fantlab ru

Содзи Симада «龍臥亭事件»

Рейтинг
Средняя оценка:
0
Оценок:
0
Моя оценка:
-

龍臥亭事件

Роман, год; цикл «Киёси Митараи»

Входит в:




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Коридор поднимался вверх и направо. (...) Свет ламп во дворе тускло мерцал сквозь туман. Я чувствовал запах антикварной древесины, смешанный с растительными ароматами. Слабые отблески в сумерках уникальной ночной атмосферы заставили меня задуматься о том, что я попал в какое-то неизвестное ранее метафизическое место на краю земли...»

龍臥亭事件 («Инцидент в Рюкотее») — очень объемный роман Симады из «драконьей» дилогии (имеется и продолжение...), где он переработал множество идей, взяв за основу нашумевшее убийство тридцати человек в префектуре Окаяма — о чём уже писал Сейши Ёкомидзо в «Деревне восьми могил» и, вроде бы, Мацумото в рассказе «Дробовик тьмы» (так пишет редакция в предисловии). Произведение длинное и причислить к определенному жанру его попросту невозможно — начинается оно как фэнтези-история (да-да, именно так...), потом ненадолго переходит в рамки классического детектива с классическим же убийством в запертой комнате, а после перетекает в жесточайший слэшер с обилием расчлененных трупов (с этим тут, прямо скажем, явный перебор...). Далее следует продолжительная документально-историческая часть (которую я пролистал, посчитав малоинтересной) и небольшая завершающая кода. Хотя, пожалуй, слэшер и история тут всё-таки превалируют над остальным. И да, роман формально причислен к циклу о Митараи, хотя ... а его там и нет. Удивительный факт -участие этого примечательного персонажа ограничивается всего лишь одной телеграммой из двух слов (!), высланной им рассказчику из Норвегии, где он в тот момент находился по каким-то важным делам. Ага, автор книги сделал главным героем самого себя — Кадузми Ишиоку (т.е. видимо, имеется ввиду сам Содзи Симада в некой виртуальной писательской реальности). С другой стороны — почему бы и нет — ход не то что бы редкий, но все же не совсем обычный — ведь для того, чтобы забросить своего культового, наиболее продаваемого, персонажа (Митараи) на задворки и максимально ограничить его подвижность всё же требуется иметь определенный запас прочности и уверенности в собственных силах. Полагаю, что к 1996-му году господин Симада вполне мог себе такое позволить, а потому и смело пустился в эксперименты...

Итак, домой к знаменитому писателю, автору книги «Астрология и Убийство» [имеется ввиду истинное название того, что известно у нас в переводе как «Токийский Зодиак»] приходит одна дамочка и рассказывает удивительную историю. (Наступает та самая фэнтези-часть, упомянутая мной в начале комментария). Если вкратце, то помимо семейного проклятия она сообщает о неком заговоре, способ снять который ей подсказал медиум — для этого девушке необходимо уехать в отдаленную деревню в горах (причем путь туда она частичным образом должна найти самостоятельно с помощью интуиции) и выкопать отрубленное человеческое запястье из под корней огромного дерева. Что мог сказать знаменитый писатель, услышав этот бред? Конечно же, первым побуждением его было прогнать посетительницу, однако ей все же удается уговорить Ишиоку отправиться с ней в поездку в далекую неведомую местность...

Далее углубляться в подробности не буду, скажу лишь, что Дом Дракона в деревне Башамура, куда они в итоге прибыли является ярким элементом богатой фантазии автора. Достоверно описать с такими подробностями огромный павильон (визуально напоминающий определенный человеческий интимный орган) далеко и не всякий фантаст смог бы, а для авторов детектива — явление и вовсе редчайшее. Это потрясающее сооружение с 23-мя комнатами (каждая из них имеет у автора уникальное название), многочисленными коридорами, переходами и бассейнами с бамбуковыми каналами и карпами. Настоящий затерянный мир в глубинке Японии. И я считаю, что описательная часть Дома Дракона — лучшее, что удалось автору в данной книге....

Еще одна фишка — рассказчик со своей милой попутчицей в первый же вечер сталкивается с классическим случаем impossible crime, но... в чем отличие от работ древних — происходит это ДО того, как мы узнаем имена действующих лиц, т.е. поначалу мы просто знаем, что убита некая девушка в запертой изнутри комнате во время игры на фортепиано на третьем этаже, все присутствующие внизу слышат выстрел, после чего в комнате начинает полыхать невесть откуда возникший пожар. И всё. Кто она такая, кто вообще все эти люди (кроме хозяина дома там выделяется женщина с маленьким ребенком и ослепительная стройная красавица на нижнем этаже), мы не знаем. Честно говоря, я был уверен, что выстрел раздался из предполагаемого мной якобы существовавшего закамуфлированного отверстия на стене, прикрытого картиной (автор дважды как бы невзначай акцентировал на ней внимание). Но, увы, вскоре один из героев книги картину эту со стены снял и перевесил, и моя теория потерпела сокрушительное поражение. Само собой, в концовке я узнал тайну закрытой комнаты и могу сказать, что угадать что там было на самом деле... гм... навряд ли возможно. Ну разве что какой-нибудь единичный читатель-эксперт, прочитавший все что только можно по данной тематике, обнаружит правдивую нить... И да, Симада, как мне показалось, тут же иронизирует над одним знаменитым романом Джона Диксона Карра (хоть это имя вслух и не называлось), ибо кто-то из старожилов заверяет рассказчика, что выстрел через замочную скважину был бы невозможен, поскольку в данной японской двери вообще нет замочной скважины... Далее события перетекают в грубое русло — впоследствии практически невозможно сосчитать, сколько в итоге образуется трупов. Приблизительно около десятка, причем почти у всех на лбу преступник оставляет цифру «7» и много других деталей, о которых даже не хочется говорить ввиду их исключительно отталкивающих (если не сказать хуже...) особенностей. Причем убивают не только молодых красивых девушек, одной из жертв становится и слепая, абсолютно безвредная, бабушка Кико...

К недостаткам могу причислить и повторяемость автора — некоторые документальные эпизоды, связанные с делом семидесятилетней давности с участием Муцио разжевываются чуть ли не по три раза. Да, все понятно, это есть часть японской истории, требующая вдумчивого осмысления и, быть может, пересмотра. И не самая привлекательная часть истории, но что было то было, Содзи Симада, видимо, решил переработать и донести до нынешнего читателя, что существовали на его родной земле и такие вот ужасные вещи, соединив эхо тех лет с современным периодом...

По итогу — роман неординарный в плане общей задумки и компоновки, но слишком уж тяжелый для однозначного восприятия.

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх