нуждается в доказательствах, как бы невероятно она не звучала. Так что самые интересные и яркие истории основываются на случаях из жизни.

В одной из сюжетных линий романа героиня ищет мифического «медового кадавра». Мэри Роуч в своей документальной книге «Кадавр. Как тело после смерти служит науке» рассказывает о «медовом человеке» – специально подготовленном и засахаренном в меду трупе, используемом в средневековье на Востоке в лечебных целях – том самом «медовом кадавре» из романа Макдональда. Другая сюжетная линия посвящена исследованиям по кодированию информации в ДНК. Вы знаете, что в одном грамме ДНК умещается до 2.2 петабайт информации? Прототип технологии из романа существует уже сейчас. Это очень дорого, но кодирование информации в ДНК с последующим извлечением проделывали уже несколько независимых научных коллективов. Дальнейшее совершенствование технологии лишь вопрос времени. Про другие сюжетные линии не скажу (хотя махинации на газовом рынке описаны очень правдоподобно), но знание того, что две из них основаны на историях из жизни, заставляет верить и в остальные. Верить в то, что Турция 2027 года из книги это действительно наше с вами будущее. Такое близкое и такое невероятное.

Если ты много читаешь, то начинаешь видеть закономерности, структуру романа, понимать, как писатели манипулируют страхами и желаниями своих читателей для создания текстов, которые продаются. Но иногда попадаются те книги, принципы построения которых ты не можешь формализовать, потому что они другие. Они не следуют рамкам жанра, а открывают новые горизонты и становятся эталонами с которыми ты уже сравниваешь последующие попытки написать что-то подобное. «Дом дервиша» именно такая эталонная книга. Да, Макдональд использует как основу для рассказываемых им сюжетов проверенные жанры, но он находит какое-то уникальное, невоспроизводимое их сочетание, используя при этом очень ёмкуй и не заезженную лексику. Для меня это однозначно лучшее фантастическое произведение, изданное на русском в этом году!

Оценка: 10
– [  12  ] +

Йен Макдональд «Река Богов»

Shean, 2 декабря 2013 г. 14:04

Действительно, капитальная, эпичная, глубокая книга. К моему крайнему удовольствию, вижу пару блеяний типа «непонимэээ», что еще один плюс. Быть некультурным и должно быть дискомфортно.

С описательной точки зрения выше всяческих похвал. Роман захватывает целую кучу слоев из невообразимой толщи индийских способов жизни, и успевает показать, насколько это — малая часть, и сколько остается за кадром. Современные проблемы, вечные конфликты, коды и пароли на немыслимом количестве вербальных и невербальных языков (что надо сделать, если вас несет воющая толпа мимо равнодушных вооруженных солдат? Достать губную помаду. Нарисовать точку на лбу). Фантастические дополнения — киберреальность, уже не эксперименты а процедуры над генами и взрослыми телами — не то, что бы теряются, но уравновешиваются фантастичностью древней и вечно современной культуры. Вау.

а вот над фантдопущениями я скучала. По большей части скелет романа — набор кусков из трехтомника «Нейромант-Счет Ноль-Мона Лиза Овердрайв». И тебе новые сущности со старыми именами, сходящие к людям из киберпространства, и цифровые поп-идолы, и девочка с прошитыми мозгами (даже зовут Аж и Анжела — почти одинаково), и мачовитые сумрачные стрелки разной степени везучести, и и даже прием со сходяще-расходящимися сюжетными линиями. И «сценарный» гибсоновский стиль глаголов в настоящем времени. И те же, практически неудачники в мире людей, чувствительные носители эстетического чувства, вдруг оказывающиеся способными дать могущественным существам что-то, чего они желают даже больше, чем банального уничтожения человечества — причастность? смысл?.. В общем, и это у Гибсона было. Ну, йомайо.

Суммарно «хорошо, но не шедевр», как говаривал еще Жюль Верн, «мясо кролика уже должно было бы всем приесться, но Наб умел разнообразить соуса»

Соус, кстати, таки потрясный.

Оценка: 8
– [  7  ] +

Йен Макдональд «Супруга джинна»

Orm Irian, 20 ноября 2013 г. 01:15

Где-то в процессе поиска текста наткнулась на аннотацию, где говорилось, что это осовременивание древней восточной сказки. Очень может быть, и это отнюдь не минус. Атмосфера передана фантастически красиво. Индия как смесь древнего и современного, несметных богатств и заброшенных трущоб, глубоких традиций и поверхностных влияний «загнивающего Запада». Пестрая, разноцветная и очень страстная, и немного цыганская. Танцы, пейзажи, празднования просто завораживают. За это одно уже можно бы поставить очень высокую оценку.

Сама история проста и древня: девушка-танцовщица выходит замуж за «джинна», в роли которого здесь выступает виртуальный искусственный интеллект по имени А. Дж. Рао, дипломат вражеского государства (ибо Индия в этом недалеком будущем поделена на несколько государств). И конечно же они, как существа из двух разных миров и двух вражеских государств, не могут нормально сосуществовать в браке. «Дельфин и русалка», как вы помните...

Однако не все тут выглядит совсем так, как должно бы быть. Т. е. я не почувствовала, что главной героине было так уж тяжело. Скорее выглядело так, что девочка, выбившаяся из трущоб, все еще страдает комплексом неполноценности, и заигрывания известного иностранного дипломата, будь он хоть сто раз «джинном» — не что иное, как возможность пощеголять крутым женихом. И ничем она в этом не отличается от своих подруг Ниты и Прии, к которым относится при этом с явным презрением. Потому что ей точно так же нужны не чувства, а огромная свадьба со всем цветом индийской элиты в качестве приглашенных, и слава, которую это все ей приносит. А потом иллюзия немного развеивается. И она понимает, что романтическая сказка ей наскучила, любовь ее «джинна» кажется ей навязчивой, при этом ее вдруг страшно раздражает его способность быть во многих местах одновременно, даже когда они занимаются любовью... Как будто до этого она не знала об этой его особенности. И этого оказывается достаточно, чтобы она себе позволила его подло предать. Ах, ну да, еще от него нельзя зачать ребенка, и об этом она почему-то вспоминает тоже вдруг, как будто раньше она не знала, кто он такой.

В целом, ее поведение мне показалось ничем не лучшим, чем поведение властей ее страны Авадх, которые решили перекрыть Ганг ниже по течению от их границы, чтобы вся вода священной реки принадлежала только им. И пофигу, что миллионы людей в соседней стране погибнут из-за засухи и голода, я уж молчу об экологической катастрофе, которая за этим последует. А она своего «джинна» полностью присвоить не может, и это ее и раздражает больше всего. И у А. Дж. Рао одинаково не получается ни разбудить здравый смысл у властей государства во время дипломатических переговоров, ни построить отношения с одной из жительниц этого государства.

В итоге мне было безумно жаль «джинна», в искренности чувств которого почему-то сомнений не было. И сложилось такое впечатление, что виновато в развале отношений вовсе не то, что он джинн, а непонимание героини, что же ей нужно, как и неумение принять то, что ее возлюбленный другой. Для этого не нужно быть джинном — сколько проблем у пар возникает, когда кто-то один из двоих хочет переделать другого по-своему. Да и не виноват Рао в том, что у него была жизнь кроме этих отношений, а у нее не было. Потому что «замуж» и родить, как оказалось, были единственной ее целью в жизни, и она для этого выбрала немного не того претендента (просто потому, что других не было). В общем, банальная на самом деле семейная трагедия, хотя от этого не менее печальная.

Возможно, сам факт, что главный герой «джинн» — это всего лишь метафора того, насколько люди бывают чужды друг другу, пробуя построить отношения. И самый худший вариант неравного брака — это не кастовая, классовая или денежная разница между партнерами, это когда партнеры — представители разных миров в плане интеллектуальном и мировоззренческом, что в этом рассказе и было показано лучше всего.

Не знаю, совпадает ли мое впечатление с виденьем автора. Но рассказ мне понравился, хотя я и возненавидела слегка главную его героиню.

Оценка: 9
– [  12  ] +

Йен Макдональд «Будь моим врагом»

Lyolik, 14 октября 2013 г. 10:57

Первое ощущение от продолжения цикла «Эвернесс» это абсолютная стилистическая непохожесть книг, благо читал я их одну за другой. Была идея свалить все на переводчиков, так как они у первой и второй части разные, но кажется мне дело не только в этом.

«Будь моим врагом» это путешествие главного героя в Мир 0 -- запрещенную реальность с которой когда-то начинались путешествия по параллельным вселенным. Макдональд пытается использовать этот ход для уточнения диспозиции и раскрывая прошлое Мира 0 он проясняет мотивы тех, кто охотится за главным героем. При этом по чистому времени всё происходящее в романе занимает примерно двое суток, что конечно не позволяет использовать то же метод постепенного погружения, что и в предыдущей книге. Теперь уже в ход идут скучные монологи с объяснениями мироустройства. Только вот от нового знания ситуация скорее еще больше запутывается и картина происходящего не кажется уже такой однозначной.

Так как времени проходить мало, то о каком либо развитии персонажей речи не идет и Макдональд сосредотачивается на раскрытии их внутреннего мира, эмоциональных привязанностей, расставляя тем самым сети для дальнейших конфликтов.

Как верно подмечено в аннотации -- твой злейший враг ты сам и самый удачный момент в книге это появление злобного двойника главного героя. Вообще было очень неожиданно увидеть этот часто используемый в классической литературе прием здесь, в подростковом романе. Он позволяет Макдональду показать темную сторону главного героя и поставить читателя перед сложным моральным выбором. На что можно пойти ради спасения своей жизни, жизни других людей, жизни человечества? Есть ли какая-то градация, минимальное число людей, ради блага которого можно поступиться нормами морали? Но для человека, привыкшего чтобы вопрос подразумевал наличие правильного ответа эту часть читать будет непросто -- ответов пока нет. И это хорошо, но Макдональду нужно было бы придумать какой-то локальный пик напряжения в финале. А вместо этого получается подъем без развязки и никакой точки в конце, пусть и не жирной. Выхода эмоций не происходит и остается немой вопрос, а что это было?

Заметно, что переизбыток экшена мешает автору раскрывать в полном объеме намеченные темы, а наличие тем не дает книге быть просто очередным боевиком. Определенность в этом вопросе совершенно точно сделала бы роман лучше.

Оценка: 7
– [  15  ] +

Йен Макдональд «Странник между мирами»

Lyolik, 4 октября 2013 г. 15:50

В 90-е годы на нашем телевидение было туго с сериалами. С фантастическими сериалами все было и того хуже -- почти полный мрак. Одним из «лучей света в этом темном царстве» были «Скользящие» -- история про компанию людей вынужденную бесконечно путешествовать по параллельным вселенным в поисках своего дома. Чуть позже появились «Звездные врата». Тут герои путешествовали хоть и не по параллельным вселенным, а по обитаемой Вселенной, но принцип мгновенного путешествия, исследования новых миров и приключений команды героев остался неизменным. Такое построение, когда есть сквозной сюжет, но каждая новая серия позволяет рассказывать новую историю в совершенно новых декорациях позволяет авторам продлевать приключения героев невероятно долго, пока они не надоедят зрителям.

Современные медиа стремятся из всего сделать франшизу -- придумать мир и героев которых можно бесконечно эксплуатировать в книгах, фильмах, компьютерных играх и других видах медиа. Если тебе удалось создать франшизу, которую полюбят зрители, то можешь считать, что безбедную старость ты себе обеспечил. Только вот основными потребителями медиапродукции в современном мире являются подростки. Конечно бывают счастливые исключения в виде «Игры престолов» или «Ходячих мертвецов», но и эти исключения не стали популярными мгновенно, как например, «Голодные игры» на волне «Сумерек». Так что если ты стремишься заработать себе на старость прямо сейчас, то стоит сразу ориентироваться на подростковое чтиво.

Если решите приступить к чтению «Странника между мирами», то держите эти два ограничения в уме, ибо Макдональд ими точно руководствовался. У подростка книга просто обязаны вызвать море восторгов, а более искушенному в литературе читателю вероятно покажется скучной. Но нельзя не признать, что Макдональд автор очень хороший, и в рамках самому же себе установленных ограничений он проделал великолепную работу.

Первые ощущения от романа это полное погружение в его мир. Макдональд постоянно вставляет в текст несущественные для происходящего детали -- стадион Уайт Харт Лейн, магазин Asos, облачное хранилище Dropbox. Он не работает крупными мазками при описании мира и когда герой попадет в параллельную реальность мы не получим долгих и пространных бесед с объяснение устройства этой реальности, но такие же мелкие и несущественные детали, подмечаемые им и здесь, будут также безошибочно работать на создание ощущения реальности происходящего. А реальность это ох как хороша. Представьте себе мир без нефти. Совершенно иное развитие техники, иные технологии, одежда. Гигантские дирижабли на электрической тяге и их команды с бытом и обычаями. Это действительно интересно и впечатляет.

История начинается с похищения, а продолжается погоней и далее автор стремиться держать ураганный темп любой ценой. Когда все возможности с главным героем исчерпаны, он вводит для этого в сюжет новых персонажей. К тому же это играет на общую логичность происходящего. Простой подросток с Земли не может моментально превратиться в супермена, а в рамках предложенных условий должен бы. Макдональд не идет на это. Он помещает героя в команду людей потрепанных жизней и сделавших из этого правильные выводы. Остальные члены команды доверяют подростку, считают его равным и это безусловно должно нравится целевой аудитории. Герой явно является в этой команде слабейшим звеном, но его способности тем не менее выводят команду на новый уровень. Конечно им противостоит могущественная организация с сильным противником во главе, но как и в боксе -- скорость бьет силу. Не будет никаких хитроумных планов работающих как швейцарские часы, а будет неожиданные решения молниеносно принимаемые в казалось бы безнадежной ситуации. В победу за счет этого я готов поверить.

«Странник между мирами» это история о семье. Не той семье, что ячейка общества связанная кровными узами, а семье как коллективе с особыми доверительными отношениями внутри, где каждый несет ответственность за общее благополучие -- идеальном случае. А том что значит быть семьей не только на бумаге, но и когда ты вынужден ставить на кон свою жизнь ради другого. Весьма полезная для подростков информация, между прочим. Думаю попадись мне этот текст лет 20 назад я бы проглотил его за вечер, а сейчас уже не то. Всему свое время.

Оценка: 6
– [  1  ] +

Йен Макдональд «Убежище»

Gynny, 26 августа 2013 г. 12:01

Рассказ о контакте. Только не с чуждыми пришельцами, а диппредставителей относительно отсталой и специфичной тесной ментальной связью между близнецами (рождаются только однополые близнецы) планеты с маленькой девочкой, представляющий развитую человеческую цивилизацию, потому как разум во Вселенной — по автору — это особенность только человека.

Написано неплохо, но ожидаемой от автора оригинальности сюжета и показанных штриховкой (потому как для полноценного полотна объем слишком невелик) миров я не увидела. Даже легенды, занимающие на мой взгляд неоправданно большое место в тексте — лишь местная версия Ноева ковчега и теории панспермии.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Йен Макдональд «Маленькая богиня»

beskarss78, 7 июня 2013 г. 18:06

Уже некоторое время меня занимает вопрос — отчего некоторые авторы так любят использовать в кибер-панке южную Азию? Или Африку? Или иные, аккуратно скажем, местами диковатые, территории?

Кажется, в «Маленькой богине» я нашел ответ: авторам остро необходимо не машинное, сугубо человеческое мироощущение. Его может дать только искренняя вера в богов, настоящая религиозность.

Ведь если хоть в какой-то степени человек противопоставляется машине (а в киберпанке это противостояние неумолимо), то кроме противостояния на физическом уровне, на уровне тел — требуется противостояние на уровне идей, психики.

А человек запада — классический обыватель, образ которого дает нам реклама — он уже посчитан, измерен, разложен на составляющие валютных курсов и маркетинговых предпочтений. Он ничего не может противопоставим машинному исчислению, он заведомо глупее ИИ. Потому в религии, в истовой вере, в чем-то необычном — ищется основа для сюжетного противостояния, для коллизии.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Есть некая девочка, которую выбирают богиней — в Непале (или любой другой стране, где распространен такой обычай). Она — из самых бедных крестьян. Бытие во дворце (её сразу предупреждают, что взрослой она тут не задержится) — это всего лишь большая церемония длиной в десять лет. Ей кланяются, снаружи дворца верят в неё, но мало кто любит девчушку. Одна из воспитательниц-нянечек — подарила ей ИИ (общение через наушник). Но «Алмазного века или букваря для благородных девиц» не вышло — другой это не понравилось, и в возрасте 12 лет оскверненная богиня вернулась в родное село. Там прижиться не удалось — все видели в ней источник несчастий. Родители сплавили её в Индию — выходить замуж. Выскочить не удалось, но её купил местный назначенный божок — на вид пацан десяти лет, по возрасту двадцать. Но в брачную ночь что-то конкретно пошло не так, потом выяснилось, что у героини шизофрения.

Словом, её подцепили местные контрабандисты, возить ИИ в собственной голове (Джонни? Мнемоник? Вы сделали операцию по изменению пола?), потому как шиза — удобная предпосылка для хранения других сознаний в своей черепушке. И вот в одну из финальных проводок, когда в голове пять лишних умов, всю банду накрывают и лишь героине удается смыться.

Она возвращается в родные места, чтобы лечить людей, чинить машины и, может быть, стать настоящей богиней...

Образ героини дан скорее схематично, другие образы — это лишь функции для очередного знака, который хочет донести до нас автор, или для сюжетного поворота. / В мире произведения — есть попытка замедлить компьютерную революцию, и здесь она играет роль «лага по времени» — люди могут попытаться осмыслить то, с чем теперь имеют дело. Забавен образ «домика на куриных лапах» — боевого робота, который вооружен холодным оружием и может отчекрыжить голову террористу-смертнику — забавен своей ненатуральностью, автору слишком хотелось экзотики.

Итак, при известной вторичности, повесть сосредоточена на решении одного единственного конфликта: что и как делать совершенному (в смысле расчетов и доступа к справочной информации) сознанию в человеческом обществе? Просто слугой быть уже не получается. Другом, соратником, братом — тоже. Просто потому, что и сознание это не имеет перед собой человеческих целей, и человек не очень воспринимает его в качестве полноценного субъекта.

В данном конкретном случае сверхчеловек находит себя в служении другим. самым обыкновенным, людям.

Прочесть — стоит.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Йен Макдональд «Дни Соломона Гурски»

Чиксулуб, 4 июня 2013 г. 14:52

Отличная история, на мой взгляд. Нанотехнологии, которые приносят людям бессмертие. Бессмертие обеспечивает удивительное будущее и бесславный конец времен и Вселенной. И замечательный финал для главного героя, который воочию увидел это будущее и смог его предотвратить. Удивительно, но все это автору удалось вместить в короткую прозу.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Йен Макдональд «Река Богов»

kirjupich, 2 июня 2013 г. 00:23

Да, даже да-а-а-а-ааа. Ну я очень не разделяю хвалебные отзывы на эту книгу. Я может быть и не великий интеллектуал и знаток Индии, но и не идиот и чтоб так придираться через текст, это просто не возможно!!! Ну зачем каждую страницы наполнять совершенно непонятными терминами, основывать текст абсолютно не известные людям не разбирающимся в Индии детали и преподносить это без ссылок дополнений и прочего? Для меня весь сюжет и замысел книги затмила полная туфта с языком!

Оценка: 5
– [  18  ] +

Йен Макдональд «Дорога запустения»

ааа иии, 28 мая 2013 г. 22:08

Дешифровка бесполезна. Про Desolation Road пел Боб Дилан, но в списке Nazareth, под этим же названием, совсем не то. Автор данной «Дороги Отчаяния» Й.Макдональд. Но его, вернувшего смысл термину «киберпанк», невозможно узнать!

Экстравагантность будничного, природные силы, детская мудрость, отчаяние взрослых, опасные дары, упорное зло и настойчивое благородство, самоценные эпитеты и дух пустоты, которую не наполнить ни разуму, ни вере, ибо вмещает она гораздо больше... Казалось, читаешь Рэя Брэдбери.

Но Брэдбери не «Марсианских хроник». Красную планету Desolation Road не украли строители закусочных, она не растворяется по ночам. Обустроена, согласно пятисотлетнему плану, тяжким трудом разумных машин и не самых разумных людей (англоязычные приплетают трилогию терраформирования Робинсона) и их дом — тут. Душа Перрис, живущей в городке «Дорога отчаяния» с тремя мужьями, вместо земляничного окошка мучается по летающему цирку.

Пусть так, пусть вместо одуванчикового гороховое вино, вместо лодок и каналов токамаки на рельсах, а накладки на рукояти оружия господина Иерихона человечьей кости. Послушайте (далекое радио, шорох листвы, стук на чердаке, первые шаги урагана), как мир дышит. Оцените, о чем и с кем говорит ожившая техника. Людей в картинках. Проклятие рациональности, дар сарказма. Ветер, дождь, тонкость символов и сложность эмоций. Всё словно из мастерских «Электрическое тело пою!» и «О скитаньях вечных и о Земле».

Однако, чем дальше, тем меньше роман похож на оммаж, обрамленную повесть из подобия любимых мэтром историй маленького городка.

Сюжетно перемены вызывает то, что, хоть и крепко держал оазис у железной дороги своих садоводов (семьями, любовными разрядами, секс-связями, играми, уголовным преследованием), второму поколению судьба оторваться от грунта. Кого сорвет откровение вышних электронных властей, кого деньги, а кого и кандалы. А за ними сам большой мир идет в Дорогу Отчаяния, глуша тишину речевками о подменных директорах, маршами рабочего движения, гулом стальзавода, байками террористов, подрывной радиомузыкой Гленна Миллера, балладой о клонах-убийцах, хоралом киборгизации.

Прозрачную сложность вытесняет искусственное напряжение, а многозначную краткость вычурная сатира. Вроде той социальной, которой сначала радуют, а потом томят в «Алмазном веке» Нил Стивенсон и Рафф в «Трилогии общественных работ». Слишком забористо, чересчур пафосно. Распознавание образов (атака шагоходами «Звездных войн» (которые уэллсовские треножники), ремонтник (который террорист) «Бразилии» Т.Гиллиама) уводит в постмодерн. Но финал, эпический, космологический, оперный, всеуравнивающий и сокрушающий, возвращает утраченное достоинство.

Занавес, аплодисменты, гардероб. Существование продолжения могу объяснить тем, что автору стало жаль затрат таланта и энергии. Ведь то, что прославило Макдональда, лежит по другую сторону подобных изысков.

Выражаю благодарность сетевому переводчику, не сломавшемуся на этом тексте. Пока отечественные профи стараются писать как можно проще, любители, по собственной воле, доносят до нас такие вещи!

Оценка: нет
– [  3  ] +

Йен Макдональд «Дни Соломона Гурски»

Gynny, 30 марта 2013 г. 17:58

Пару часов назад дочитала повесть.

Любопытный такой мир с изобретением бессмертия, основанного на послесмертии и нанотехнологиях, определившего пути дальнейшего развития вырвавшегося в Большой Космос обессмертившегося человечества. Местами образы такие, что слегка «крыша едет». Кажется — супер! Но вот красная линия, тянущаяся через все воплощения Сола — он и она — «All You Need Is Love» (c) + и финал-закольцовка а ля знаменитные «оттого, что в кузнице не было гвоздя», только вместо гвоздя и подковы сломавшийся переключатель скоростей велосипеда, а Сол, избегая поломки, начинает новый виток будущего — будущего со своей любимой — все это диссонирует с основным текстом, и как результат — мы видим финал, достойный дамского романа. :)

Оценка: 6
– [  11  ] +

Йен Макдональд «Река Богов»

falcon, 28 марта 2013 г. 01:36

После восторженных фантлабовских отзывов, продирался сквозь книгу уже из принципа, дочитать чтобы поставить оценку.

После прочтения есть ощущение что просеял стог сена в поисках осколков иголки, которые еще и не складываются в целое.

Огромное количество совершенно ненужной воды, на фоне хромающей логики и сюжета.

Что в книге отлично — это хорошо созданная и описанная атмосфера, тут даже возразить нечего. Зато все остальное... увы.

Никто из героев не вызвал сопереживания. Жаль потраченного времени.

Если бы книга не затрагивала любимое мной направление взаимоотношения людей и искусственного интеллекта, поставил бы оценку 3, а так — 6 с натяжкой.

Оценка: 6
– [  6  ] +

Йен Макдональд «Река Богов»

tatarin509, 13 января 2013 г. 17:49

Прочитал больше половины романа. Ввиду расставания с читалкой на какой-то период пришлось прервать чтение, но возвращаться к нему уже не было никакого желания. Что-то заставляло в очередной раз перечитывать Нейроманта и Лавину, но Река — это перебор... Конфликт для меня так и остался за кулисами. Блюдо — это определенное количество ингредиентов, но, когда их количество зашкаливает... Кто все эти люди? Почему это вообще должно быть интересно? Лично я видел очередную мыльную оперу с вкраплениями попыток писать киберпанк. Искорки, а не огонь, не пожар, как это происходит у Гибсона и Стивенсона. Лавина — это как вырезанная почка, а Река — кровь из пальца. Автор должен любить своих героев — плохих или хороших. Не хватает чего-то принципиального.

Пробуйте читать — может ваше. Оценку конечно не ставлю, ибо не дочитал.

Оценка: нет
– [  2  ] +

Йен Макдональд «Санджев и робоваллах»

Alex Kolz, 9 января 2013 г. 15:27

Не без интереса прочитал этот рассказ. Он хорошо захватывает, как-то сразу от него напором веет.

Макдональд резкими красками показывает современную молодежную культуру, выделяет ее наиболее агрессивные аспекты: насилие, наркотики, игра. И у Макдональда получаются тинейджеры, которые не в состоянии жить без войны, которая для них все равно, что игра. Они пытаются слепо подражать образцам из героики аниме, компьютерных игр, но все равно выглядят жалко и попросту неуклюже.

Как-то все написано чрезчур просто, грубовато и очевидно. Сначала, когда все завязывается, все еще хорошо. Но под конец рассказа мне стало нехватать психологизма, деталей, умения показать события чуть тоньше. Появление такой странной символической фигуры «женщины-матери», как-то уж совсем грубовато и малооправдано.

Но рассказ, на мой взгляд, несомненно достоин прочтения. Интересен и очень актуален.

Оценка: нет
– [  9  ] +

Йен Макдональд «Кольцо Верданди»

victoruss, 5 декабря 2012 г. 17:06

Шикарный рассказ. Есть основная идея и много дополнительных, текст просто насыщен ими. Классический образец научной фантастики. Но при этом читается легко, на одном дыхании.

Такие рассказы требуют особо качественного перевода. К сожалению, здесь получилось не без дегтя. В целом перевод Ратникой неплохой, слог гладкий и образный. Но некоторые места смущали, что привело к чтению английской версии. Оказалось, что перевод содержит ряд ошибок и неточностей. Несколько примеров ниже.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
1. В оригинале: «After thirteen subjective minutes» (Через тринадцать субъективных минут).

Ратникова: «После полета, продолжавшегося двадцать шесть субъективных минут»

Мелочь конечно, но зачем 13 превращать в 26?

2. В оригинале: «After two hundred and twenty years» (Через двести двадцать лет)

Ратникова: «Прошло сто двадцать лет»

Теперь убавила, видать для равновесия...

3. В оригинале: «The Oort cloud web pulled the crew off; skating around the gravity wells of hot fat gas giants and the swelling primary, the battleship skipped out of the system at thirty percent light-speed into the deep dark» (Облако Оорта захватило экипаж; скользя вокруг гравитационных колодцев горячих плотных газовых гигантов и разбухшего светила, корабль вырвался из системы в глубокую тьму на скорости тридцать процентов от скорости света)

Ратникова: «чуть задержавшись у облака Оорта»

Рассказ и так небольшой, зачем его еще сокращать?

4. В оригинале: «Blimps and zeps» (Дирижабли и цеппелины)

Ратникова: «Дирижабли и подлодки»

Здесь описывается воздушный город и летающий транспорт. У Ратниковой и подлодки летают... глупая ошибка, но где же здравый смысл?

5. В оригинале: «Communication masers hastily assembled from the regoliths of cold moons beamed analyses back to the Heart-world, deep in its centuries-long task of biosphere salvation: eighty thousand habitats on the move (Коммуникационные мазеры, спешно собранные из грунта холодных астероидов, отправили сообщение во Внутренний Мир, столетиями занимающийся задачей спасения биосферы: движутся восемьдесят тысяч обиталищ»

Ратникова: «Из грунта ледяных астероидов были спешно собраны квантовые генераторы, отправившие анализ ситуации во Внутренний Мир, жители которого уже многие века были поглощены спасением биосферы; было создано уже восемьдесят тысяч космических обиталищ».

Здесь уже не просто ошибка, здесь нарушение смысла. У автора суть в том, что датчики передают сообщение о движении большого флота врага. В переводе смысл изменился — датчики посылают какую-то информацию жителям Внутреннего Мира, которые заняты своей деятельностью по спасению биосферы, и создали в рамках этой деятельности 80 000 обиталищ.

Понятно, что эти ошибки не слишком существенны, но осадок от них остается, и влияет на восприятие рассказа. Похоже, перевод делался в спешке, что конечно же не красит ни Ратникову конкретно, ни издательство в целом....

Оценка: 9
– [  9  ] +

Йен Макдональд «Река Богов»

SFX, 24 февраля 2012 г. 19:27

Книга, с самого начала, цепляет своей необычностью и атмосферой. Сюжет разворачивается не спешно, но и не тормозит. Сначала читателя знакомят со всеми героями, которых не мало, и соответствующими сюжетными линиями. События начинают разгоняться, герои и сюжетные линии переплетаются и уже не можешь оторваться. Роман держит в напряжении до самого конца.

Чем же книга хороша. Множество интересных и разносторонних персонажей, от жестоких бандитов, до генетических мутантов. При этом каждый из них является яркой личностью, которой сопереживаешь и понимаешь причины поступков.

Основные события развиваются в Индии будущего. Индийские названия городов, имена героев, культурные традиции, придает роману особую атмосферу — мрак и красота, хаос и упорядоченность.

Очень хорошо проработан мир, политика, есть крупные корпорации, космический артефакт. Есть интересная техника. Генетика, искусственный интеллект и др.

Отдельно хочется отметить, что в книге автор практически не дает оценки событиям и поступкам героев. В этой книге все показано очень естественно — мир такой, какой есть, люди и их поступки такие, какие они есть, события и тд. Без напускного негатива, приукрашивания или морализаторства.

Оценка: 9
– [  13  ] +

Йен Макдональд «Странник между мирами»

Alessiuss, 28 января 2012 г. 15:27

Жанр «young adult» накладывает свои ограничения, поэтому эта весьма симпатичная книга для искушенного читателя не так интересна, как предыдущие работы автора. Довольно занимательно, красочно, легко для восприятия, но вместе с этим приходится мириться с простоватым сюжетом, в котором 14-летние подростки довольно легко водят злодеев вокруг пальца.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Йен Макдональд «История Тенделео»

Daydreamer, 7 января 2012 г. 11:00

Сценариев Апокалипсиса множество. И инопланетное вторжение — не самый редкий из тех, что обыгрываются авторами всех жанров — от фэнтези и киберпанка до НФ и социально-философской фантастики. Что предложил нашему вниманию писатель, которого я безмерно уважаю, и которым восхищаюсь уже долгое время, мистер МакДональд? Все, казалось бы, банально. Однажды тихой африканской ночью над Килиманджаро вспыхнула яркая звезда, которая упала, оставив за собой светящийся след.. и принеся в себе космическую заразу, ЧАГО, непонятное растение, которое тут же уцепилось за землю и стало расти. Пятьдесят метров отвоевывало оно каждый сутки.. Пятьдесят метров теряли земляне каждый 24 часа...

Африканская девочка Тенделео стала не просто очевидицей — участницей развернувшейся борьбы с неизвестными захватчиками... Вот только, в реальности все оказалось совсем иначе, чем на самом деле.

Катастрофа, вывернутая наизнанку. Кажется, я еще не читала ничего подобного...

Оценка: 9
– [  30  ] +

Йен Макдональд «Бразилья»

FixedGrin, 5 декабря 2011 г. 00:48

Кто к футболу равнодушен, вероятно, не сможет представить себе, что такое для истинного болельщика двенадцать лет не просто без чемпионатов мира, но даже без континентальных первенств... Пожалуй, сравниться с этим бедствием могут только гитлеровская аннексия Европы, Холокост, атомная бомбардировка Японии и Фултонская речь вместе взятые. Собственно, они-то и стали причиной столь длительного перерыва в мировой футбольной жизни с 1938 по 1950 годы.

Жизнь была совсем другой в те времена. Это тривиальное замечание, но в нашем случае оно приобретает дополнительный вес. Задумайтесь только: компьютеров, в современном смысле этого слова, не существует. До зарождения Интернета остается еще девятнадцать лет. Централизованное телевещание доступно только в самых развитых странах мира, и то, разумеется, не в круглосуточном режиме. Основным источником свежей информации выступают газеты. Книги — только бумажные. Музыкальные записи — только на виниловых пластинках. Футбольные мячи — преимущественно тряпичные. Пять лет как отгремела Вторая мировая. А на носу новая война. Первая в череде «мерцающих столкновений» СССР и США в новой истории. Война в Корее.

Вот в этой обстановке с 24 июня по 16 июля 1950 года и проходил четвертый по счету чемпионат мира по футболу в Бразилии.

«ФИФА приняла решение организовать четвертый чемпионат мира в Южной Америке не только потому, что только бразильцы выставили свою кандидатуру на его проведение, но еще и потому, что Южную Америку война практически обошла стороной, а Европа с величайшим трудом восставала из пепла. По общему мнению, выбрав Бразилию в качестве хозяйки чемпионата мира, ФИФА приняла правильное решение: футбол в стране, ставшей чемпионом своего континента, достиг просто небывалых высот в умах и сердцах подавляющей части населения — страна просто не могла жить без футбола», пишет cup2002.ru.

По общему мнению, именно в 1950 году сборная Бразилии должна была впервые в истории стать чемпионом планеты, ведь из-за политических разногласий на первенство не приехала блиставшая в Европе сборная Венгрии во главе с Ференцом Пушкашем и Дьюлой Грошичем.

На пути к заветной цели хозяева турнира сметали всех соперников. 16 июля на стадионе «Маракана» в Рио-де-Жанейро состоялся решающий матч Бразилии и Уругвая. С благоговением печатаю официальную статистику по числу присутствовавших на нем зрителей — 203849. Двести с лишним тысяч человек собрались посмотреть, как предводитель их любимцев Аугусто поднимет над головой Кубок мира. Регламент первенства мира тогда не предусматривал отдельного финала, поэтому бразильцев для победы на чемпионате устраивала и ничья. Но на 78-й минуте матча, при счете 1:1, правый вингер уругвайской сборной Алсидес Гиггиа прорвался по своему флангу во вражескую штрафную и застал врасплох темнокожего вратаря противников Моасира Барбозу великолепным ударом в ближний угол. Ни один голкипер, пожалуй, не выручил бы в этой ситуации. А Барбоза считался тогда лучшим вратарем Южной Америки.

У бразильцев было еще двенадцать минут, чтобы спасти положение. Сделать этого им не удалось.

«Лишь трое сумели повергнуть Маракану в молчание одним движением: Фрэнк Синатра, папа Иоанн Павел II и я.»

© Алсидес Гиггиа, 2010 г.

«Максимальный срок лишения свободы за уголовное преступление в Бразилии равен тридцати годам. Но я отбываю пожизненное заключение за поступок, в котором нет никакой моей вины.»

© Моасир Барбоза Насименто, 2000 г.

В оригинале роман Йена Макдональда озаглавлен «Brasyl».

Такая транслитерация названия южноамериканской страны не используется, по крайней мере сейчас, ни в одном европейском языке. Это лишь первая смальта в мозаике головоломок, которые придется разгадать, пробираясь сквозь хитросплетения книги. После этнографического прорыва в «Реке Богов», естественно, ожидаешь от нового романа прочной увязки с реалиями бразильской жизни и культуры. Это требование без труда удовлетворяется и даже, можно сказать, перевыполнено. Чего стоит один только глоссарий из шестидесяти с небольшим терминов; встречаются даже фрагменты, где английских слов меньше, чем португальских.

Однако трудности приходят откуда не ждали. Прежде всего, как же классифицировать эту книгу?

Повествование происходит в трех пространственно-временных пластах. В 1733 г. ирландский священник Льюис Квинн получает задание пробраться по дебрям бассейна Амазонки в глубь страны, найти там отступника Диего Гонсалвеша, отколовшегося от Римской католической церкви и основавшего среди индейцев странную синкретическую религию, убедить его вернуться в лоно иезуитского ордена, а если не получится — ликвидировать исходящую от еретика опасность любым удобным способом.

В 2006 г., за неделю до начала очередного первенства мира по футболу, продюсер криминально-трэшевого кабельного телеканала Марселина Хоффман предлагает своим начальникам в кратчайшие сроки запустить проект, который бы вывел их рейтинги на астрономическую высоту. Для этого надо всего лишь отыскать в недрах фавел Рио-де-Жанейро престарелого побирушку Моасира Барбозу и в прямом эфире, путем интерактивного голосования, устроить над ним телевизионное судилище, по результатам которого бедняга будет либо прощен и оправдан, либо ...

В 2033 г. мелкий бизнесмен, футбольный болельщик, маменькин сынок и бисексуал Эдсон Жезуш Оливейра де Фрейташ пытается вытащить своего непутевого братца из передряги, в которую тот угодил, похитив оснащенную квантовыми арфидами сумочку в модном бутике. Эдсон обращается к услугам quantumeiros, лихих ребят, способных за соответствующее вознаграждение взломать любой код на квантовом компьютере и разрубить любые кандалы K-ножичком, чье лезвие, усаженное миниатюрными квантовыми дырами, разрезает саму реальность вплоть до молекулярного уровня...

Так что же это за вещь? Исторический роман, задуманный и реализованный как альтернатива конрадовскому «Сердцу тьмы»? Социально-психологический детектив? Брутальный НФ-нуар?

Ни то, ни другое, ни третье. Потому что при внимательном, скрупулезном анализе все предположения на этот счет рассыпаются, как карточный домик. Всегда найдется аргумент, обессмысливающий любое из них и выставляющий персонажей «Бразилии» в потешном свете, будто клоунов каких-то.

Что мог поделать Льюис Квинн с чумой, выкосившей всю домашнюю скотину, от лошадей до овец, в той деревне, где он впервые высадился на бразильский берег?

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
А ему и не надо было ничего делать. Попробуйте найти записи об этой эпидемии в исторических хрониках времен португальской колонизации. Их там просто нет.

Как могла неудачливая продюсер и преподавательница капоэйры Марселина Хоффман быть такой дурой, чтобы бросить все свои силы на розыск в трущобах Рио вратаря Моасира Барбозы, если он к тому времени давно уже умер?

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Но вот же он, Моасир Барбоза, вежливо и с неожиданной силой пожимает ее безвольную руку на кухне своего приятеля: «Здравствуйте, это я. Очень рад вас видеть, сеньорита Хоффман. Я именно тот, кого вы искали — Человек, Который Заставил Рыдать Всю Бразилию.»

Как мог Эдсон так влюбиться в эту непоседливую, вздорную, худую как щепка, брызжущую шальной энергией бразилояпонку-quantumeiro Фиа Киcида?

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Во что превратится его жизнь теперь, когда она мертва: задушена, зарезана K-ножом и небрежно выброшена в вонючий бак, будто мешок со строительным мусором?

Впрочем, постойте.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Да вот же его возлюбленная Фиа, как ни в чем не бывало фланирует по перегороженной полицейским оцеплением улице, затянутая в туго облегающие леггинсы и кроссовки. Она что, не знает, что здесь вот-вот начнется стрельба? И с каких это пор у нее вошло в обычай носить кроссовки вместе с леггинсами модели «ТРАХНИ МЕНЯ ПРЯМО СЕЙЧАС» на прогулке в самой отмороженной фавеле Сан-Паулу под пристальным наблюдением Вездесущих Дозорных Ангелов, от которых не укроется ни одна бунтарская мыслишка?

В 2014 году Бразилия вновь, спустя шестьдесят четыре года после того, как Непрощенный, Козел Отпущения, Навеки Проклятый Негр Моасир Барбоза Насименто вынудил всю свою страну онеметь от горя, удостоится чести принимать чемпионат мира по футболу. И вновь, как шестьдесят лет назад, альтернативы бразильской заявке просто не было.

В эти шестьдесят лет уместились целая вечность и пять титулов бразильской национальной сборной на аналогичных первенствах в Швеции, Чили, Мексике, США и Японии. Но никогда еще она не побеждала у себя на родине. Если вам случится смотреть финальный матч в кипящем котле реконструированной Мараканы, которая, увы, теперь вмещает лишь восемьдесят с небольшим тысяч зрителей... Оглянитесь вокруг. Как знать, а вдруг это не просто финальный матч чемпионата мира в Бразилии?

Может быть, на самом деле это последняя битва в конце Вселенной.

PS. «What’s going on here? Edson demands, frowning at the verdigrised plaques. Where’s the 2030 Seleçao that won right here, and 2018 in Russia? When are we?»

Эти слова написаны в 2007 году, задолго до того, как Россия высказала пожелание принять у себя чемпионат мира-2018, подала заявку на его проведение и 2 декабря 2010 года выиграла тендер.

Макдональд явно знает куда больше, чем доверяет бумаге.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Йен Макдональд «Река Богов»

Алексей1965, 25 ноября 2011 г. 22:57

Получил огромное удовольствие. Соглашусь с Дубровским — книга очень яркая и насыщенная.

Конечно, не все идеально. А кто совершенен?

Главное — написано прекрасным языком — «весомо, грубо, зримо» — наверное, можно поставить рядом с «Лавиной» Стивенсона. И уж в любом случае по литературному уровню значительно выше классического Нейроманта (я уже не говорю о «Схизматрице»).

Трудно пробираться сквозь индийскую терминологию. Это сильно затрудняет чтение, поскольку все термины вынесены в глоссарий. Лучше бы были примечания. Если учесть, что еще масса всяких неологизмов — первую треть книги ошалело оглядываешься по сторонам.

Что не все узлы получили явную развязку — да, это есть. Но, с другой стороны, времена Жюля Верна или, скажем, Беляева, когда в обязательном порядке в конце все просто и понятно разъясняется, явно уже давно прошли.

Оценка: 10
– [  10  ] +

Йен Макдональд «Кольцо Верданди»

FixedGrin, 23 ноября 2011 г. 21:23

Сильная и красивая вещь. Не первая, но самая впечатляющая, несмотря на малый объем, попытка Макдональда передать постчеловеческую психологию и военную доктрину. Если в «Днях Соломона Гурски» протянут мостик от современности к нанотехнологической революции, космической экспансии, Сингулярности и дальше в Конец Времен, то здесь погружение моментальное, а послевкусие более длительное. Конечно, чувствуется сильнейшее влияние Бэнкса: даже имена космических кораблей точно из очередного романа о Культуре взяты. Но при всем при том лепестки хризантемы Клады осыпаются именно на Старую Землю: действие фактически не выходит за ее пределы, ведь, как и в «Палимпсесте» Стросса, вырвать всю Солнечную систему из родного галактического рукава, уводя ее с линии вражеского огня, — дело техники.

Рассказ сработан безупречно, это касается и сюжетообразующей НФ-идеи. Но перевод Ратниковой лучше не читать.

Оценка: 10
– [  26  ] +

Йен Макдональд «Дом дервиша»

FixedGrin, 14 ноября 2011 г. 02:23

Если «индийская» и «бразильская» книги этнографической трилогии Макдональда — это, соответственно, сандал-киберпанк и гибрид технотриллера с историческим романом в стиле «Сердца тьмы», то «Дом дервиша» скорее сходен с «Алмазным веком» Нила Стивенсона — это хроника нанотехнологической революции в традиционном обществе. На дворе 2027 год, Стамбул/Константинополь теперь двадцатимиллионная неформальная столица ЕС, перенимающая от захиревшего Брюсселя все больше полномочий. Как это в обычае у Макдональда, роман построен в виде суперпозиции точек зрения, в нем одних главных героев добрый десяток.

Перевод Власовой профессиональный, довольно неряшливый. Возьмем в качестве примера заключительный абзац «Дома дервиша». Начинается он следующим образом:

This is an atom of carbon bonded to four hydrogen atoms; star-forged, hurtling through the gas pipeline beneath the Bosphorus towards Europe...

Эта фраза в переводе Власовой звучит так:

«Вот атом углерода, окруженный четырьмя атомами водорода, отчего он становится похожим на звезду, несется с шумом по газопроводу под Босфором в сторону Европы».

Отвлекусь на миг от синтаксически чудовищного построения фразы. Интуитивно понятно, что атом сам по себе макроскопически значимые шумы издавать не может. Шум и ярость оставим покупателям бумажной версии.

В общем, для адекватного восприятия этой замечательной книжки требуется знакомство с оригиналом, задорная техномагия которого в русской версии пострадала.

Оценка: 10
– [  17  ] +

Йен Макдональд «Дни Соломона Гурски»

FixedGrin, 14 ноября 2011 г. 01:33

В англоязычной литературе довольно много произведений, структурированных по образу и подобию какой-нибудь детской считалки. Хрестоматийный пример — «Десять негритят» Агаты Кристи. Правда, если попросить среднестатистического представителя электората продолжить перечисление таких примеров, весьма вероятна паника ядра. Думается, что имела она место и у переводчика этой работы Макдональда на русский, иначе бы не озаглавил он свой труд «Ночь всех мертвецов».

А ларчик просто открывался:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Solomon Grundy,

Born on a Monday,

Christened on Tuesday,

Married on Wednesday,

Took ill on Thursday,

Grew worse on Friday,

Died on Saturday,

Buried on Sunday.

This is the end

Of Solomon Grundy.

Рассказ представляет собой спин-офф романа «Некровилль». Оба произведения относятся ко вселенной, где стало возможным воскрешение мёртвых с помощью нанотехнологий, и как следствие — раскол человеческой расы на первоживущих, воскрешённых и зомби (последняя категория влезла в долги, зарабатывая на возрождение, и вынуждена ишачить на дядю). Ещё одной характерной чертой описываемого мира является значительное ослабление международных позиций США и их фактический переход в латиноамериканский социокультурный регион.

Но если действие «Некровилля» происходит на Земле середины нашего века, то от масштаба событий, описанных в рассказе, просто захватывает дух. По очень приблизительным оценкам, семь эпизодов, на которые он подразделяется — картинки семи дней из жизни учёного-биолога по имени Соломон Гурски (и его многочисленных возлюбленных), — охватывают временной отрезок в добрую сотню миллиардов лет. Несколько портит впечатление тот факт, что рассказ написан с точки зрения весьма спорной теории Большого Хлопка, которая в 1998 г. была развита довольно слабо, но в последние годы получила определенное экспериментальное опровержение. Хотя, конечно, точность астрофизических данных всё ещё недостаточна, чтобы с уверенностью отличить экспериментальное значение параметра плотности тёмной энергии от 1 (а хотя бы и от -1).

С другой стороны, не менее существенно, насколько можно судить, повлияли на Макдональда Фрэнк Типлер, да и Эвдем Родосский c Ницше.

В англоязычном фантастическом хозяйстве существует одна непреложная народная примета: в тот год, когда Тед Чан выпускает очередной рассказ, этот автор обязательно получит Небьюлу, Хьюго или Локус. В те же годы, когда Чан занят программированием, эти премии часто выдают по каким-то странным критериям, за совершенно рядовые или даже откровенно слабые работы малой формы (чего стоят только «Даже у королевы» Конни Уиллис и «Пони» Кидж Джонсон). Исходя из этого, рассказ Макдональда имел мало шансов получить какую-либо из этих премий. Он её и не получил. А жаль.

Оценка: 10
– [  8  ] +

Йен Макдональд «Река Богов»

Hermit, 12 ноября 2011 г. 15:31

Хороший НФ роман... получился бы если урезать «Реку богов» раза эдак в два. А так оно производит впечатление хорошо приготовленного блюда, похороненного под парой килограммов специй и приправ. Много, очень много подробностей, отступлений, рефлексии и секса. Основной сюжет подо всем этим просто теряется. Линии Шива и Парвати (каждая размером с добрую повесть) практически не нужны и скорее вредят роману. Особенно хочется отругать за линию Парвати — уж очень смахивает на это самое «мыло» которое героиня смотрит: — уныло, затянуто, наигранно, предсказуемо и непонятно зачем это все.

Концовка, с точки зрения композиции, тоже вышла кривой

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
После сцены убийства Аж, читать о том, как Вишрам думает о сиськах можно только по диагонали.

Что касается НФ — составляющей, то тут полно непонятного. Начиная с пленного киберраджи, который умудряется собирать миниатюрных роботов непонятно чем и из чего и ньютов (если можно изменять человеческое тело в таких широких пределах, то почему все используют только один вариант модификаций?) и заканчивая непонятными «научными» теориями Лалла, часть из которых выглядит лютой ахинеей. Нет, возможно они и вправду оказались бы вполне научными, если бы автор описывал их них хотя бы с половиной той тщательности, с которой он описывает рефлексии и секс, но увы.

Оценка: 6
– [  1  ] +

Йен Макдональд «Маленькая богиня»

dvh2000, 4 ноября 2011 г. 00:43

Тяжело продраться к смыслу повести сквозь «заросли» специфических терминов, проявления индийской мифологии и этнического колорита. А когда продраться удается, то сил на радость познания уже не остается.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Йен Макдональд «Супруга джинна»

Координаты чудес, 17 октября 2011 г. 10:50

«Супруга джинна» — мутная повесть Йена Макдональда, если не сказать муторная. Можно только посочувствовать переводчику, на долю которого выпало транслировать скопление неисчислимого множества терминов и названий из индийской традиции. Читателю тоже приходится нелегко, ведь переваривать такое неоправданное количество индийской терминологии было бы в порядке вещей для любителей Индии, ее истории, культуры, мифологии в рамках сборника Макдональда — «Индийского цикла», а вот в череде других работ признанных авторов в собрании Гарднера Дозуа «Супруга джинна» смотрится как мыльная опера Болливуда среди качественных образчиков НФ Запада. Насколько помню, «Князь света» Желязны тоже давался мне отнюдь не легко, но все же не настолько. Лишь принцип «читать от корки до корки» побудил разгрести ворох шелухи и вычленить вполне себе банальное зерно: брак между человеком и ИИ (любовь, быт, интимные отношения, расставание). Ведь помимо не совсем понятного рьяного желания Макдональда показать свою осведомленность в тематике (и к месту, и не к месту), он еще и в чисто стилистическом и сюжетном планах далеко не эталон. Так, предложения на пол страницы в «Супруге джинна» — вполне нормальное явление, где дочитывая этот основной элемент текста до конца, уже не помнишь, какое было его начало, и соответственно теряешь нить повествования. После чего совершенно необъяснимо может последовать несколько предложений-слов. «Ночь. Улица. Фонарь. Аптека» — да простит меня Александр Блок за такое сравнение. Именно нестройность в суждениях и стиле Макдональда, которую приходится преодолевать, спотыкаясь на каждом абзаце, вызывает у читателя наибольшее раздражение. Порой кажется, писатель, не закончив одну мысль, начинает другую, отчего получается нагромождение текста. Так, например, лежащая обнаженная в своей комнате Аша и общающаяся с мужем-НИИ, вдруг ни с того ни с сего начинает кричать какой-то репортерше о нежелании больше давать интервью. Откуда взялась репортерша — большой вопрос, нас в известность не поставили. И таких примеров на самом деле много. Они указывают на нелогичность строения повести, отчего страдают, конечно же, и атмосфера, и сюжет. Даже в главной линии повествования автор не удосужился пояснить, кто есть кто и каким образом. Есть люди, сделанные из глины и воды, есть джинны, сделанные из огня и слова, а есть НИИ. Почему джинн стал НИИ (или наоборот) — догадайтесь сами, что называется.

Учитывая вышеизложенное, постараюсь быть последовательнее автора «Супруги джинна», ведь какое впечатление, такая и оценка.

Оценка: 4
– [  25  ] +

Йен Макдональд «Король утра, королева дня»

Petro Gulak, 10 октября 2011 г. 13:05

Может быть, самая странная книга, которую я прочитал за последнее время, — роман Йена Макдональда «Король утра, королева дня». Книга эта впервые вышла в 1991 году, переиздана в 1992-м — и больше не перепечатывалась, хотя и получила несколько премий. Что и понятно: чтение... ну да, странное, как и было сказано, и даже блестящая, безумная, чрезмерная «Дорога Опустошения» меня к этому не подготовила.

Ранний Макдональд — не столько изобретатель, сколько интерпретатор; и если «Дорога», в которой он перенес Макондо на Марс, справилась с двойным грузом, то «Король утра...», снова и снова отсылающий к «Маленькому, большому» и «Лесу мифаго», боюсь, надорвался под ношей неизбежных сравнений. Конечно, Краули несравнимо лучше (в том, что касается правильного финала — тоже); конечно, Холдсток был куда худшим стилистом, но сама концепция «мифаго» оказалась достаточно новой и интересной, чтобы выстроить текст.

Чем же примечателен на этом фоне Макдональд? Почему «Король утра» читался с большим удовольствием и увлечением и в итоге оставил такой привкус разочарования?

Сначала о композиции. Авторское послесловие к роману — всего две строки: это цитата из Дэвида Лэнгфорда. «В фэнтези... все истории должны длиться три тома и упоминать Дикую Охоту». Макдональд свято следует рецепту: его роман — трилогия повестей, в каждой из которых упоминается... вы поняли. Шесть поколений одной семьи; в центре событий — дочь, внучка и праправнучка; место действия — Ирландия, время — 1913-1990 годы.

Часть первая: «Craigdarragh». Эмили Десмонд, пятнадцатилетняя дочь известного ученого и еще более известной поэтессы из круга Йейтса, — девушка заносчивая, самоуверенная, мечтающая о чуде, любви и сексе, но не познавшая ни того, ни другого, ни третьего, — записывает в дневник хронику своих встреч с Добрыми Соседями. Собственно, вся повесть — набор записок, писем, телефонных разговоров и переговоров в клубах, полицейских отчетов, газетных заметок и записей гипнотических сеансов. Что происходит на самом деле — загадка не только для героев, но и для читателя. В то время, как Эмили мечтает о прекрасном эльфийском принце, ее отец тратит семейные сбережения и закладывает поместье жены, пытаясь построить машину для связи с инопланетянами: комета Белла, по его глубочайшему убеждению, — не что иное, как звездолет с Альтаира. Жанровые ожидания подсказывают нам, что или фейри, или альтаирцы окажутся мнимостью — но нет, они не только реальны в равной степени, но и имеют одну и ту же природу — и приводят отца и дочь к катастрофе и позору: комета исчезает, Эмили изнасилована. Макдональд повторяет ошибку Холдстока: его фейри и Фейриленд слишком осязаемы, слишком материальны (на горе Эмили), в них вовсе нет той зыбкости, которая и делает эльфов у других авторов, от Киплинга до Сюзанны Кларк, такими подлинными, вне зависимости от того, насколько подробно они описаны. Макдональд достигает схожего эффекта иначе: именно потому, что своими глазами мы в первой части не видим ничего, зыбкими оказываются интерпретации событий — и только в промежуточном финале нам предложена гипотеза, которая объясняет всё: Эмили не открывала путь в Фейриленд — она создала Волшебную Страну (а заодно и альтаирский звездолет) из бесконечного поля мифо-возможностей. Верна ли гипотеза? ее проверяют две следующие повести.

Часть вторая: «Миф-линии». Дублин, примерно 1935 год (на экраны только что вышел «Капитан Блад»). Главная героиня — молодая официантка Джессика — как мы постепенно догадываемся, дочь Эмили, сгинувшей два десятка лет назад. Если в первой части очевидными образцами были «Маленький, большой» и «Кельтские сумерки», то здесь — столь же узнаваемые Джойс («Цирцея», «Итака», «Пенелопа», не говоря уж о странствиях Блума как таковых) и Беккет. Ибо странным образом судьба Джессики связана с историей двух бродяг, Гонзаги и Тирезия (первого зовут Гого, второй — видимо, Тити), которые странствуют в поисках «миф-линий» и укрощают их с помощью разнообразного мусора. Что за линии и в чем их опасность — главная загадка повести. Тем временем Джессика, мечтательница и патологическая врушка, начинает сталкиваться на улицах Дублина с плодами своего воображения: то она видит себя и город глазами пролетающей в небе ласточки (удивительно красивая страница — да и вообще стилистически «Миф-линии» превосходны), то встречается с загадочным террористом из ИРА... который, конечно, никакой не террорист. Перед Джессикой предстают бесконечные миры, от которых она отказывается ради мира единственного, в котором и может обрести себя.

И третья часть: «Шехина». Псевдокиберпанк. Энья, внучка Джессики, сотрудница рекламного агентства, по ночам при помощи препарата из галлюциногенных грибов (той самой заглавной «шехины») и компьютеризированной катаны (don't ask) уничтожает порождения мифопространства, проникающие в наш мир, — потому что граница между Той Стороной и реальностью размывается, и рано или поздно Энье придется встретиться лицом к лицу с Эмили Десмонд, которая за это в ответе... Сила и слабость Макдональда здесь как нигде очевидны. Сюрреалистические образы кажутся наркотическим бредом (хотя им и не являются), зато бытовые детали — будь то тест на беременность или будни мотокурьера — обретают волшебную яркость. Энья — если не самая яркая, то, пожалуй, самая убедительная и живая из трех протагонисток; ее детские игры в волшебную страну, ее друзья и любовники, семья и коллеги, музыка улиц и наставления сенсея — описаны так плотно и убедительно, что вторжение безумной свободы Мигмуса (так Макдональд именует мифопространство) оказывается тем более разрушительным. И в результате порождения Мигмуса кажутся не более, чем спецэффектами, то богатыми, то грошовыми, но спецэффектами, фокусами, а не реальностью, — и так во всех трех повестях, составляющих роман; это раздражает всё больше.

«Король утра, королева дня» — из тех книг, которые оправдываются финалом; или не оправдываются. То, что встреча Эньи и Эмили станет встречей Геда-Ястреба и его Тени, неудивительно; и очень правильно, что спасение мира и собственной души окажется следствием невозможного, немыслимого и все же дарованного прощения (примерно как в «Горелой Башне» Дяченко, только Макдональд чересчур декларативен; он, вопреки прописям, рассказывает там, где просто необходимо показать). Но вот то, что история человека, страны, мифа оказывается завернута на вульгарный фрейдизм (детали-спойлеры опускаю); что Мигмус в итоге оказывается гигантской маткой, из которой на свет рождается новая Энья... Это не разрушает впечатление от множества прекрасных страниц, но от романа в целом — безусловно.

И еще одно: «Король утра...» — очень ирландская книга. Многие сюжетные повороты очень национальны: так, ухажер Джессики оказывается очередной инкарнацией ирландского Вечного Воителя (от Кухулина и Диармида начиная); так, Энья, уплыв от своей судьбы в Ливерпуль, оказывается отрезана от миф-линий — от своей страны и своей мифологии; так, один из персонажей второго плана рассуждает о причинах того, что современная мифология не существует — взамен люди возвращаются к давно привычной образности, а почему, собственно?.. Но, кажется, и это автор не продумал до конца: Ирландия воплощена полностью — и одновременно оказывается побочной темой, не столь уж важной для Главной Истории, хотя и наиболее удачной художественно.

Нет, не знаю, могу ли я рекомендовать эту книгу. Пожалуй, да — но с оговорками; слишком существенными оговорками. Макдональд всё же не сделал то, на что был вполне способен.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Йен Макдональд «Река Богов»

russivan, 4 октября 2011 г. 10:23

Роман написан действительно пёстро и живо, однако соглашусь с Волдингом, складывается впечатление что автор не совсем в теме киберпанка и НФ. Эта тема взята как-то вскользь, несмотря на то, что это в принципе стержень сюжета.

Кроме того есть сюжетные дырки. Зачем, например, нам рассказывали про двух ассасинов-раджей, под конец автор их просто слил так и не вплетя их историю в основной сюжет.

Оценка: 7
– [  11  ] +

Йен Макдональд «Река Богов»

Kuntc, 7 сентября 2011 г. 23:22

Добротный научной фантастический роман, чье действие разворачивается в Индии в середине двадцать первого века. Не так уж далеко от наших дней, но картинка рисуется просто удивительная.

Основная тема – развитие искусственного интеллекта и отношение к нему людей. Приятно, что Макдональд не стал обращаться к идее о «восстании машин» или просто описывать жизнь человека и дружелюбного робота-напарника, как часто бывает. Не Азимов и тем более не Терминатор. Что-то между ними. По Макдональду человек и искусственный разум слишком разнятся между собой, чтобы между ними могла возникнуть какая-либо конфронтация. Разные среды обитания, разное осознание своего «Я», разные понятия о существовании (в отличие от людей, ИИ способен копировать свою личность бессчетное число раз, бессмертие, проблема копий) и даже отличное понятие передвижения. Почти нет общих точек соприкосновения, чтобы устраивать вражду, но мы сами в будущем способны их создать, коли подобные разумные машины действительно появятся. В том варианте будущего, что предлагает читателю Макдональд, создание и существование сарисинов подчинено акту Гамильтона, по которому развитие ИИ не должно превышать определенного уровня. Все что выше подлежит уничтожению – экскоммуникации, так называют этот процесс. Вполне обдуманное и логичное предупреждение конфликтов, ведь даже сарисины низшего уровня способны выйти из-под контроля и причинить вред окружающим людям. Что уж говорить о машинах, чей интеллект на порядки превосходит человеческий. Но вот вопрос: что будет делать подобное существо, если само его существование поставлено вне закона? Вариантов ответов на этот вопрос много: война с человечеством на истребление, взятие под свой контроль искусственным интеллектом мировой экономики (когда все управляется и живет посредством компьютеров и глобальной сети подобное не представляет никаких сложностей), попытки договориться, подкупить и прочее. Главное одно – стремление выжить и то, какой путь для этого выберет ИИ будущего. Макдональд предлагает весьма любопытный и немного ошеломляющий в плане размаха вариант.

Множество сюжетных линий, множество персонажей. Среди героев замечены: Господин Нандха, сыщик Кришны, правительственный охотник за сарисинами — устройствами с САмоРазвивающимся ИСкусственным Интеллектом; его жена Парвати; советник премьер-министра Бхарата Шахин Бадур Хан, журналистка Наджья Аскарзада, профессор Томас Лалл – один из самых гениальных людей своего времени, представитель искусственной расы ньютов Тал и многие, многие другие. Множество научных теорий, объектов, терминов, гипотез и прочих штуковин, которые так нравятся нам, читателям «твердой» научной фантастики. От клеточных автоматов и развития М-теории до параллельных Вселенных и виртуального мира «Альтерры», созданного для изучения эволюции. Особенно хороша в этом плане первая половина книги, когда Макдональд вводит в повествование необходимый материал, во второй же части больше внимания уделяется действию. Множество проблем, вопросов, начиная с личных, внутрисемейных и заканчивая глобальными, общечеловеческими. Иногда даже кажется, что в «Реке богов» всего слишком много.

Все вышеперечисленное сплетается в яркий калейдоскоп чуть ли не эпического размаха. Все очень хорошо, очень интересно, но вот… Индия… У Макдональда неплохо показано сосуществование друг с другом и друг в друге старых, патриархальных укладов Индии и передовых технологий будущего. Интересно понаблюдать за индийскими реалиями, а их в романе хватает. Карсеваки, далиты, заминдары; ваджра, варна, васус, ваханы – есть даже маленький глоссарий в конце книги. А вот чувства другого народа с другими обычаями, той экзотической атмосферы, что свойственно Индии – почти нет. По большей части лишь внешние атрибуты. Хоть Джон Ирвинг и писал в своем предисловии к «Сыну цирка», что это «мой роман – не об Индии, я не знаю этой страны», но, когда открываешь его, то сразу оказываешься в каком-то другом измерении. А у Макдонольда все больше по-западному, хочется большей экзотики. Продуманная культурная глобализация будущего? Или «реалии» англоязычной фантастики свою роль сыграли?

Оценка: 9
– [  5  ] +

Йен Макдональд «Река Богов»

varnie, 15 января 2011 г. 19:21

Начинал читать этот том, будучи под впечатлением от лестных отзывов ФантЛаба, с некоторыми опасениями — толстенная книжица от незнакомого для меня автора. Заканчивал же с сожалением, что нет второго тома и продолжения, с теми же, ставшими такими родными, персонажами.

Книга насыщена индийской экзотикой, термины сыпятся на голову читателя как из рога изобилия, причём за трактовкой многих из них следует сразу же обратиться к представленному в конце книги небольшому словарю, что для среднестатистического западного читателя слОжно для восприятия. Я даже приятно удивился эрудиции британского писателя.

Политика, любовь, секс и отношения, социальные проблемы, генетические изыски и операции, детективное расследование, проблемы контролирования искусственного интеллекта, полёт в космос, поиски смысла существования, прорывы в физике, судьба человечества — всё это ждет читателя на страницах романа. Я считаю что отнести роман строго к «киберпанку' некорректно, это в первую очередь твердая социальная и научная фантастика.

Тот же, кто ждет от книги боёв роботизированной техники и только — боюсь, останется разочарованными; равно как и ожидающие стандартной раскладки «Хороший Крутой Парень В Очередной Раз Спасает Мир От Плохого Дяди/Корпорации». Здесь почти что нету ни хороших, ни плохих, есть люди и водоворот событий, в который они затянуты, каждый идущий по своему пути.

К переводу особых нареканий нет, разве что за опечатки.

подытожу — однозначно, шедевр!

ps: До конца книги, правда, путался в паре схожих имён: 'Лалл' и 'Тал' звучат очень похоже и вносят путаницу (таково уж мое личностное восприятие имён, не факт что у всех будет так).

Оценка: 10
– [  38  ] +

Йен Макдональд «Дорога запустения»

Petro Gulak, 7 декабря 2010 г. 00:56

Есть книги хорошие, есть плохие, есть любимые, а есть — самая редкая категория — те, которые хотелось бы написать самому.

Повести британского фантаста Йена Макдональда, переведенные на рубеже 1990-х/2000-х, мне настолько не понравились — вернее, показались абсолютно никакими, — что на более поздние его сочинения я внимания уже не обращал; но, прочитав аннотации и рецензии на его дебютный роман «Desolation Road», я решил дать ему шанс. И не ошибся.

В любой рецензии сказано, что это — гибрид «Ста лет одиночества» и «Марсианских хроник». Джон Клют прибавляет к списку Кордвейнера Смита, для меня совершенно очевидно присутствие Джина Вулфа (первая фраза романа: «Три дня доктор Алимантандо следовал за зеленым человеком через пустыню»; нет, Стивена Кинга, слава богу, в тексте нет).

И все-таки — ничего похожего я не читал; и давно уже ничего не читал с таким удовольствием (после нил-стивенсоновской «Системы мира», пожалуй).

О чем же этот роман?

Научная фантастика — и довольно строгая научная фантастика (а в равной степени магический реализм); повествование, ведущееся из перспективы настолько далекого будущего, что «достаточно продвинутая технология неотличима от магии», по закону Кларка. Семейная хроника, исходящая из мифа и в миф возвращающаяся.

Планета Марс — только название ее в первый и последний раз появится в последней строке; обитатели мира называют его просто «земля», а Землю — «Материнским миром».

Восемьсот лет терраформинга (Макдональд использует термин «manforming» — как бы это перевести?) — но не сразу понимаешь, что восемьсот лет марсианских, а земных — в два раза больше. (Окончательно доходит это, когда вскользь сообщается, что возраст совершеннолетия — десять лет.)

Города и поселения, разбросанные по девяти континентам; поклонение безмерно далекому Панарху и святой Катерине, «Блаженной Госпоже Фарсидской» (опять-таки, мы далеко не сразу узнаем, что эта женщина — «Зови меня просто Кэти!» — сотни лет назад перенесла свое сознание в компьютер и с тех пор управляет терраформингом планеты).

Один городок посреди пустыни, основаный ученым путником и сбрендившим искусственным интеллектом с суицидальными наклонностями. Городок, который, вообще-то, должен был называться «Destination Road», но доктор Алимантандо малость перебрал в день наречения имени, и язык его плохо ворочался... (подмигивание автора: а еще у Боба Дилана есть песня «Desolation Row»).

Вот люди, которые случайно попадают в Дорогу Опустошения, но остаются там на десятилетия, а то и навсегда, — от Раджандры Даса, который умеет обаять любой механизм, до Анастасии Тюрищевой-Марголис, более известной как The Babushka.

Зеленый человек, путешествующий во времени так, как мы путешествуем в пространстве. Механические ангелы, которых производят в городе Архангельске. Глен Миллер, король новой музыки (тот самый Глен Миллер). Ребенок, выращенный в кувшине и подмененный на плод манго. Старики, превратившиеся в деревья. Призрак в кристальном шаре. Руконогий музыкант, чья гитара вызывает дождь, первый за тысячи и тысячи лет. Хозяин странствующей «Образовательной Экстраваганцы» — человек, чье сознание перешло в поезд на токамаковой тяге. Мастер убийственного сарказма, живущий у корней Первого Древа, посаженного самой святой Катариной. Лучший игрок в снукер во всей вселенной, который однажды сыграл с самим дьяволом, причем ставкой, конечно же, была душа. Безжалостный менеждер Джонни Сталин, сын Джозефа Сталина. Комета, летящая прямо к Дороге Опустошения, спастись от которой можно, только изменив прошлое. Зеркальный тахионный лабиринт, который показывает все мыслимые варианты будущего — и будущее человека определяется тем, в какую сторону он пойдет. Профсоюзы и террористы. Война четырех женщин, две из которых хотели сохранить мир, а две — перекроить по своему образу и подобию. Солдат, чья судьба была предопределена до такой степени, что, стоило его матери взять новорожденного на руки, как она уже знала, что ему суждено стать вторым пулеметчиком боевой машины парламентариев в битве за Дорогу Опустошения. Гобелен, на котором выткана вся история Дороги. Зеленый человек.

В этой книге возможно все, что угодно, — и ничто не кажется произвольным. Она состоит из коротких главок-миниатюр — и не рассыпается на куски. Чертовски обаятельный стиль, полный неологизмов, игры словами, неожиданных сравнений, аллитераций и ритмов.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Конечно, закончится всё ураганом, который сметет Дорогу Опустошения, — но это еще не конец. Финал изящно закольцовывает повествование в духе Вулфа и Хайнлайна (прямые отсылки к «Книге Нового Солнца» и «По собственным следам»): мы узнаём, что будущее зеленых людей — единение человека и природы, человека и времени — не могло возникнуть, пока стояла Дорога; и последний ребенок, родившийся в городке, не погибает, заеденный муравьями, но впервые в истории рода Манделла соединяет мистическое и рациональное начала — и пишет книгу, «и называлась она «Дорога Опустошения»: история городка посреди Великой Пустыни в северо-западном четвертьшарии планеты Марс, и здесь она заканчивается».

Я не назову эту книгу шедевром: все-таки римейк Гарсиа Маркеса немного слишком очевиден; последняя треть провисает и слишком отдает (анти)тэтчеристскими 80-ми; аккуратный финал все же не вызывает должного головокружения, как, скажем, «Маленький, большой» (понятно, что для меня именно эта семейная хроника — образцовая).

И все-таки — отличный, настоящий роман, который очень, очень хотелось бы увидеть по-русски... но кто бы смог его перевести? и кто — издать? Не знаю, не знаю.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Йен Макдональд «Санджев и робоваллах»

Lyolik, 15 ноября 2010 г. 12:00

У войны и военной службы есть своеобразный ореол. Из внешнего мира видна лишь парадная форма и сила оружия. А то, что внутри совсем не видно. А там, прежде всего, разрушенные судьбы вчерашних мальчишек, которые уже никогда не способны адаптироваться к мирной жизни, если поучаствовали в войне. Даже если гибнуть не их друзья, а всего-лишь роботы -- груда бесполезного металла.

Вот так видится этот рассказ человеку, который еще не знаком с миром «Реки Богов» :wink:

Оценка: 8
– [  3  ] +

Йен Макдональд «Санджев и робоваллах»

Kuntc, 14 ноября 2010 г. 11:01

В двух словах: не понравилось. Да, все та же Индия из «Реки богов». Да, все тоже соседство нищеты и высоких технологий. Вот только Макдональд уже другой. Хуже. Проще. «Маленькая богиня», не говорю уже о самом романе, намного интереснее.

Обычное аниме на своеобразном индийском материале, а точнее – что-то вроде игры с этим жанром. Миллионы детей по всему миру с огромным удовольствием смотрит «японские мультики», в которых их сверстники управляют огромными роботами, сражаются со злодеями, воюют. Но кто эти любимые герои? Такие же дети. Взбаламошенные, капризные. Даже война их изменить не может. Макдональд это и проиллюстрировал (в этом плане очень удачна концовка этой истории).

Может быть, и поверхностно воспринял «Санджева и робоваллаха», но в «анти-Гибсона» мне слабо верится.

Оценка: 6
– [  7  ] +

Йен Макдональд «Кольцо Верданди»

Kuntc, 10 ноября 2010 г. 13:30

Легкий, но в тоже время насыщенный идеями рассказ о далеком будущем. У Макдональда получилось своеобразное попурри изо всех наиболее распространенных фантастических гипотез. Здесь нашлось место и суперструнам, и путешествиям со скорость времени и во времени; виртуальная реальность и искусственно созданные миры, копирование личностей и выбор любого тела на выбор нашими потомками, межзвездные войны эпического масштаба и будущие «религии». Даже дух захватывает от той картины, что рисует автор в «Кольце Верданди». Но все же написано слишком просто, чтобы этот рассказ воспринимать как что-то серьезное. Больше похоже на обычную зарисовку.

Оценка: 8
– [  5  ] +

Йен Макдональд «Санджев и робоваллах»

ааа иии, 5 ноября 2010 г. 08:57

Если знаете Индию «Реки богов», то мы там, и все, что вокруг, похоже на исключеную из толстого романа линию. Поэтому (здрасьте, давно не виделись) — густая атмосфера, нищета, высокие технологии и обрызганный граффити мир сельских традиций. Ни одного европейца или геномодифицированного на горизонте. Беглых ИИ и их телесериалов тоже нет.

Есть война, роботы, серьезный мальчик и неповзрослевшие солдаты. На их примере Макдональд показывает свое отношение к субкультурам. В этом смысле он, реанимировавший киберпанк, — настоящий анти-Гибсон. Там, где киберпанки видели плодородный мультикультурализм, таланты и зародыши сингулярности, Макдональд — старшеклассников с волосами в геле, знающих только поп-культуру, чаты, наркоту и журнальчики. Пицца, пицца, пицца.

Заслуживают упоминания де-романтизация кибервойны, женщина-джемадар за усмирением Рэмбо бхаратского разлива, а так же упертость переводчика, пишущего «японские мультики» вместо краткого «аниме».

Хотя до «Маленькой богини» не дотягивается — да, рекомендую.

Оценка: нет
– [  2  ] +

Йен Макдональд «Кольцо Верданди»

Lyolik, 3 ноября 2010 г. 11:14

Внешность и сущность человечества может измениться до неузноваемости. Измелится все – структура общества, ореол обитания, технологии, но лишь разум человека останется неизменным. А этот разум считает, что чуждую культуру проще и правильнее уничтожить, чем ассимилировать. Лишь эта, пронесенная через тысячелетия мысль, останется неизменной. Так считает Йен Макдональд и спешит поведать нам. Ну и конечно человеческий разум способен решить любую проблему, чтобы победа осталась за ним. А как итог -- банальный рассказ с множеством ненужных бытовых деталей.

Оценка: 5
– [  5  ] +

Йен Макдональд «Река Богов»

alex great, 24 октября 2010 г. 01:47

Сразу же хотелось отметить огромную проработанность автором индийской мифологии, социального и политического устройства страны будущего . За это ему отдельный респект).

Но,есть одно небольшое но. Такое огромное количество мелких деталей как из мифологии, так и из социално-повседневного быта индийцев сыграли с автором злую шутку. Все эти составляющие немного тормозят чтение,а прикручивание к сюжету мелодрамотической составляющей не добавляет роману глубины и интриги,имхо. Особенно с женой сыщика Кришны вышло как-то натянуто( но опять же это мое личное мнение). Если с советником премьер-министра Шахин Бадур Ханом получилось все довольно интересно(забавные эти существа наты,нечто наподобие японских аниме,если я правильно понял),то линия с Парвати выглядит добавленной всего лишь для финальной развязки( семейные проблемы явились решающей каплей в терпении сыщика).

Из понравившегося – само развитие сюжета , в конечном итоге вылившегося в потрясающий воображение конец. :appl:

Что удивило ,так это практически не одного хоть какого-либо небольшого описания технических устройств (будущее как никак)и не говоря уж и о самих сарисинах(искины будущего)(чисто из профессиональной точки зрения)).

Теория Томаса Лалла о том, что через несколько сот поколений сарисины стали бы богами в прямом смысле слова и смогли бы действовать на уровне кодов вольфрама-фридкина просто заворожила(

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Томас привел данный пример как возможность того что скиния(таинственная сфера , обнаруженная на астероиде в нашей солнечной системе) могла быть посланием из будущего нашими потомками как предостережение в войне с сарисинами будущего достигшими там божественных высот).На самом деле со скинией оказалось, что дела обстоят до обидного наоборот(Аж в конце было очень жаль).

Фантастический роман с блестящим сюжетом, разбавленным некоторыми не совсем нужными моментами, мог бы стать по истине одним из шедевров мировой научной фантастики, коим косвенно(имхо) и явился. Поэтому только 8б.

Оценка: 8
– [  0  ] +

Йен Макдональд «История Тенделео»

piglet, 19 апреля 2010 г. 01:56

Очень просто и непретенциозно. И все вопросы больные тоже решаются просто и безыскусно. Совершенно недостойно пера Макдональда

Оценка: 3
– [  3  ] +

Йен Макдональд «Дни Соломона Гурски»

piglet, 19 апреля 2010 г. 01:53

На мой вкус, слишком уж бессвязное повествование, продираться приходится сквозь несусветную кучу «красивостей» технического толка, да и сам сюжет, честно говоря, кажется набившим оскомину. Все эти возрождения и перерождения...

Не знаю, настолько эта повесть разительо отличается от «Реки..» и от «Камня..», что даже не верится, что один и тот же автор у них. Невнятный посыл, сумбурное изложение. И даже прорвавшись до победного конца, не совсем понимаешь, к чему весь этот огород городился.

Оценка: 5
– [  1  ] +

Йен Макдональд «Маленькая богиня»

Ginger, 28 марта 2010 г. 19:33

Мне не близка индийская культура, поэтому чтение сразу оказалось немного сложным — из-за большого числа специфических терминов, мифических персонажей, национальных особенностей. Сложным, но интересным. Хотя главная «фишка» рассказа и разочаровала —

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
искусственно встроенная «шизофрения» для целей контрабанды
впечатлила не очень.

Оценка: 7
– [  10  ] +

Йен Макдональд «Супруга джинна»

Spatzman, 13 марта 2010 г. 11:54

Поразительно атмосферный рассказ! Редкое для научной фантастики внимание к деталям и стилю изложения – чего только стоит идеально переданные образы Нового и Старого Дели, вплетения в канву исторических отсылок, смешение прошлого и будущего (как это характерно для Индии!), передача всего многообразия культурных реалий и традиций индийского общества. Здесь и отличающие современную Индию высокие технологии, и шарм полузаброшенных памятников архитектуры времен Великих Моголов, и болливудские сериалы, кормящие целые регионы, роскошь и нищета, существующие бок о бок во все времена, здесь и танцы, и музыка, и эротика; здесь и любовь, и детектив, и политика, и драма. Здесь и будоражащее фантазию совмещение религии и мифов с технологиями, как в лучших произведениях Желязны (см. Князь света) – джинны оказываются искусственными интеллектами, а те, в свою очередь, предстают в виде тримурти на службе у местной полиции.

Главная героиня самобытна и целеустремлена, но так же ждет своего принца, как и любая девушка на Земле. И если он самый прекрасный человек на свете, то ей все равно, существует он на самом деле или нет. Можно ли влюбиться в искусственный интеллект? Можно ли влюбиться в звезду экрана или поп-идола? Можно ли любить что-то неосязаемое? Конечно, ведь это собственная фантазия, часть тебя, идеализированный образ. Но, как это часто бывает и в жизни, любви приходит конец, когда к ней примешивается желание обладать. И женщина идет на все.

А сколько романтики и поэзии автор вложил в поведение традиционно бездушного искусственного интеллекта! Сколько изумительных переживаний подарил ИИ своей возлюбленной, кто устоял бы? Каким внимательным и чутким он показан – настоящий джентльмен, будто сошедший с экрана мумбайского кинотеатра. И поступки его можно приписать, скорее, горячему южному мужчине, чем безжизненному коду с несгибаемой логикой.

Читателю, не знакомому с Индией, рассказ, возможно, покажется блеклым и малосодержательным. Но тем, кто интересуется Индией и любит ее, кто был в Дели и в Джайпуре, кто так же опирался на стены Красного Форта, как это делала Аша в начале рассказа, тем это ценнейший подарок, живительный глоток жаркого и пыльного воздуха многомиллионного Дели. А киберпанк отойдет на второй план, станет лишь сюжетом, формой.

И пару слов о переводе – здесь Савина-Баблоян не подкачала, соблюла все индийские реалии, сгладила стиль и воссоздала атмосферу, не в пример переводу «Оседлав крокодила» Грега Игана в этом же сборнике.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Йен Макдональд «Дни Соломона Гурски»

satol, 10 января 2010 г. 20:40

Очень сильная книга. Человек бессмертный. Бесконечная экспансия и бесконечное время. Немного сложная, но очень красивая и необыкновенная история.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Йен Макдональд «Река Богов»

mfrid, 29 августа 2009 г. 19:31

Роман Макдональда (знакомого мне по сборнику «Ночь всех мертвецов») с экзотическим индийским антуражем интерес привлек сразу. Надо отметить, стилем изложения Макдональд напоминает Гибсона, у него похожая же «визуализация образов», читаешь — как кино смотришь. Соответственно, кому Гибсон по душе, тем скорее всего пойдет, а у кого непереносимость — распространится и на Макдональда. Нет, Макдональд — не киберпанк. В «Реке богов» намешаны и густо взбиты борьба с засухой в распавшейся на независимые государства Индии, политические интриги и война, генетические и хирургические модификации человека, бои саблезубых котов, загадочный артефакт в космосе, бесконечная мылная опера, религиозные фанатики и «сарисины» — саморазвивающиеся искусственные интеллекты, того и гляди готовые выйти из-под контроля. И все это (и больше десятка персонажей) связано вплетено в один узор. Не могу сказать, что книга меня чем-то тронула, но читать было весьма интерено.

Оценка: 8
⇑ Наверх