автор |
сообщение |
Дополнения к материалам сайта > Нет издания. Что делать? > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 3 мая 2023 г. 18:37 |
Просьба добавить на страницу о моем творчестве несколько произведений.
1) Рассказ "Песня как ключ к тайным сокровищам". Язык — идиш. Название — "דאָס ליד ווי אַ שליסל צו באַהאַלטענע אוצרות". Опубликован на американском литературном сайте Yiddish Branzhe в феврале 2023 года.
https://yiddishbranzhe.com/2023/02/01/104...
2) Рассказ "Долина перемен". Газета "Биробиджанер штерн", 8 февраля 2023 года.
https://www.gazetaeao.ru/proekt-mielofon/
3) Рассказ "И я выхожу из пространства". Параллельно опубликован по-русски и на идише в газете "Биробиджанер штерн" 12 апреля 2023 года. Название на идише: "און איך גיי אַרויס פֿון די רוימען" .
https://www.gazetaeao.ru/i-ya-vyhozhu-iz-...
https://www.gazetaeao.ru/119679-2/
4) Рассказ "Проект ''Миелофон". "Газета Биробиджанер штерн", 3 мая 2023 года.
https://www.gazetaeao.ru/proekt-mielofon/
5) Обзорная статья "Совпадения или бум еврейской фантастики?". Опубликована 10 апреля 2023 года в интернет-портале Петербургской Хоральной синагоги.
https://news.jeps.ru/mneniya/joel-matveev...
6) Телеспектакль по моему сценарию "Сказка о царе Давиде и райском яблоке" производства детского дневного клуба «ОРТ Шорашим Джуниор» школы «ОРТ де Гинцбург» (средняя школа 550, СПБ), 2022 год:
https://www.youtube.com/watch?v=lhXH-aTR52I
7) Телеспектакль по моему сценарию "Где мой кот?" производства детского дневного клуба «ОРТ Шорашим Джуниор» школы «ОРТ де Гинцбург» (средняя школа 550, СПБ), 2023 год:
https://www.youtube.com/watch?v=_v0-EayNtvs
8) Мультфильм по моему сценарию "Дрейдл, дрейдл, поворот..." производства детского дневного клуба «ОРТ Шорашим Джуниор» школы «ОРТ де Гинцбург» (средняя школа 550, СПБ), 2023 год:
https://www.youtube.com/watch?v=dc6wa44UKA4
Спасибо! | |
автор |
сообщение |
Дополнения к материалам сайта > Нет издания. Что делать? > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 28 декабря 2022 г. 08:40 |
| |
автор |
сообщение |
Дополнения к материалам сайта > Нет издания. Что делать? > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 5 января 2022 г. 22:07 |
цитата volga Йоэль , готово
Большое спасибо! Но есть два уточнения:
ARMR и "Фитнес-клуб 'Скарапея'" — газетные (бумажные) публикации. Я просто выше дал ссылки на электронные версии.
Повесть "Рыжий кот" уже полностью опубликована с сетевом ежемесячном литературно-публицистическом издании Yiddish Branzhe, но пока не в бумажном виде. Там семь глав, последняя вышла ровно в НГ, 1 января 2022 года. В тот же день редакция этого интернет-журнала анонсировала публикацию этой последней главы. Т.е. в этом случае должно быть, как я понимаю, "Повесть (сетевая публикация)". | |
автор |
сообщение |
Дополнения к материалам сайта > Нет издания. Что делать? > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 5 января 2022 г. 07:16 |
Будьте добры, добавьте, пожалуйста, два моих рассказа из газеты "Биробиджанер штерн". Язык -русский:
1. ARMR
Дата публикации:08.12.21
Линк: https://www.gazetaeao.ru/armr/
2. Фитнес-клуб "Скарапея"
Дата публикации:22.12.21
Линк: https://www.gazetaeao.ru/fitnes-klub-skar...
3. Закончил также повесть на идише. Пока она опубликована онлайн, но на рецензируемом сайте Yiddish Branzhe, который занимается и бумажным книгоизданием. Повесть называется "Рыжий кот", в оригинале на идише "ריזשי קאָט". Дата публикации завершающей главы — 01.01.22
Спасибо!
Линк на заключительную главу:
https://yiddishbranzhe.com/2022/01/01/fin... | |
автор |
сообщение |
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 27 октября 2021 г. 21:27 |
цитата Славич Хорошо, указываю русский как язык оригинала и дополняю примечание. Пометку "не является фантастом" убрал.
Спасибо! | |
автор |
сообщение |
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 27 октября 2021 г. 17:26 |
цитата Славич
Если нельзя указать сразу два языка, здесь лучше указать русский. В данном случае я писал по-русски, потом сам же перевел написанное. | |
автор |
сообщение |
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 27 октября 2021 г. 17:14 |
цитата Славич Здесь нужно уточнить, какую долю среди Ваших художественных произведений составляет фантастика. Даже не художественных, а прозаических, наверное. Если больше половины, то пометку "не является фантастом" сейчас уберу.
Художественная проза у меня исключительно фантастическая или сказочная. Никакой другой, собственно, и не пишу. Но стихи — нет, литературные переводы, в основном стихотворные — тоже нет. 90% всех опубликованных текстов (публицистика, интервью, заметки, обзоры, рецензии и т.п.) — вообще не художественные. Хотя на смежные темы пишу давно и довольно часто (возможность жизни на других планетах, гипотезы о параллельных мирах в науке и мифологии разных народов, телепатию и прочее). Вышеуказанное — мой пока весьма скромный корпус именно художественной прозы.
цитата Славич В рейтинг в любом случае попадают только авторы, библиография которых составлена полностью и открыта на обозрение юзеров.
А, ну да, это сложно. Я еще и по-английски писал научно-популярные заметки и прочее (нехудожественное) в нескольких изданиях. Библиографию такого я и сам уже не смогу составить. :-)
цитата Славич Попробуйте задать вопрос знатокам в соседней теме.
Спасибо! | |
автор |
сообщение |
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 27 октября 2021 г. 14:59 |
цитата Славич Йоэль И от меня спасибо!
Просьба добавить еще рассказ (новеллу), которая была только что опубликована в трех номерах газеты подряд, параллельно на идише и по-русски. Морочить голову ссылками на все части не хотел бы, но на всякий случай даю.
Название по-русски: "Атанора" Название на идише: "אַתּנורה"
Русский вариант:
https://www.gazetaeao.ru/atanora/ https://www.gazetaeao.ru/atanora-2/ https://www.gazetaeao.ru/atanora-3/
На идише:
https://www.gazetaeao.ru/102138-2/ https://www.gazetaeao.ru/102347-2/ https://www.gazetaeao.ru/102539-2/
Дата публикации: 13-27 октября 2021 года.
Еще один фантастический рассказ был опубликован в альманахе "Биробиджан" за 2021 год. Альманах вышел 20 октября (плюс-минус, в середине прошлой недели). Но тот рассказ только на идише, называется "Трансформатор" ("טראַנספֿאָרמאַטאָר"), Рассказ упоминается как фантастический в рецензии В. Пирятинского.
Еще вопрос: на странице у меня указано: "Этот автор не является фантастом как таковым и не включен в рейтинг фантастов,"
На данный момент 4 моих фантастических рассказа опубликованы в двух бумажных изданиях по-русски, еще один — в другом бумажном издании на идише, еще 9 — в двух редактированных (не мной ))) ) онлайн-журналах на идише. Верно и то, что более 90% моих опубликованных статей, заметок, стихов, фантастикой не являются. Я понимаю, что для рейтинга этого маловато, но что является на Фантлабе критерием "фантаста как такового"?
Спасибо!
P.S. Еще вопрос на другую тему: существуют ли в Интернете ресурсы, посвященные фантастическому творчеству на языках народов СССР и РФ? | |
автор |
сообщение |
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 3 августа 2021 г. 22:57 |
цитата Славич Сообщите, пожалуйста, оригинальные названия рассказов.
"Но странный стук зовёт в дорогу":
נאָר ס׳מאָדנע קלאַפּט און רופֿט אין וועגן
https://www.gazetaeao.ru/68836-2/
"За тех, кто в море":
פֿאַר די, וואָס זענען אינעם ים
https://www.gazetaeao.ru/84671-2/
Пишется это справа налево, поэтому в случае глюков в HTML иногда приходится вставлять текст в тэг <p dir="rlt"></p> или <div dir="rtl"></div>, но обычно в современных браузерах проблем не возникает.
Большое Вас спасибо! | |
автор |
сообщение |
Дополнения к материалам сайта > Нет автора. Что делать? > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 3 августа 2021 г. 10:28 |
Можно попросить уважаемых админов добавить в список моих произведений два рассказа?
https://www.gazetaeao.ru/no-strannyj-stuk...
"Но странный стук зовет в дорогу"
Опубликован на языке идиш в газете "Биробиджанер Штерн" 9 октября 2019 года, авторский перевод на русский опубликован 18 марта 2020 года.
https://www.gazetaeao.ru/za-teh-kto-v-more/
"За тех, кто в море"
Опубликован на языке идиш в газете "Биробиджанер Штерн" 21 октября 2020 года, авторский перевод на русский опубликован 2 декабря 2020 года.
Обе публикации в бумажном издании и параллельно на сайте газеты.
И к кому лучше обращаться с добавлением новых произведений? . | |
автор |
сообщение |
Новости, конвенты, конкурсы > 19-ая ФантЛабораторная работа > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 9 ноября 2020 г. 03:44 |
О, прошу прощения, совершил ошибку в предыдущем посте. История про сожительство с буратинихой — это про Шломо ибн Гвироля (11 век), а не ибн Эзру. Тот тоже был очень известным философом, поэтом, ученым и мистиком, тоже жил в Кордовском халифате (мусульманской Испании). | |
автор |
сообщение |
Новости, конвенты, конкурсы > 19-ая ФантЛабораторная работа > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 7 ноября 2020 г. 19:17 |
Прошу прощения за столь долгую дематериализацию. Или девиртуализацию? Не хотел отвечать, пока не получу соавторский экземпляр сборника в окончательном виде. Итак (не по порядку):
- На реках заполярных
Милая сказка с элементами фантастики. Собственно, рассказ и представлен именно как сказка. Самое интересное и оригинальное здесь, на мой взгляд, рассмотренная с необычной точки зрения тема межрелигиозных браков, крайне актуальная в Израиле и вообще в еврейских общинах всего мира, где брак с нееврейкой рассматривает как трагедия, поскольку еврейство в иудаизме автоматически передается только по женской линии. Впрочем, брак еврейки с неевреем тоже тема для скандалов до небес. Обычно вопрос этот решается хотя бы номинальным переходом супруги/супруга в иудаизм, но это процесс долгий, сложный, а в Израиле еще и отягощенный весьма неприятными бюрократическими процедурами.
В данном случае речь идет о девушке по ту сторону традиционного религиозного дискурса... Но тут авторы, намеренно или нет, затрагивают тему, которая изредка проскальзывает в еврейском фольклоре: известен целый ряд легенд о браках евреев с демоницами, а также легенда о том, как очень именитый раввин, комментатор Торы, философ и ученый Авраам Ибн Эзра оживил в 12 веке магическим способом деревянную куклу-робота и ней сожительствовал, но еврейская община его обвинила в колдовстве и заставила буратину выключить. Я уже упоминал здесь эту байку. Первое, с демоницами, всегда плохо кончается, хотя сведений о прямом запрете тоже нет, и в легендах речь идет о иудействующих демоницах, которых от человека сходу и не отличишь. Во втором случае критикуется косное мышление общины. В рассказе расскатривается этот второй случай. В общем, детская сказка, но с нетривиальным с точки зрения иудаизма подтекстом. Именно сказочность, а не фантастичность, придает сюжету вполне актуальный социальный подтекст.
- Горе мне, Мейлех!
Рассказ мне очень понравился по стилю, только это не фантастика. Других претензий, пожалуй, нет. Написано в стиле идишской литературы начала прошлого века, вполне аутентично. Можно было бы выдать за перевод с идиша!
- Сорок с гектара
Скорее не фантастика, а вполне реалистичный рассказ с небольшой добавкой мистики, но очень понравилось. Добротно, складно написано.
- Владимир Венгловский
Очень классный рассказ! Фантастика в классическом смысле слова, нетривиальный сюжет. Хотя тема наличия в человеке явного или скрытого чужого разума, конечно, один из самых классических фантастических сюжетов. Считаю лучшим из вошедшего с конкурса в сборник.
Продолжение следует. Остальные рассказы, не вошедшие в книгу, прокомментирую попозже. | |
автор |
сообщение |
Новости, конвенты, конкурсы > 19-ая ФантЛабораторная работа > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 10 марта 2020 г. 09:49 |
цитата von_spee пройти консультацию у Йоэля на предмет некошерностей. Как это технически будет осуществляться и будет ли?
Проще всего написать в личку. На форуме я могу какой-то вопрос не заметить. Некошерности безусловно одобряются, но они должны быть в тему. | |
автор |
сообщение |
Новости, конвенты, конкурсы > 19-ая ФантЛабораторная работа > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 9 марта 2020 г. 22:45 |
цитата MikeGel Думаю, появится, когда закончится Пурим.
Объявится и раньше. Проще всего присылать мне вопросы в личку. Сейчас постараюсь ответить на все неотвеченное. | |
автор |
сообщение |
Новости, конвенты, конкурсы > 19-ая ФантЛабораторная работа > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 3 марта 2020 г. 12:03 |
цитата von_spee Ага, и пили бы баварское!
Еврей везет свою бабушку в машине по плохой дороге. - Вот если бы немцы победили... - Бабушка, так тогда ведь ни тебя, ни меня бы не было! - Зато какие дороги бы были!
Автор анекдота, видимо, не бывал в баварских Альпах и не видел действительно ужасных горных дорог... | |
автор |
сообщение |
Новости, конвенты, конкурсы > 19-ая ФантЛабораторная работа > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 2 марта 2020 г. 20:36 |
цитата bbg Это же сколько ежей надо...:((
Совсем не много. Это же редкий праздничный деликатес. Типа черной икры или что-то в этом роде. Знакомая цыганка рассказывала, что только пару раз по особому случаю какая-то очень традиционная семья ее угощала ежатиной. Но в первой половине прошлого века это было именно то блюдо, которое могло вызвать яркие ассоциации и воспоминания. | |
автор |
сообщение |
Новости, конвенты, конкурсы > 19-ая ФантЛабораторная работа > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 2 марта 2020 г. 20:34 |
цитата Ga_Li Я вижу это вокруг постоянно.
Спорить не буду. При общении с бухарскими, иранскими, йеменскими и прочими восточными евреями сложилось иное впечатление. Но в Америке... | |
автор |
сообщение |
Новости, конвенты, конкурсы > 19-ая ФантЛабораторная работа > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 2 марта 2020 г. 20:25 |
цитата 4P Йоэль , а вы будете отзываться на финалистов?
Буду ) | |
автор |
сообщение |
Новости, конвенты, конкурсы > 19-ая ФантЛабораторная работа > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 2 марта 2020 г. 20:23 |
цитата Ga_Li Я не уверена, что в этом случае меня прям сразу бы осенило
А вот цыгана бы осенило мгновенно! Ежатина — праздничный деликатес у цыган, как форшмак на субботнем кидуше у евреев. | |
автор |
сообщение |
Новости, конвенты, конкурсы > 19-ая ФантЛабораторная работа > к сообщению |
Йоэль
активист |
Отправлено 2 марта 2020 г. 20:20 |
цитата dokktor Полночи снился Соломон Клярр и слышалось характерное: "Два шаги налево, два щаги направо..."
Вообще-то не характерное, как и 7-40, и прочая одесская попса начала прошлого века. Грубо говоря, упоминать эту или подобную псевдоеврейскую песенку в контексте традиционного еврейского быта — все равно что русскую крестьянку заставить петь "Я черная моль, я летучая мышь" | |