Евгений Агранович ««Мы выходим на рассвете — из Сахары дует ветер…»»
Примечание:
Якобы вольный перевод из Киплинга... Песня известна ещё с начала 60-х годов. За эти годы появилось много фольклоризированных вариантов текста. Например, вариант исполнения группы ветеранов Афганистана «Каскад»: «Мы выходим на рассвете, / Над Баграмом дует ветер...». А ещё есть варианты: израильский — «Мы выходим на рассвете, / Из Синая дует ветер»; «Марш македонской фаланги» — «Мы выходим на рассвете, / В Гавгамеллах Дарий Третий!», а так же варианты от летчиков и пограничников!
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Написать отзыв: